Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2000-01-20-Speech-4-090"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20000120.5.4-090"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Signor Presidente, anche su questo provvedimento, relativo alla valutazione dei programmi di pesca, come rappresentante del Partito dei pensionati ho espresso il mio parere favorevole. Ritengo corretto che ci siano delle sanzioni per chi non applica le direttive, ma debbo dire anche che, dopo il mio intervento in quest'Aula per dichiarazione di voto del venerdì 17 dicembre 1999, nel secolo scorso quindi, la voce è arrivata fino ai pesci che, per iscritto - non essendo in grado, come sappiamo, di parlare - mi hanno detto: "Bravo, hai parlato a nostro favore! Parla ancora per noi pesci piccoli, soprattutto tu che sei un pesce piccolo, ma parla anche per i pesci anziani che vorrebbero vivere a lungo e che vedono quindi con favore che si limiti la pesca là dove ci sono delle inadempienze". Mi chiedono anche - ma lo farò in altra occasione - di presentare le loro proposte per quanto riguarda la misura delle reti da pesca perché possano vivere a lungo e diventare, anche loro, pesci pensionati."@it9
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Hr. formand, som repræsentant for pensionistpartiet stemte jeg også ja til dette forslag om vurderingen af fiskeriprogrammerne. Jeg er enig i, at der bør være nogle sanktioner over for dem, som ikke gennemfører direktiverne, men jeg må også sige, at efter mit indlæg her i Parlamentet i forbindelse med stemmeforklaringen den 17. december 1999, det vil sige i sidste århundrede, er fiskene blevet orienteret, og da de som bekendt ikke kan tale, har de meddelt mig følgende skriftligt: "Bravo, du talte vores sag! Sig noget mere på vi små fisks vegne, for du er jo også selv en lille fisk, men tal også de ældre fisks sag, der gerne ville have et langt liv, og som derfor er tilhængere af, at fiskeriet begrænses der, hvor reglerne ikke bliver overholdt". De bad mig også om - men det vil jeg gøre ved en anden lejlighed - at fremsætte deres forslag med hensyn til foranstaltningen om fiskenet, så de kan få et langt liv og også selv blive pensionister."@da1
"Herr Präsident! Auch bei dem vorliegenden Bericht über den Stand der Durchführung der Ausrichtungsprogramme für die Fischereiflotten habe ich als Vertreter der Rentnerpartei dafür gestimmt. Strafmaßnahmen gegen diejenigen, welche die Richtlinien nicht anwenden, halte ich zwar für richtig, doch muß ich auch darauf hinweisen, daß nach meiner Erklärung zur Stimmabgabe in diesem Parlament am Freitag, dem 17. Dezember 1999, also im letzten Jahrhundert, die Stimme bis zu den Fischen gelangt ist, die mir – da sie bekanntlich nicht in der Lage sind, zu sprechen – schriftlich gesagt haben: „Bravo, Du hast ein gutes Wort für uns eingelegt! Mache Dich noch zum Fürsprecher für uns kleine Fische, vor allem Du, der Du ein kleiner Fisch bist, aber auch zum Fürsprecher für die älteren Fische, die lange leben möchten und es daher begrüßen, wenn die Fischerei in den Fällen eingeschränkt wird, in denen eingegangene Verpflichtungen nicht eingehalten werden”. Ihre weiter Bitte an mich ist – die ich aber bei anderer Gelegenheit erfüllen werde –, ihre Vorschläge zu den Maßen der Fischereinetze vorzulegen, damit sie lange leben und damit auch sie Rentnerfische werden können."@de7
"Κύριε Πρόεδρε, ως εκπρόσωπος του Κόμματος των Συνταξιούχων εξέφρασα τη θετική μου άποψη και σχετικά με το μέτρο αυτό, που αφορά την αξιολόγηση των προγραμμάτων αλιείας. Θεωρώ σωστή την ύπαρξη κυρώσεων για όποιον δεν εφαρμόζει τις οδηγίες, αλλά πρέπει να πω επίσης ότι, μετά την παρέμβασή μου σε αυτό το Σώμα για την αιτιολόγηση ψήφου που έγινε την Παρασκευή 17 Δεκεμβρίου 1999, τον περασμένο δηλαδή αιώνα, η είδηση έφτασε μέχρι τα ψάρια τα οποία, γραπτώς – λόγω του ότι δεν είναι σε θέση, όπως γνωρίζουμε, να μιλήσουν – μου είπαν: “Μπράβο που πήρες το μέρος μας! Να μας υποστηρίξεις ξανά, εμάς τα νεαρά ψάρια, μιας και είσαι και συ ένα νεαρό ψάρι, να υποστηρίξεις όμως και τα ηλικιωμένα ψάρια που θα ήθελαν να ζήσουν περισσότερο και θεωρούν θετικό τον περιορισμό της αλιείας εκεί όπου παρατηρούνται ελλείψεις”. Μου ζητούν ακόμα – αλλά αυτό θα το κάνω κάποια άλλη στιγμή – να παρουσιάσω τις προτάσεις τους, όσον αφορά το μέγεθος των αλιευτικών διχτύων, ώστε να μπορέσουν να ζήσουν για πολύ καιρό και να γίνουν, και αυτά, συνταξιούχοι."@el8
"Mr President, I voted as representative of the Pensioners’ Party for this measure on the evaluation of fishing programmes as well. It is right for there to be penalties for those who do not implement the guidelines, but I must also say that, following my speech in this House regarding the explanation of vote on Friday 17 December 1999, that is, last century, the fish got wind of this and, in writing – because as we all know, they cannot talk – said to me: “Well done, you spoke up for us! Speak up again for us young fish, especially seeing as you are a young fish yourself, but also speak up for the elderly fish who would like to live longer and who are therefore in favour of limiting fishing where the guidelines are breached.” They also asked me – but I will do this another time – to put forward their proposals on fishing nets so that they can live longer and become pensioners as well."@en3
"(IT) Señor Presidente, como representante del Partido de los Pensionistas, he expresado mi opinión favorable respecto a esta propuesta relativa a la valoración de los programas de pesca. Considero justo que se impongan sanciones a quien no cumpla con las Directivas, sin embargo, he de decir que, tras mi intervención del viernes 17 de diciembre de 1999, por lo tanto, del siglo pasado, en que formulé mi explicación de voto ante el Pleno, la noticia ha llegado hasta los peces que, por escrito, pues, como sabemos, no pueden hablar, me han dicho: "!Muy bien, has hablado a nuestro favor! Vuelve a hacerlo en nuestro nombre, es decir, en nombre de los peces pequeños, sobre todo tú que eres un pez pequeño, pero habla también en nombre de los peces más grandes que querrían vivir más tiempo y que, por consiguiente, se muestran favorables a que se limite la pesca allí donde hay incumplimientos”. Me piden asimismo –pero lo haré en otra ocasión– que presente sus propuestas acerca de las medidas de las redes de pesca para que puedan vivir más tiempo y para que ellos también puedan llegar a jubilarse."@es12
"Arvoisa puhemies, eläkeläispuolueen edustajana olen ilmaissut myönteisen kantani myös tästä toimenpiteestä, joka koskee kalastusohjelmien arviointia. Minusta on oikein, että niitä kohtaan, jotka eivät noudata direktiivejä, sovelletaan sanktioita, mutta haluan myös sanoa, että tässä istuntosalissa perjantaina 17. joulukuuta pitämäni puheenvuoron jälkeen, siis viime vuosisadalla, huhu on kantautunut kaloille asti, jotka kirjaimellisesti koska ne eivät, kuten tiedämme, kykene puhumaan sanoivat minulle, että olin toiminut hienosti puhuessani niiden puolesta. Pikkukalat pyysivät minua puhumaan niiden puolesta, varsinkin kun olen itse pikkukala, mutta myös niiden vanhojen kalojen puolesta, jotka haluaisivat elää pitkään ja pitävät myönteisenä sitä, että kalastusta rajoitetaan siellä, missä on epäkohtia. Ne pyytävät minua myös mutta teen sen toisella kertaa esittämään niiden ehdotukset, jotka koskevat kalastusverkkojen kokoa, jotta ne voisivat elää pitkään ja päästä nekin eläkkeelle."@fi5
"Monsieur le Président, j'ai exprimé moi aussi un avis favorable sur cette disposition sur les résultats des programmes de pêche, en tant que représentant du parti des retraités. Il est juste, d'après moi, qu'on prévoie des sanctions contre ceux qui n'appliquent pas les directives, mais je dois ajouter que, depuis mon intervention en cette Assemblée, le vendredi 17 décembre 1999, au siècle dernier donc, ma voix est arrivée aux poissons qui, par écrit - comme nous le savons, ils ne peuvent parler - m'ont dit : "Bravo, tu as parlé en notre faveur ! Parle encore de nous, les petits poissons, surtout toi, qui es un petit poisson toi-même, mais parle aussi pour les vieux poissons qui voudraient vivre encore longtemps et qui voient d'un bon œil qu'on limite la pêche là où on observe des défaillances". Ils me demandent aussi - mais je le ferai à une autre occasion - de présenter leurs propositions en ce qui concerne la taille des filets afin qu'ils puissent vivre longtemps et arriver eux aussi à la retraite."@fr6
"Mr President, I voted as representative of the Pensioners’ Party for this measure on the evaluation of fishing programmes as well. It is right for there to be penalties for those who do not implement the guidelines, but I must also say that, following my speech in this House regarding the explanation of vote on Friday 17 December 1999, that is, last century, the fish got wind of this and, in writing – because as we all know, they cannot talk – said to me: “Well done, you spoke up for us! Speak up again for us young fish, especially seeing as you are a young fish yourself, but also speak up for the elderly fish who would like to live longer and who are therefore in favour of limiting fishing where the guidelines are breached.” They also asked me – but I will do this another time – to put forward their proposals on fishing nets so that they can live longer and become pensioners as well."@lv10
"Mijnheer de Voorzitter, ook aan dit verslag over de resultaten van de visserijprogramma's heb ik als vertegenwoordiger van de Partij van de Gepensioneerden mijn goedkeuring gehecht. Het is mijns inziens volkomen terecht dat sancties worden opgelegd aan degenen die de richtlijn niet toepassen. Ik moet daar echter aan toevoegen dat na mijn stemverklaring van vrijdag 17 december 1999 - van de vorige eeuw dus – ons werk zelfs tot de vissen is doorgedrongen. Zij hebben mij schriftelijk - vissen kunnen immers niet praten - het volgende laten weten: "Goed zo, je hebt ons, vissen, verdedigd! Ga zo voort, jij bent zelf een kleine vis en daarom kan niemand beter dan jij de stem van ons kleine visjes laten horen! Vergeet daarbij vooral ook onze bejaarden niet! Die willen graag nog lang en gelukkig leven en zijn er dus vierkant voor dat men de visvangst daar beperkt waar de mensen zich niet aan hun verplichtingen houden". Zij hebben mij eveneens gevraagd - maar dat bewaar ik voor een andere gelegenheid - hun voorstellen voor de maasafmetingen van de visnetten door te geven. Ook de kleinere vissen willen graag nog lang genoeg leven om van hun pensioen te kunnen genieten."@nl2
"Senhor Presidente, em relação a esta iniciativa, respeitante à avaliação dos programas de pesca, como representante do Partido dos Reformados, também já manifestei o meu parecer favorável. Considero correcto que haja sanções para quem não aplica as directivas, mas devo dizer também que, depois da minha intervenção nesta assembleia para uma declaração de voto, na sexta-feita, 17 de Dezembro de 1999, portanto no século passado, a minha voz chegou aos peixes que, por escrito - não sendo capazes, como sabemos, de falar - me disseram: "Bravo, falaste a nosso favor! Continua a falar por nós, peixes pequenos, principalmente tu que és um peixe pequeno, mas fala também a favor dos peixes idosos, que gostariam de viver muito tempo e que encaram, portanto, com agrado que se limite a pesca sempre que as regras não são cumpridas". Pedem-me igualmente - mas farei isso noutra ocasião - para apresentar as suas propostas no que respeita à medida das redes de pesca, para que possam viver muito tempo e tornar-se, por seu turno, peixes reformados."@pt11
"Herr talman! Även när det gäller detta betänkande som avser en utvärdering av fiskeriprogrammen, är jag som företrädare för Pensionärspartiet positiv. Det måste vara riktigt att ha sanktioner för dem som inte tillämpar direktiven, men jag måste också säga att min röstförklaring i kammaren fredagen den 17 december 1999, dvs. under förra seklet, nådde ända fram till fiskarna själva, som – eftersom de, som vi alla vet, inte kan tala – skriftligen meddelat mig följande: "Bra, du talade i vår sak! Tala nu också för oss småfiskar, framför allt eftersom du själv är en liten fisk, men tala också för de gamla fiskarna, de som skulle vilja leva länge och som därför ser positivt på att man begränsar fisket på de platser där det råder brist." De ber mig också – men det skall jag göra i ett annat sammanhang – att lägga fram deras förslag när det gäller måtten på fiskenäten så att de skall kunna leva länge och även de en dag bli pensionerade fiskar."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph