Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2000-01-17-Speech-1-075"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20000117.5.1-075"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Arvoisa puhemies, arvoisa komission jäsen, arvoisat kollegat, haluan kiittää rouva Schroedteria hyvästä mietinnöstä, hän on paneutunut hyvin asiaan ja ottanut valiokuntakäsittelyn aikana hyvin huomioon monet muutokset, joita tähän mietintöön on tehty. Mietinnön esittelijä on myös aivan oikein todennut, että parlamenttia ei ole kuultu ajoissa ohjeista. Nyt asiassa ollaan pahasti myöhässä. Toivottavasti parlamentin kannanotoista on kuitenkin apua ohjelmien puolivälin arvioinnissa ja käytännön toteutuksessa. Ajankohtaan nähden mietinnöstä on paisunut käsittelyn aikana liian laaja. Siihen on kerätty yksityiskohtaisia asioita ja sellaisiakin, jotka ovat olleet esillä jo aikaisemmissa mietinnöissä. Tässä vaiheessa on tärkeämpää keskittyä arvioimaan, miten tällä prosessilla voidaan ohjata unionin aluepolitiikkaa, muistaen, että tavoitteena on alueellisen eriarvoisuuden vähentäminen. Ryhmämme korostaa läheisyysperiaatetta, jäsenvaltioiden vastuuta ja paikallisten toimijoiden merkitystä ohjelmien laatimisessa ja toteuttamisessa. Erityisen tärkeää on saada pienet ja keskisuuret yritykset mukaan ohjelmien suunnitteluun ja toteuttamiseen. Ryhmämme pitää myös tärkeänä merentakaisten ja muiden perifeeristen alueiden parempaa huomioimista ja haluaa lisätä kaupunkien ja maaseudun välistä vuorovaikutusta. Me vastustamme unionin ja sen jäsenvaltioiden keskushallinnon liiallista holhousta ja vaadimme ohjelmien laatimiseen ja toteuttamiseen pesiytyneen byrokratian vähentämistä. Unionin tuella toteutettujen hankkeiden tehoa on heikennetty liian usein hitaalla päätöksenteolla ja monimutkaisella hallinnoinnilla. Usein varoja on myönnetty hankkeisiin, joista ei ole jäänyt mitään pysyvää hyötyä alueelle. Hankkeisiin pitää saada lisää tehokkuutta, joustavuutta ja tuloksellisuutta. Mietinnön valmistelun yhteydessä on ollut mielenkiintoista käydä keskustelua unionin aluepolitiikasta yleensäkin. Se oli meille uusille jäsenille ensimmäinen kerta, ja tämä on erittäin mielenkiintoinen prosessi. Tämä mietintö on aivan hyvä, ryhmämme tukee sitä."@fi5
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Hr. formand, kære medlem af Kommissionen, kære kolleger, jeg takker fru Schroedter for en god betænkning. Hun har sat sig godt ind i sagen og taget meget godt hensyn til de talrige ændringer, der er foretaget i betænkningen under udvalgsbehandlingen. Ordføreren har også helt rigtigt konstateret, at Parlamentet ikke er blevet hørt i tide med hensyn til retningslinjer. Nu er man kommet meget bagud i sagen. Forhåbentlig kan Parlamentets holdninger imidlertid stadig være til hjælp ved midtvejsevalueringen af programmerne og ved den praktiske gennemførelse. Med hensyn til tidspunktet er betænkningen under behandlingen blevet for omfattende. Der er indsamlet detaljer og også sådanne aspekter, som allerede har været fremlagt ved tidligere betænkninger. I denne fase er det vigtigst at koncentrere sig om at vurdere, hvordan Unionens regionalpolitik kan styres, uden at glemme, at det er hensigten at udjævne de regionale uligheder. Vores gruppe vil gerne påpege subsidiaritetsprincippet, medlemsstaternes ansvar, og hvor vigtigt det er, at de lokale aktører deltager i udarbejdelsen og gennemførelsen af programmerne. Det er specielt vigtigt at inddrage de små og mellemstore virksomheder i planlægningen og gennemførelsen af programmerne. Vores gruppe mener også, at det er vigtigt at tage mere hensyn til oversøiske og perifere områder, og vil gerne øge vekselvirkningen mellem byer og landdistrikter. Vi er imod et overdrevet formynderskab fra Unionen og medlemsstaters centralforvaltning og kræver reducering af bureaukrati, der har fået fodfæste i udarbejdelsen og gennemførelsen af programmerne. Effekten af projekter, der er gennemført ved hjælp af unionsstøtte, svækkes ofte ved en langsom beslutningstagning og kompliceret forvaltning. Der er ofte bevilget midler til projekter, som ikke har været til varig nytte for regionen. Projekterne skal have højere effektivitet, større fleksibilitet og give bedre resultater. Det har været interessant i forbindelse med udarbejdelse af betænkningen at føre forhandlinger om Unionens regionalpolitik i almindelighed. For os nye medlemmer var det første gang, og dette er en meget interessant proces. Betænkningen er rigtig god, og vores gruppe bakker den op."@da1
"Herr Präsident! Herr Kommissar! Sehr geehrte Kollegen! Ich danke Frau Schroedter für den fundierten Bericht. Sie hat sich eingehend mit der Problematik beschäftigt und während der Behandlung im Ausschuß viele zu dem vorliegenden Bericht eingegangene Änderungsanträge berücksichtigt. Zu Recht stellt die Berichterstatterin zudem fest, daß das Parlament nicht rechtzeitig zu den Leitlinien gehört wurde. Jetzt sind wir dadurch sehr in Verzug geraten. Es bleibt zu hoffen, daß die Stellungnahmen des Parlaments bei der Halbzeitbewertung und für die praktische Umsetzung dennoch von Nutzen sind. Was den Zeitpunkt betrifft, so ist hier der Bericht während der Behandlung zu umfangreich geraten, wobei Detailfragen und Aspekte aufgenommen wurden, die schon in früheren Berichten enthalten waren. In dieser Phase müssen wir uns darauf konzentrieren, wie mit diesem Prozeß die Regionalpolitik der Union gelenkt werden kann, und zwar im Hinblick auf die Zielsetzung, die regionalen Unterschiede abzubauen. Unsere Fraktion unterstreicht das Subsidiaritätsprinzip, die Verantwortung der Mitgliedstaaten und die Rolle der regionalen Partner bei der Erarbeitung und Umsetzung der Programme. Für äußerst wichtig erachten wir, die kleinen und mittleren Unternehmen in die Planung und Durchführung der Programme einzubeziehen. Ferner befürwortet unsere Fraktion eine stärkere Berücksichtigung der überseeischen Regionen und anderen Gebieten in Randlage und möchte die Wechselwirkungen zwischen Stadt und Land entwickeln. Wir sind gegen eine übertriebene Bevormundung durch die Union und die Zentralverwaltungen der Mitgliedstaaten und fordern den Abbau der Bürokratie bei der Erarbeitung und Realisierung der Programme. Der Erfolg von Projekten, die mit Hilfe der Union umgesetzt werden, wird häufig durch langsame Entscheidungsfindung und komplizierte Verwaltungsverfahren beeinträchtigt. Bei der Vorbereitung des Berichts gab es eine anregende Debatte über die Regionalpolitik der Union im allgemeinen. Das war für uns neue Mitglieder das erste Mal, und ich sehe darin einen äußerst interessanten Prozeß. Unsere Fraktion hält diesen Bericht für sehr gut und befürwortet ihn."@de7
"Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, αξιότιμε κύριε Επίτροπε, αξιότιμοι συνάδελφοι, επιθυμώ να ευχαριστήσω την κυρία Schroedter για την καλή έκθεσή της. Εξέτασε σε βάθος το θέμα και έλαβε δεόντως υπόψη της, την περίοδο επεξεργασίας της έκθεσης στην επιτροπή, τις πολλές τροποποιήσεις οι οποίες πραγματοποιήθηκαν στην παρούσα έκθεση. Επίσης, η εισηγήτρια της έκθεσης πολύ σωστά διαπίστωσε ότι δεν υπήρξε έγκαιρη διαβούλευση του Κοινοβουλίου για τις κατευθυντήριες γραμμές. Τώρα το θέμα έχει αργοπορήσει κατά πολύ. Ευελπιστώ ότι η λήψη θέσης του Κοινοβουλίου θα βοηθήσει, εντούτοις, στην ενδιάμεση αξιολόγηση των προγραμμάτων και στην υλοποίησή τους. Ο χρόνος επεξεργασίας της έκθεσης επεκτάθηκε υπερβολικά. Στην έκθεση ενσωματώθηκαν λεπτομερή ζητήματα και επίσης ζητήματα τα οποία είχαν ήδη προβληθεί σε προηγούμενες εκθέσεις. Στην παρούσα φάση είναι πιο σημαντικό να επικεντρωθούμε στην αξιολόγηση, πώς με αυτή τη διαδικασία μπορούμε να κατευθύνουμε την περιφερειακή πολιτική της Ένωσης, ενθυμούμενοι ότι ο στόχος είναι η μείωση των περιφερειακών ανισοτήτων. Η Ομάδα μας δίνει έμφαση στην αρχή της επικουρικότητας, στην ευθύνη των κρατών μελών και στη σημασία των τοπικών φορέων κατά την κατάρτιση και υλοποίηση των προγραμμάτων. Ιδιαίτερα σημαντική είναι η συμμετοχή των μικρών και μεσαίων επιχειρήσεων κατά τον σχεδιασμό και την υλοποίηση των προγραμμάτων. Η Ομάδα μας θεωρεί επίσης σημαντικό να ληφθούν περισσότερο υπόψη οι υπερπόντιες και οι λοιπές απόκεντρες περιφέρειες και επιθυμεί την αύξηση της αλληλεπίδρασης μεταξύ των αστικών και αγροτικών περιοχών. Αντιτιθέμεθα στον υπερβολικό προστατευτισμό της κεντρικής διοίκησης της Ένωσης και των κρατών μελών της και ζητούμε τη μείωση της κατεστημένης γραφειοκρατίας κατά την κατάρτιση και υλοποίηση των προγραμμάτων. Με την υποστήριξη της Ένωσης, το αποτέλεσμα των υλοποιηθεισών δράσεων έχει πολύ συχνά αποδυναμωθεί από την αργή λήψη αποφάσεων και την πολύπλοκη διοίκηση. Συχνά έχουν χορηγηθεί κονδύλια για δράσεις από τις οποίες δεν προέκυψε κανένα μόνιμο όφελος για την περιοχή. Οι δράσεις πρέπει να είναι περισσότερο αποτελεσματικές, ευέλικτες και επιτυχείς. Στο πλαίσιο προετοιμασίας της έκθεσης ήταν ενδιαφέρουσα η διεξαγωγή διαλόγου για την περιφερειακή πολιτική και γενικότερα για την περιφερειακή πολιτική της Ένωσης. Για εμάς τους νέους βουλευτές ήταν η πρώτη φορά, και πρόκειται για μία ιδιαίτερα ενδιαφέρουσα διαδικασία. Η παρούσα έκθεση είναι εξαιρετικά καλή και η Ομάδα μας την υποστηρίζει."@el8
"Mr President, Commissioner, I would like to thank Mrs Schroedter for an excellent report. She has gone into the issue in some depth and in the committee debate she took account of many of the amendments that have been tabled regarding this report. The rapporteur has also quite rightly stated that Parliament was not heard in time regarding the guidelines. We are badly behind now in this matter. Hopefully, the stands Parliament has taken will help, however, in the mid-term appraisal of the programmes and in their practical implementation. For the time, the report grew too large when it was being debated. It contained details and issues that had already been raised in previous reports. At this stage it is more important to concentrate on assessing how we can use this process to steer Union regional policy, bearing in mind that the aim is to reduce regional inequality. Our Group emphasises the importance of the principle of subsidiarity, the responsibility of Member States and the role of local players in drafting and implementing programmes. It is especially important to get SMEs involved in the planning and implementation of programmes. Our Group also considers it important to take greater account of remote and peripheral areas and wishes to increase interaction between towns and rural areas. We oppose the excessive control the central administration of the Union and its Member States exercises and we are calling for a reduction in the bureaucracy that has taken root in the drafting and implementation of programmes. Projects implemented with support from the Union have had their effect watered down all too often by slow decision making and complicated administrative processes. Funds have often been granted for projects which have had no lasting benefit for the area concerned. Projects have to be carried out more efficiently, more flexibly and they have to be made more productive. While the report was being prepared, it was interesting to discuss the Union’s regional policy in general. For us new members, it was the first time, and this was a very interesting process. This report is very good and our Group supports it."@en3
"(FI) Señor Presidente, señor Comisario, distinguidos colegas, quisiera dar las gracias a la Sra. Schroedter por su buen informe; ella se ha aplicado de lleno al asunto y ha tomado muy bien en cuenta, durante el trabajo de la comisión parlamentaria, muchas modificaciones que se hicieron en este informe. La Sra. ponente del informe también ha constatado, con toda razón, que el Parlamento no ha sido escuchado a tiempo en cuanto a las directrices. Ahora nos encontramos seriamente retrasados en esta cuestión. De todos modos, es de esperar que las conclusiones del Parlamento sirvan de ayuda a la hora de revisar los programas a la mitad del período y en la ejecución práctica de los mismos. Si tenemos en cuenta la fase del período que vivimos, el informe se ha ido ampliando demasiado durante su elaboración. En el informe se han incluido asuntos específicos y algunas otras cuestiones que habían estado ya presentes en informes anteriores. En esta fase, lo más importante es concentrarse en examinar los modos de encauzar la política regional de la Unión a través de este proceso, recordando que el objetivo es reducir las desigualdades entre las regiones. Nuestro Grupo destaca el principio de subsidiariedad: la responsabilidad de los Estados miembros y la importancia de los agentes locales en la elaboración y ejecución de los programas. Es de una importancia fundamental que las pequeñas y medianas empresas participen en la planificación y en la realización de los programas. Nuestro Grupo también considera muy importante que se tomen mejor en cuenta los territorios de ultramar y las zonas periféricas, y queremos que se incremente la interacción entre las ciudades y las zonas rurales. Nosotros rechazamos la exagerada tutela de las administraciones centrales de los Estados miembros y de la Unión, y exigimos que se reduzca la burocracia que se ha infiltrado en los procesos de elaboración y de ejecución de los programas. La eficacia de los proyectos realizados con subvenciones de la Unión se ha visto mermada, con demasiada frecuencia, a causa de la lentitud en la toma de decisiones y de la complejidad de los procedimientos administrativos. A menudo se han concedido fondos para proyectos que no han dejado ningún beneficio permanente en la zona de realización. Hay que conseguir que los proyectos sean más eficaces, flexibles y productivos. Con ocasión de la elaboración de este informe, también ha resultado muy interesante mantener un debate sobre la política regional de la Unión a nivel general. Era la primera vez que los nuevos diputados participábamos en un debate similar, y se trata de un proceso sumamente interesante. Este informe es estupendo y cuenta con el apoyo de nuestro Grupo."@es12
"Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, chers collègues, je tiens à remercier Mme Schroedter pour son excellent rapport ; elle s’est consacrée à fond à sa tâche et, lors de l’examen en commission, a tenu compte des nombreux amendements qui ont été apportés. Le rapporteur constate également fort justement que le Parlement n’a pas été consulté en temps voulu au sujet des orientations. Nous sommes maintenant très en retard. Espérons que les prises de position du Parlement européen seront quand même utiles dans l’évaluation à mi-parcours des programmes et dans la mise en œuvre pratique. Par rapport au moment où il nous arrive, ce rapport est devenu beaucoup trop vaste lors des examens successifs. On y a intégré des questions de détail et des questions qui ont déjà été abordées dans des rapports antérieurs. Au stade où nous en sommes, il vaut mieux se consacrer à une réflexion sur la manière d’orienter la politique régionale communautaire, en gardant à l’esprit que l’objectif est la réduction des disparités régionales. Notre groupe met l’accent sur le principe de subsidiarité, sur la responsabilité des États membres et sur le rôle des acteurs locaux dans l’élaboration et la mise en œuvre des programmes. Il est particulièrement important de faire participer les PME à cette élaboration et à cette mise en œuvre. Notre groupe estime également qu’il importe d’accorder une plus grande attention aux régions d’outre-mer et aux autres régions périphériques et veut que l’on augmente l’interaction entre la ville et la campagne. Nous nous opposons à l’interventionnisme de l’administration centrale de l’Union et de celle des États membres et nous demandons une réduction de la bureaucratie qui s’est incrustée dans l’élaboration et la réalisation des programmes. L’efficacité des programmes mis en œuvre avec le soutien de l’Union européenne a trop souvent dû souffrir d'une prise de décision trop lente et d’une gestion trop complexe. Souvent, des ressources ont été attribuées à des projets n’ayant laissé aucun profit durable à la région concernée. Il faudrait que les projets soient plus efficaces, plus souples et produisent plus de résultats. L’élaboration du rapport a été l’occasion de mener un intéressant débat sur la politique régionale communautaire en général. C’était pour nous, nouveaux députés, la première fois, et c’est un processus extrêmement intéressant. Ce rapport est tout à fait bon et notre groupe le soutient."@fr6
"Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, desidero prima di tutto ringraziare la onorevole Schroedter per l'ottima relazione. Ha svolto un'analisi dettagliata di questo argomento e ha inserito molti emendamenti proposti in sede di commissione. La relatrice ha inoltre giustamente sottolineato che il Parlamento non è stato ascoltato per tempo in merito alle direttive. Adesso siamo già molto in ritardo. Speriamo che il parere del Parlamento sia di aiuto per la valutazione intermedia dei programmi e per la loro realizzazione. Rispetto ai tempi impiegati, la relazione è cresciuta a dismisura durante il dibattito. Sono stati inseriti numerosissimi dettagli, che erano emersi già nelle relazioni precedenti. A questo punto penso sia più importante concentrarsi nella valutazione dei processi ed in che modo questi potranno permettere di gestire la politica regionale dell'Unione, ricordando che l'obiettivo che si desidera raggiungere è quello di ridurre la disuguaglianza locale. Il mio gruppo ribadisce l'importanza del principio di responsabilità degli Stati membri e del ruolo degli attori locali in merito allo sviluppo e all'attuazione dei programmi. A tal proposito, sarebbe estremamente importante coinvolgere le piccole e medie imprese. Il mio gruppo ritiene inoltre importante tenere maggiormente in considerazione le isole e le regioni periferiche e promuovere il dialogo tra il mondo urbano e quello rurale. Ci opponiamo all'eccessivo controllo dell'Unione europea e dei governi centrali dei paesi membri e chiediamo che venga ridotta la burocrazia, che fa rallentare lo sviluppo e lo svolgimento dei programmi. L'efficacia dei progetti, perseguiti con il sostegnoo dell'Unione, è stata spesso ridotta a causa della lentezza dei processi decisionali e della complessità amministrativa. Spesso sono stati finanziati progetti che non hanno prodotto alcun vantaggio permanente alla regione interessata. I progetti dovrebbero essere più efficienti, più flessibili ed in grado di garantire risultati migliori. Durante la preparazione della relazione è stato interessante discutere dei temi generali relativi alla politica regionale dell'Unione europea. Per noi, nuovi deputati al Parlamento, questa è stata la prima volta, e devo ammettere che è ho seguito i lavori con estremo interesse. Questa relazione è ottima e gode del sostegno del nostro gruppo."@it9
"Mr President, Commissioner, I would like to thank Mrs Schroedter for an excellent report. She has gone into the issue in some depth and in the committee debate she took account of many of the amendments that have been tabled regarding this report. The rapporteur has also quite rightly stated that Parliament was not heard in time regarding the guidelines. We are badly behind now in this matter. Hopefully, the stands Parliament has taken will help, however, in the mid-term appraisal of the programmes and in their practical implementation. For the time, the report grew too large when it was being debated. It contained details and issues that had already been raised in previous reports. At this stage it is more important to concentrate on assessing how we can use this process to steer Union regional policy, bearing in mind that the aim is to reduce regional inequality. Our Group emphasises the importance of the principle of subsidiarity, the responsibility of Member States and the role of local players in drafting and implementing programmes. It is especially important to get SMEs involved in the planning and implementation of programmes. Our Group also considers it important to take greater account of remote and peripheral areas and wishes to increase interaction between towns and rural areas. We oppose the excessive control the central administration of the Union and its Member States exercises and we are calling for a reduction in the bureaucracy that has taken root in the drafting and implementation of programmes. Projects implemented with support from the Union have had their effect watered down all too often by slow decision making and complicated administrative processes. Funds have often been granted for projects which have had no lasting benefit for the area concerned. Projects have to be carried out more efficiently, more flexibly and they have to be made more productive. While the report was being prepared, it was interesting to discuss the Union’s regional policy in general. For us new members, it was the first time, and this was a very interesting process. This report is very good and our Group supports it."@lv10
"Mijnheer de Voorzitter, mijnheer de commissaris, waarde collega's, ik wil mevrouw Schroedter bedanken voor haar goede verslag. Zij heeft zich goed in de zaak verdiept en zij heeft tijdens de behandeling in de commissie goed rekening gehouden met de vele amendementen die op dit verslag zijn ingediend. De rapporteur heeft ook zeer terecht gezegd dat het Parlement niet tijdig over de voorschriften is gehoord. Nu lopen wij in deze zaak flink achter. Hopelijk heeft men toch iets aan de standpunten van het Parlement bij de tussentijdse beoordeling en de praktische uitvoering van de programma's. Wat het tijdstip betreft, is het verslag tijdens de behandeling te uitgebreid geworden. Er zijn gedetailleerde zaken in terechtgekomen, waaronder zaken die al in eerdere verslagen hebben gestaan. In deze fase is het belangrijker dat men zich concentreert op de beoordeling van de vraag hoe met dit proces het regionaal beleid van de Unie gestuurd kan worden, rekening houdend met het doel, namelijk het verkleinen van de regionale verschillen. Onze fractie onderstreept het subsidiariteitsbeginsel, de verantwoordelijkheid van de lidstaten en de betekenis van lokale actoren bij het opstellen en het uitvoeren van de programma's. Het is vooral belangrijk het MKB te betrekken bij de voorbereiding en uitvoering van de programma's. Onze fractie vindt het ook van belang dat er meer rekening wordt gehouden met overzeese en andere perifere gebieden en wil de wisselwerking tussen de steden en het platteland vergroten. Wij zijn tegen een buitensporige bevoogding van het centrale bestuur van de Unie en haar lidstaten, en wij eisen voor het opstellen en het uitvoeren van de programma's een vermindering van de bestaande bureaucratie. Met steun van de Unie is het effect van de gerealiseerde projecten te vaak verzwakt door de langzame besluitvorming en een complex bestuur. Vaak is er geld toegekend aan projecten die geen enkel blijvend nut voor de regio hadden. Projecten moeten doeltreffender, flexibeler en succesvoller worden. Bij de voorbereiding van het verslag was het interessant een debat te voeren over het regionaal beleid van de Unie in het algemeen. Dat was voor ons als nieuwe leden de eerste keer en het is een zeer interessant proces. Dit is een zeer goed verslag en onze fractie steunt het dan ook."@nl2
"Senhor Presidente, Senhor Comissário, Senhores Deputados, quero agradecer à senhora deputada Schroedter pelo seu bom relatório. A senhora deputada estudou minuciosamente esta matéria e teve em conta muitas alterações propostas ao relatório durante o debate em comissão. A relatora afirma muito correctamente que o Parlamento não foi ouvido oportunamente sobre as orientações e este assunto sofreu um atraso muito considerável. No entanto, esperamos que as posições do Parlamento sirvam de ajuda na avaliação intercalar e na execução destes programas. Atendendo ao momento actual, o relatório foi demasiado ampliado durante a sua leitura. Nele foram introduzidas matérias de pormenor e até questões que já tinham sido apresentadas no relatório anterior. Nesta fase, seria mais importante concentrar a nossa atenção, nomeadamente, no modo como este processo poderá servir de orientação para a política regional da União, tendo presente o seu objectivo de redução das assimetrias regionais. O nosso grupo sublinha a importância do princípio da subsidiariedade, a responsabilidade dos Estados­Membros e das autoridades locais na definição e na execução dos programas. Importa especialmente conseguir que as PME participem também nessas tarefas. O nosso grupo considera ainda que as regiões ultramarinas e outras regiões periféricas devem merecer uma maior atenção e defende a revitalização das relações entre as zonas urbanas e rurais. Somos contra a excessiva tutela da União e dos governos centrais dos Estados-Membros e exigimos a diminuição da burocracia que se instalou na elaboração e na execução dos programas. A eficácia dos projectos que beneficiaram dos apoios da União foi demasiadas vezes prejudicada pela lentidão na tomada de decisões e por uma administração complexa. Muitas vezes foram concedidos fundos a projectos que não trouxeram nenhum benefício duradouro para a região. Os projectos devem ser mais eficazes e flexíveis e devem produzir mais resultados. No âmbito da elaboração do relatório, foi interessante debater os princípios gerais da política regional da União. Para nós, que somos novos no Parlamento, esta foi a primeira vez e considero este processo muito interessante. Este relatório satisfaz-nos plenamente e o nosso grupo político apoia a sua aprovação."@pt11
"Herr talman, herr kommissionär, bästa kolleger! Jag vill tacka Schroedter för ett bra betänkande. Hon har med omsorg satt sig in i ärendet och under utskottsbehandlingen på ett bra sätt beaktat de många ändringar som gjorts i detta betänkande. Föredraganden har också helt riktigt konstaterat att parlamentet inte i tid hörts angående riktlinjerna. Nu är man mycket försenad i frågan. Förhoppningsvis hjälper dock parlamentets ställningstaganden till vid bedömningen av programmen efter halva vägen och vid det praktiska genomförandet av dem. Med tanke på tidpunkten har betänkandet under behandlingen blivit alltför omfattande. Man har där samlat detaljerade frågor och till och med sådant som redan tagits upp i tidigare betänkanden. I detta skede är det viktigare att koncentrera sig på att bedöma på vilket sätt man genom den här processen skulle kunna styra unionens regionalpolitik med tanke på att målet är att minska den regionala obalansen. Vår grupp framhåller subsidiaritetsprincipen, medlemsstaternas ansvar och de lokala aktörernas roll vid utarbetandet och genomförandet av programmen. Det är speciellt viktigt att involvera de små och medelstora företagen i planeringen och genomförandet av programmen. Vår grupp anser det också vara viktigt att ta mer hänsyn till utomeuropeiska områden och andra ytterområden och vi vill öka växelverkan mellan städerna och landsbygden. Vi motsätter oss ett alltför långtgående förmyndarskap från unionens och medlemsstaternas centralförvaltningars sida och kräver att den byråkrati som fått fotfäste vid utarbetandet och genomförandet av programmen bantas ned. Effekten av projekt som genomförts med hjälp av unionens bidrag har alltför ofta försvagats på grund av långsamt beslutsfattande och krånglig förvaltning. Ofta har man beviljat anslag till projekt som inte gett regionen någon bestående nytta. Projekten måste bli effektivare, mer flexibla och de måste leda till bättre resultat. I samband med utarbetandet av betänkandet fördes det också en intressant debatt om unionens regionalpolitik i största allmänhet. Det var första gången för oss nya ledamöter och detta är en mycket intressant process. Detta är ett bra betänkande, vår grupp ställer sig bakom det."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph