Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2000-01-17-Speech-1-069"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20000117.5.1-069"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Mr President, it is particularly pleasing for me to make my first speech in the European Parliament on what is regarded as the most important issue within that part of the United Kingdom that I represent in this Parliament, namely Wales. A major part of Wales, as you know, has been granted Objective 1 status under the Structural Funds programme. It is quite clear that many people within Wales are looking to the European Structural Funds programme to alleviate some of the great difficulties that we undoubtedly face. We have seen poverty growing in Wales; and growing still further since 1997. We have seen the gap between rich and poor widen. We are looking, therefore, within the Structural Funds programme not just to see industrial restructuring but also to see a wider improvement in the whole of the economic base within the Principality. What is, however, deeply damaging for us is the belief that in some way the granting of Structural Funds assistance is something that has been, in a sense, a success of the government. It is sadly only a recognition of the very great difficulties that Wales faces. That is why I want to highlight some of the issues that I believe the Commission must have at the forefront. We look to the Commission to deal with points in relation to additionality. We are dissatisfied with the fact that those figures seem to have been in some way hidden within UK figures. We look to the Commission also to ensure that there is matched funding for projects. We look to it to challenge the UK Government, to ensure that the private sector, which surely must be providing the major impetus for Structural Funds expenditure, is involved in the planning stage. Finally, we ask that the Commission ensures that Structural Fund monies are spent in a way which is transparent. Too much of what takes place within this Parliament is not transparent. This is one area in which I believe the Commission can be a very great friend to Wales."@en3
lpv:spokenAs
lpv:translated text
") Hr. formand, det er en særlig glæde for mig at holde min første tale i Europa-Parlamentet om noget, der betragtes som det væsentligste spørgsmål inden for den del af Det Forenede Kongerige, som jeg repræsenterer her i Parlamentet, nemlig Wales. En stor del af Wales har, som mange ved, opnået status som mål 1-område under programmet om strukturfondene. Det er helt klart, at mange i Wales forventer, at det europæiske strukturfondsprogram vil afhjælpe nogle af de problemer, som vi utvivlsomt vil møde. Der er stigende fattigdom i Wales, endnu mere end i 1997. Afgrunden mellem rige og fattige vokser. Derfor håber vi med strukturfondsprogrammet ikke blot at opnå en industriel omstrukturering, men også en mere overordnet forbedring af hele det økonomiske fundament inden for det pågældende område. Det, der er meget skadeligt for os, er opfattelsen af, at støttten fra strukturfondene skyldes regeringens succes. Det er desværre en sørgelig erkendelse af de store vanskeligheder, som Wales oplever. Derfor ønsker jeg at fremhæve nogle af de spørgsmål, som jeg mener, at Kommissionen skal fokusere mest på. Vi forventer, at Kommissionen tager sig af spørgsmål i forbindelse med additionsprincippet. Vi er utilfredse med, at tallene på en eller anden måde har været skjult i tallene for Det Forenede Kongerige. Vi forventer endvidere, at Kommissionen også sikrer, at der er "matched funding" til projekterne. Vi håber, at Kommissionen vil udfordre den britiske regering for at sikre, at den private sektor, der helt sikkert må være den største aftager af strukturfondsudgifter, inddrages på planlægningsstadiet. Endelig anmoder vi om, at Kommissionen sikrer, at pengene fra strukturfondene anvendes på en gennemsigtig måde. Alt for meget af det, der foregår i Parlamentet, er uigennemsigtigt. På dette område tror jeg, at Kommissionen kan være en rigtig god ven for Wales."@da1
". Herr Präsident, ich freue mich ganz besonders, daß mein erster Beitrag im Europäischen Parlament einem Thema gewidmet ist, das in dem Teil des Vereinigten Königreichs, den ich in diesem Parlament vertrete, nämlich Wales, als das wichtigste Thema überhaupt gilt. Wie Sie wissen, wurde einem beträchtlichen Teil von Wales gemäß Strukturfondsprogramm der Status einer Ziel-1-Region zuerkannt. Und so erwarten auch viele Menschen in Wales, daß die Europäischen Strukturfonds ihnen bei der Überwindung einiger der gewaltigen Schwierigkeiten, mit denen wir ohne Zweifel zu kämpfen haben, hilft. Die Armut in Wales nimmt weiter zu, wobei sie seit 1997 besonders stark ansteigt. Die Kluft zwischen Arm und Reich wird immer tiefer. Wir erhoffen uns daher vom Strukturfondsprogramm nicht nur eine wirtschaftliche Umstrukturierung, sondern eine weitreichendere Verbesserung der wirtschaftlichen Basis des Landesteils. Was uns jedoch schwer zu schaffen macht, ist die Tatsache, daß die Gewährung von Unterstützung im Rahmen der Strukturfonds in gewisser Weise als Erfolg der Regierung verbucht wird. Dabei ist es doch nur ein weiterer Ausdruck für die immensen Schwierigkeiten, vor denen Wales steht. Deshalb möchte ich auf einige Probleme aufmerksam machen, denen sich die Kommission vorrangig widmen sollte. Wir erwarten von der Kommission, daß sie Problemen im Zusammenhang mit der Zusätzlichkeit mehr Aufmerksamkeit widmet. Wir halten es für falsch, daß die entsprechenden Zahlen in gewisser Weise in den Zahlen für das Vereinigte Königreich untergegangen sind. Wir erwarten von der Kommission, daß es einen ergänzenden Finanzierungsanteil für die Vorhaben gibt. Wir erwarten, daß sie die britische Regierung drängt sicherzustellen, daß der private Sektor, der zweifellos die treibende Kraft im Hinblick auf die Bereitstellung von Mitteln im Rahmen der Strukturfonds darstellen muß, in die Planung einbezogen wird. Schließlich bitten wir die Kommission, für mehr Transparenz bei der Ausgabe von Strukturfondsgeldern zu sorgen. Zu vielem, was in diesem Parlament passiert, mangelt es an Transparenz. Dies ist ein Bereich, in dem sich die Kommission, wie ich meine, als wahrer Freund von Wales erweisen kann."@de7
"Kύριε Πρόεδρε, είναι ιδιαίτερα ευχάριστο για εμένα να πραγματοποιώ την πρώτη μου ομιλία στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο για ένα θέμα που θεωρείται ως το πιο σημαντικό στο τμήμα του Ηνωμένου Βασιλείου το οποίο εκπροσωπώ σε αυτό το Κοινοβούλιο, δηλαδή στην Ουαλία. Ένα μεγάλο τμήμα της Ουαλίας, όπως γνωρίζετε, έχει αποκτήσει το καθεστώς του στόχου 1 στο πλαίσιο του προγράμματος των διαρθρωτικών ταμείων. Είναι αρκετά σαφές ότι, πολλοί άνθρωποι στην Ουαλία περιμένουν το πρόγραμμα των ευρωπαϊκών διαρθρωτικών ταμείων να απαλύνει ορισμένες από τις μεγάλες δυσκολίες που αναμφισβήτητα αντιμετωπίζουμε. Βλέπουμε τη φτώχεια να αυξάνεται στην Ουαλία, και να αυξάνεται ακόμη περισσότερο από το 1997. Βλέπουμε το χάσμα μεταξύ των πλούσιων και των φτωχών να διευρύνεται. Προσβλέπουμε συνεπώς, στο πλαίσιο του προγράμματος των διαρθρωτικών ταμείων, όχι μόνο να δούμε μια βιομηχανική αναδιάρθρωση, αλλά να δούμε επίσης μια ευρύτερη βελτίωση στο σύνολο της οικονομικής βάσης της Ουαλίας. Ωστόσο, αυτό που είναι πολύ επιζήμιο για μας είναι η πεποίθηση ότι, κατά κάποιο τρόπο, η χορήγηση της ενίσχυσης από τα διαρθρωτικά ταμεία είναι κάτι που, κατά μία έννοια, υπήρξε επιτυχία της κυβέρνησης. Δυστυχώς, είναι μόνο μια αναγνώριση των τεράστιων δυσκολιών που αντιμετωπίζει η Ουαλία. Για τον λόγο αυτό επιθυμώ να υπογραμμίσω ορισμένα από τα ζητήματα που θεωρώ ότι η Επιτροπή πρέπει να λάβει υπόψη της κατά προτεραιότητα. Προσβλέπουμε στην Επιτροπή για να ασχοληθεί με τα ζητήματα που αφορούν την προσθετικότητα. Είμαστε δυσαρεστημένοι από το γεγονός ότι οι εν λόγω αριθμοί φαίνονται κατά κάποιο τρόπο να αποκρύπτονται εν μέσω των αριθμών του Ηνωμένου Βασιλείου. Προσβλέπουμε επίσης στην Επιτροπή για να διασφαλίσει την ύπαρξη της ανάλογης χρηματοδότησης για τις δράσεις. Προσβλέπουμε στην Επιτροπή για να θέσει την πρόκληση στην κυβέρνηση του Ηνωμένου Βασιλείου, ώστε να διασφαλισθεί ότι ο ιδιωτικός τομέας, ο οποίος πρέπει σίγουρα να παρέχει τη μεγαλύτερη ορμή για τις δαπάνες των διαρθρωτικών ταμείων, συμμετέχει στο στάδιο του σχεδιασμού. Τέλος, ζητούμε η Επιτροπή να διασφαλίσει ότι τα χρήματα των διαρθρωτικών ταμείων δαπανώνται με διαφανή τρόπο. Πάρα πολλά από όσα συμβαίνουν σε αυτό το Κοινοβούλιο δεν είναι διαφανή. Αυτός είναι ένας τομέας στον οποίο πιστεύω ότι η Επιτροπή μπορεί να γίνει πολύ καλός φίλος της Ουαλίας."@el8
"(EN) Señor Presidente, me es particularmente grato que mi primera intervención en el Parlamento Europeo toque una cuestión que se ha considerado de la máxima importancia para la parte del Reino Unido que represento en este Parlamento, a saber, Gales. Como usted sabe, a una parte importante de Gales se le ha dado el estatus de Objetivo I dentro del programa de los Fondos Estructurales. Es bastante evidente que muchas personas de Gales confían en el programa de Fondos Estructurales Europeos para solventar algunas de las grandes dificultades que sin duda están atravesando. Podemos apreciar el aumento de la pobreza en Gales, sobre todo desde 1997. Se ha ensanchado el abismo entre ricos y pobres. Así, confiamos que con el programa de Fondos Estructurales no sólo se reestructure la industria, sino también que mejore el conjunto de la base económica del Principado. Sin embargo, lo que nos es extremadamente perjudicial es la creencia de que de la concesión de Fondos Estructurales es algo que ha sido, en cierto sentido, un logro del gobierno. Tristemente, es sólo un reconocimiento de las grandes dificultades que está atravesando Gales. Esta es la razón por la que quiero subrayar algunas cuestiones que creo que la Comisión debe tener en primer plano. Contamos con que la Comisión tenga en cuenta los puntos relacionados con la adicionalidad. Estamos descontentos con el hecho de que esas cifras parecen haber sido de alguna manera ocultadas dentro del conjunto de las cifras del Reino Unido. Contamos con que la Comisión también asegure que existen fondos ajustados a los proyectos. Contamos con ello para desafiar al Gobierno del Reino Unido, para asegurar que el sector privado, que seguramente constituye el mayor objetivo del gasto de los Fondos Estructurales, se implica en la planificación. Por último, pedimos que la Comisión asegure que el dinero de los Fondos Estructurales se gasta de forma transparente. En este Parlamento hay demasiadas cosas que no son transparentes. Este es un asunto que propiciará la amistad de la Comisión y Gales."@es12
"Arvoisa puhemies, minusta on erityisen mieluisaa puhua ensimmäisen kerran Euroopan parlamentissa sellaisesta aiheesta, jota pidetään siellä päin Isoa-Britanniaa, jota parlamentissa edustan, nimittäin Walesissa, kaikkein tärkeimpänä asiana. Suurin osa Walesia, kuten tiedätte, on rakennerahastoille esitetyssä ohjelmasuunnitelmassa katsottu kuuluvaksi tavoitteeseen 1. On melkoisen selvää, että moni Walesissa etsii tästä ohjelmasuunnitelmasta apua niiden suurien vaikeuksien torjumiseen, joiden eteen olemme kiistämättä joutuneet. Huomaamme, kuinka köyhyys Walesissa lisääntyy; ja huomaamme, että se on pahentunut entisestään vuoden 1997 jälkeen. Olemme havainneet, kuinka rikkaiden ja köyhien välinen kuilu kasvaa. Sen tähden toivomme, että rakennerahastoille esitetyn ohjelmasuunnitelman avulla emme näkisi ainoastaan teollisuuden alalla tapahtuvan uudelleenjärjestelyjä, vaan näkisimme myös, että koko taloudellinen perusta Walesissa laajenisi merkittävästi. Kuitenkin sellainen luulo, että rakennerahastosta myönnetty apu olisi tietyssä mielessä jotenkin luettava hallituksen ansioksi, on meidän kannaltamme varsin vahingollinen. Surullista kyllä, mutta avun olemassaololla vain tunnustamme ne varsin suuret vaikeudet, joihin Wales on joutunut. Siksi haluan painottaa joitakin sellaisia seikkoja, jotka komission olisi mielestäni nostettava etualalle. Toivomme, että komissio käsittelisi muutamia seikkoja, jotka liittyvät avun täydentävyyteen. Olemme tyytymättömiä siihen, että tällaiset luvut näyttävät jollakin tavoin joutuneen Isoa-Britanniaa koskevien lukujen peittoon. Odotamme komissiolta, että se varmistaa, että hankkeet saavat asianmukaisen rahoituksen. Haluamme, että komissio panee Ison-Britannian hallitukseen vauhtia, jotta varmistetaan, että yksityinen sektori, jolle varmasti kuuluu suurin osuus rakennerahastoista myönnettävistä rahoista, on mukana suunnitteluvaiheessa. Lopuksi pyydämme, että komissio varmistaisi, että rakennerahaston varat käytetään avoimuutta noudattaen. Liian suuri osa siitä, mitä parlamentissa tapahtuu, ei ole avointa. Tämä on yksi niistä aloista, joilla uskon, että komissio voi osoittaa olevansa Walesin suuri ystävä."@fi5
"Monsieur le Président, je suis particulièrement ravi de ce que ma première intervention au Parlement européen porte sur ce que la région du Royaume-Uni que je représente au sein de ce Parlement, à savoir le pays de Galles, considère comme le sujet le plus important. Vous n'êtes pas sans savoir que la majeure partie du pays de Galles est devenu éligible à l'objectif 1 du programme de fonds structurels. Il est clair que nombreux sont ceux qui, au pays de Galles, voient le programme de fonds structurels comme un moyen pour enrayer certaines des grandes difficultés auxquelles nous sommes indubitablement confrontés. Nous avons constaté que la pauvreté va croissant au pays de Galles, tendance qui se renforce depuis 1997. Nous avons vu le fossé entre les riches et les pauvres se creuser. Nous attendons donc du programme de fonds structurels qu'il ne se limite pas à envisager une restructuration industrielle, nous souhaitons qu'il apporte également de plus larges améliorations à l'ensemble de la base économique du pays de Galles. Ce qui nous porte cependant un grand préjudice, c'est de croire que, d'une certaine manière, l'octroi des fonds structurels a été une victoire du gouvernement, alors qu'il ne fait que reconnaître que le pays de Galles est bien confronté à de très grandes difficultés. C'est pourquoi je voudrais souligner certains points que la Commission devrait, d'après moi, placer au premier plan. Nous espérons que la Commission traitera des points liés à l'additionnalité. Nous déplorons que, d'une certaine manière, les chiffres britanniques aient masqué les chiffres gallois. Nous espérons également que la Commission dotera les projets des financements appropriés. Nous espérons qu'elle garantira, en allant à l'encontre du gouvernement britannique, la participation du secteur privé à la phase de planification, tant il est sûr que celui-ci doit fournir le principal élan aux dépenses des fonds structurels. Enfin, nous demandons à la Commissions de faire en sorte que les fonds structurels soient dépensés de manière transparente. Au sein de ce Parlement, la transparence fait trop souvent défaut. Dans ce domaine, la Commission peut devenir la grande amie du pays de Galles."@fr6
"Signor Presidente, è per me un particolare piacere poter tenere il mio primo intervento al Parlamento europeo sul tema considerato il più importante nella regione del Regno Unito che io rappresento in questo Parlamento, il Galles. Come sicuramente saprete, gran parte del Galles ha ottenuto lo di regione dell'obiettivo 1 nell'ambito del programma dei Fondi strutturali. E' dunque ovvio che molti in Galles guardino al programma europeo dei Fondi strutturali come alla soluzione per alleviare alcuni dei più gravi problemi che indubbiamente siamo chiamati ad affrontare. La povertà in Galles è in aumento, e dal 1997 è ulteriormente peggiorata, mentre il divario fra ricchi e poveri si è ampliato. Pertanto dal programma dei Fondi strutturali non ci aspettiamo solo la ristrutturazione industriale, ma anche un consistente potenziamento dell’intero tessuto economico del Galles. Tuttavia, la convinzione che il sostegno dei Fondi strutturali rappresenti in qualche modo un successo del governo britannico è un atteggiamento che ci danneggia profondamente. In realtà, purtroppo non è altro che il riconoscimento delle enormi difficoltà del Galles. Questo è il motivo per cui tengo a mettere in risalto taluni degli aspetti che a mio avviso la Commissione dovrebbe considerare prioritari. Ci aspettiamo che la Commissione affronti le questioni legate all’addizionalità. Deploriamo che quelle cifre in qualche modo siano state nascoste all'interno dei dati relativi a tutto il Regno Unito. Ci aspettiamo altresì che la Commissione garantisca un adeguato finanziamento per i vari progetti. Ci aspettiamo che esiga dal governo britannico il coinvolgimento del settore privato nella fase di pianificazione, dato che senza dubbio dovrà fornire l'impulso maggiore per l'utilizzo dei finanziamenti a titolo dei Fondi strutturali. Infine, chiediamo alla Commissione di garantire che le risorse provenienti dai Fondi strutturali vengano spese in modo trasparente. Troppe cose in questo Parlamento non avvengono in modo trasparente. Credo che in questo settore la Commissione potrà essere una grande alleata del Galles."@it9
"Mr President, it is particularly pleasing for me to make my first speech in the European Parliament on what is regarded as the most important issue within that part of the United Kingdom that I represent in this Parliament, namely Wales. A major part of Wales, as you know, has been granted Objective 1 status under the Structural Funds programme. It is quite clear that many people within Wales are looking to the European Structural Funds programme to alleviate some of the great difficulties that we undoubtedly face. We have seen poverty growing in Wales; and growing still further since 1997. We have seen the gap between rich and poor widen. We are looking, therefore, within the Structural Funds programme not just to see industrial restructuring but also to see a wider improvement in the whole of the economic base within the Principality. What is, however, deeply damaging for us is the belief that in some way the granting of Structural Funds assistance is something that has been, in a sense, a success of the government. It is sadly only a recognition of the very great difficulties that Wales faces. That is why I want to highlight some of the issues that I believe the Commission must have at the forefront. We look to the Commission to deal with points in relation to additionality. We are dissatisfied with the fact that those figures seem to have been in some way hidden within UK figures. We look to the Commission also to ensure that there is matched funding for projects. We look to it to challenge the UK Government, to ensure that the private sector, which surely must be providing the major impetus for Structural Funds expenditure, is involved in the planning stage. Finally, we ask that the Commission ensures that Structural Fund monies are spent in a way which is transparent. Too much of what takes place within this Parliament is not transparent. This is one area in which I believe the Commission can be a very great friend to Wales."@lv10
"Mijnheer de Voorzitter, het doet mij genoegen dat mijn eerste redevoering in het Europees Parlement gewijd zal zijn aan een onderwerp dat in het gedeelte van het Verenigd Koninkrijk dat ik hier vertegenwoordig, namelijk Wales, van het hoogste belang wordt geacht. Zoals u weet valt een groot deel van Wales in het kader van de structuurfondsen onder doelstelling 1. Talrijke burgers van die regio verwachten veel van de Europese structuurfondsen om de de grote moeilijkheden waarmee wij momenteel te kampen hebben, enigszins te verlichten. Wij hebben in Wales de armoede zien groeien, en sinds 1997 neemt deze nog verder toe. Ook de kloof tussen rijk en arm wordt steeds dieper. Wij hopen dan ook dat er binnen het programma van de structuurfondsen niet alleen ruimte is voor industriële hervormingen maar ook voor steun aan een brede verbetering van de hele economische basis van Wales. Het is echter een zeer slechte zaak voor ons dat men ervan uitgaat dat de toekenning van steun uit de structuurfondsen in zekere zin aan de regering is te danken. Helaas blijken uit deze veronderstelling eens te meer de grote problemen waarvoor Wales zich geplaatst ziet. Daarom wil ik een aantal onderwerpen noemen waaraan de Commissie speciaal aandacht dient te besteden. Van de Commissie verwachten wij een verklaring met betrekking tot de additionaliteit. Met het feit dat deze cijfers op de een of andere wijze verscholen zitten binnen de Britse cijfers nemen wij geen genoegen. Ook verwachten wij van de Commissie dat zij kan instaan voor de aanvullende financiering van de projecten. Zij moet van de Britse regering eisen dat de particuliere sector, die ongetwijfeld de voornaamste motor achter de bestedingen uit de structuurfondsen is, al vanaf het planningstadium een rol speelt. Tot slot vragen wij de Commissie ervoor te zorgen dat de structuurfondsgelden op transparante wijze worden besteed. Te veel van wat er in dit Parlement gebeurt is niet transparant. Dit is een gebied waarop de Commissie echt haar goede wil kan tonen aan Wales."@nl2
"Senhor Presidente, é­me particularmente grato o facto de esta minha primeira intervenção no Parlamento Europeu ser subordinada a um tema que, na região da União Europeia que aqui represento, o País de Gales, é considerado de todos o mais importante. Como sabem, uma grande parte do País de Gales foi classificada como região abrangida pelo Objectivo nº 1 no âmbito do programa dos Fundos Estruturais. Como é natural, um grande número de pessoas no País de Gales vê no programa dos Fundos Estruturais da União Europeia uma forma de minorar algumas das grandes dificuldades com que aquela região incontestavelmente se debate. Temos visto a pobreza aumentar no País de Gales, e mais intensamente desde 1997. Temos visto alargar­se o fosso entre ricos e pobres. Por conseguinte, contamos com os programas dos Fundos Estruturais não apenas para nos ajudar na reestruturação do nosso sector industrial, mas também para assegurar uma melhoria mais abrangente do tecido económico de base em todo o Principado. Um aspecto, porém, que nos é profundamente prejudicial é a convicção de que a concessão de ajuda à nossa região a título dos Fundos Estruturais foi, de algum modo, uma conquista por parte do Governo britânico. Não é o caso. A concessão desta ajuda traduz, lamentavelmente, apenas o reconhecimento das enormes dificuldades com que o País de Gales se debate. Esta a razão por que gostaria de salientar algumas das questões que, em meu entender, a Comissão deveria ter particularmente em atenção. Contamos com a Comissão para resolver determinadas questões relativas à adicionalidade. Estamos descontentes pelo facto de, aparentemente, os valores em questão terem sido de algum modo encobertos no conjunto dos valores respeitantes ao Reino Unido. Contamos igualmente com a Comissão para assegurar que haja contrapartidas financeiras nacionais para os projectos. Também contamos com aquela Instituição para exigir ao Governo britânico que assegure que o sector privado, que certamente é quem mais impulsiona os financiamentos a título dos fundos com finalidade estrutural, seja envolvido na fase de programação. Por último, convidamos a Comissão a assegurar que as verbas despendidas a título dos Fundos Estruturais o sejam de uma forma transparente. Muito do que se passa neste Parlamento carece de transparência. Eis uma área em que creio que a Comissão poderá ser uma grande amiga do País de Gales."@pt11
"Herr talman! Det är särskilt tillfredsställande för mig att hålla mitt första tal i Europaparlamentet om vad som anses vara den viktigaste frågan i den del av Förenade kungariket som jag företräder i detta parlament, dvs. Wales. Huvuddelen av Wales har, som ni känner till, erkänts mål 1-status enligt strukturfondsprogrammen. Det är helt klart så att många i Wales förlitar sig på Europeiska unionens strukturfondsprogram när det gäller att lindra en del av de enorma svårigheter som vi utan tvekan står inför. Vi har sett att fattigdomen ökar i Wales; och har ökat ytterligare sedan 1997. Vi har sett klyftan mellan rika och fattiga vidgas. Vi förlitar oss därför på strukturfondsprogrammen, inte bara för att få till stånd en industriell omstrukturering, utan också för att få till stånd en bredare förbättring av hela den ekonomiska basen i Wales. Vad som emellertid är djupt skadligt för oss, är tron att beviljandet av medel från strukturfonderna är något som, på sätt och vis, varit en framgång för regeringen. Det är tråkigt nog bara ett erkännande av de mycket stora svårigheter som Wales står inför. Detta är skälet till varför jag vill betona vissa av de frågor som jag anser att kommissionen måste prioritera. Vi vänder oss till kommissionen för att ta itu med frågor som har att göra med kompletterande medel. Vi är missnöjda med det faktum att dessa siffror på något sätt verkar har gömts i Förenade kungarikets siffror. Vi vänder oss också till kommissionen för att se till att det finns matchande finansiering för projekten. Vi vänder oss till den för att utmana den brittiska regeringen, för att se till att privata sektorn – som antagligen måste stå för den största delen av utgifterna inom strukturfonderna – deltar vid planeringsstadiet. Vi uppmanar, till sist, kommissionen att se till att pengar från strukturfonderna används på ett öppet och väl redovisat sätt. Alltför mycket av vad som sker i detta parlament är inte öppet och väl redovisat. Detta är ett område inom vilket kommissionen kan hjälpa Wales på ett avgörande sätt."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata
"ordfører for udtalelsen fra Udvalget om Økonomi og Valutaspørgsmål. - (EN"1
"ponente de opinión de la Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios.-"12

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph