Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2000-01-17-Speech-1-053"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20000117.3.1-053"4
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Señor Presidente, en primer lugar quiero felicitar al ponente, Sr. Koch, por su magnífico trabajo y por su positiva colaboración con la Comisión a la hora de mejorar los textos, de presentar este informe y esta propuesta; al final, sólo hay una enmienda relativa a los requisitos del examen de aptitud de los consejeros de seguridad para el transporte de mercancías peligrosas por carretera, ferrocarril o vía navegable.
Entendemos que es importante la colaboración, el trabajo en común por parte de las dos instituciones -Parlamento y Comisión- y que la colaboración que existe con la Comisión de Política Regional, y concretamente con el grupo de transportes, es magnífica.
La posición común incluye prácticamente todas las enmiendas aceptadas por la Comisión, armoniza los requisitos mínimos de los exámenes de los consejeros de seguridad y, en segunda lectura, podemos aceptar la enmienda sobre la fecha propuesta, mucho más realista que la planteada en principio por la Comisión, teniendo en cuenta que ya llevamos varios años debatiendo sobre esta cuestión.
Brevísimamente, quiero agradecer también la intervención de los distintos diputados y decirles a sus Señorías que la seguridad es una prioridad de la Comisión en el ámbito de los transportes. Y como muy bien ha dicho el Sr. Simpson, nunca se puede dar por sentado o por adquirido o por culminado el proceso. El proceso de incrementar los márgenes, las garantías de seguridad en los transportes es un proceso que hay que ir mejorando día a día.
En ese sentido, quiero referirme también muy brevemente a los problemas de los túneles, a que han hecho referencia los Sres. Rack y Swoboda, que, indudablemente, en el caso de Austria, es un asunto muy sensible, por lo que hay que hacer esfuerzos para ver cómo incrementar su seguridad. En uno de los grandes accidentes ocurridos últimamente, la mercancía transportada no era en sí peligrosa. La margarina y unos kilos de pintura que, en principio, no planteaban riesgos, provocaron una verdadera catástrofe. Por lo tanto, hay que ver cómo se pueden afinar todavía más las exigencias que permitan garantizar un máximo de seguridad.
Por último, quisiera decir que hay que contemplar la seguridad en todos los tipos de transporte. Esta semana celebraremos aquí un debate para hablar de la seguridad del transporte marítimo, debido a la catástrofe del
y tendremos que discutir, a lo largo de este año, sobre los objetivos, en materia de seguridad, del transporte aéreo.
Pero quiero decir, Señorías, que la seguridad es un objetivo prioritario de la Comisión. Como diré en el debate sobre el
no esperamos a que haya una catástrofe para volcarnos sobre el aspecto de la seguridad, sino que trabajamos en ello al margen de esas circunstancias, que lo único que hacen es mostrar la urgencia de una respuesta eficaz a ese tipo de problemas.
Quiero reiterar mi agradecimiento a todos los que han intervenido y muy especialmente al ponente, Sr. Koch."@es12
|
lpv:translated text |
"Hr. formand, jeg vil først og fremmest lykønske ordføreren, hr. Koch, med hans fremragende arbejde og med hans positive samarbejde med Kommissionen, hvad angår forbedring af teksterne og fremlæggelse af denne betænkning og dette forslag. Her til sidst er der kun et ændringsforslag vedrørende eksamenskravene for sikkerhedsrådgivere i forbindelse med transport af farligt gods med jernbane eller ad vej eller indre vandveje.
Vi mener, at samarbejdet, de to institutioners - Parlamentets og Rådets - fælles arbejde, er vigtigt, og at det samarbejde, der er med Udvalget om Regionalpolitik, nærmere betegnet med transportgruppen, er glimrende.
Den fælles holdning indeholder praktisk talt alle de ændringsforslag, som Kommissionen har godkendt, den harmoniserer minimumseksamenskravene for sikkerhedsrådgivere, og ved andenbehandlingen kan vi godkende ændringsforslaget vedrørende datoen, som er meget mere realistisk end det, som Kommissionen foreslog til at begynde med, når man tænker på, at vi allerede har diskuteret dette spørgsmål i flere år.
Jeg vil også ganske kort takke for de forskellige medlemmers indlæg og sige til Dem, at Kommissionen prioriterer sikkerhed højt på transportområdet. Og som hr. Simpson så rigtigt sagde, kan man aldrig tage processen for givet, for gennemført eller for kulmineret. Processen med at udvide sikkerhedsmargenerne, sikkerhedsgarantierne under transport, er en proces, der skal forbedres dag for dag.
I den forbindelse vil jeg også kort komme ind på problemerne med tunnellerne, som hr. Rack og hr. Swoboda har nævnt, og som uden tvivl for Østrigs vedkommende er et meget følsomt emne, og derfor skal der gøres en indsats for at finde ud af, hvordan deres sikkerhed kan forøges. Ved en af de store ulykker, der er sket for nylig, var det transporterede gods ikke i sig selv farligt. Margarinen og nogle kilo maling, som i princippet ikke udgjorde nogen risiko, skabte en sand katastrofe. Derfor må det undersøges, hvordan de krav, der kan garantere størst mulig sikkerhed, kan forbedres endnu mere.
Endelig vil jeg gerne sige, at vi må se på sikkerheden inden for alle former for transport. I denne uge skal vi her have en forhandling om sikkerhed ved søtransport på grund af katastrofen med
og i løbet af i år skal vi drøfte målene for sikkerhed inden for lufttransport.
Men jeg vil sige, mine damer og herrer, at sikkerhed er et prioriteret mål for Kommissionen. Som jeg vil sige under forhandlingen om
venter vi ikke på, at der sker en katastrofe, før vi gør en indsats for sikkerhed, vi arbejder derimod med spørgsmålet hele tiden, og disse omstændigheder viser blot, hvor meget det haster med en effektiv løsning af denne type problemer.
Jeg vil endnu en gang takke alle, der har deltaget i forhandlingen, og især ordføreren, hr. Koch."@da1
".
Herr Präsident! In erster Linie möchte ich den Berichterstatter, Herrn Koch, zu seiner großartigen Arbeit und seiner konstruktiven Zusammenarbeit mit der Kommission bei der Verbesserung der Texte, der Vorlage dieses Berichts und dieses Vorschlags beglückwünschen; letztendlich gibt es nur einen Änderungsantrag in bezug auf die Anforderungen an die Prüfungsvorschriften für Sicherheitsberater für die Beförderung gefährlicher Güter auf Straße, Schiene oder Binnenwasserstraßen.
Unserer Auffassung nach ist die Zusammenarbeit, die gemeinsame Arbeit der beiden Institutionen – Parlament und Kommission – wichtig, und die mit dem Ausschuß für Regionalpolitik bestehende Zusammenarbeit, konkret mit der Gruppe für Verkehr, ist hervorragend.
In den gemeinsamen Standpunkt wurden praktisch alle von der Kommission akzeptierten Änderungsanträge übernommen, die Mindestanforderungen an die Prüfungen für die Sicherheitsberater wurden harmonisiert, und in zweiter Lesung können wir den Änderungsantrag zum vorgeschlagenen Zeitpunkt annehmen, der viel realistischer ist als der anfangs von der Kommission vorgeschlagene, wenn man bedenkt, daß wir schon mehrere Jahre über diese Frage diskutieren.
In ganz kurzen Worten möchte ich auch für die Beiträge der verschiedenen Abgeordneten danken und Ihnen, meine Damen und Herren, sagen, daß die Kommission der Sicherheit im Verkehrswesen Priorität einräumt. Und wie Herr Simpson sehr richtig sagte, darf der Prozeß niemals als abgeschlossen, als gewonnen oder als vollendet betrachtet werden. Der Prozeß zur Erhöhung der Sicherheitsmargen und -garantien im Verkehrswesen ist ein Prozeß, der täglich vervollkommnet werden muß.
In diesem Zusammenhang möchte ich auch ganz kurz auf die Probleme hinsichtlich der Tunnel eingehen, die von den Herren Rack und Swoboda angesprochen wurden und die im Falle Österreichs zweifellos ein sehr sensibles Thema sind, weshalb Anstrengungen unternommen werden müssen, um Möglichkeiten zur Erhöhung der Sicherheit zu finden. Bei einem der großen Unfälle in jüngster Zeit war nicht die Ladung an sich gefährlich. Die Margarine und ein paar Kilo Farbe, die im Prinzip kein Risiko darstellten, verursachten eine echte Katastrophe. Deshalb muß geprüft werden, wie die Anforderungen zur Gewährleistung eines Maximums an Sicherheit noch optimiert werden können.
Abschließend möchte ich sagen, daß es um die Sicherheit bei allen Transportarten geht. In dieser Woche werden wir hier aufgrund der Katastrophe der
eine Aussprache über die Sicherheit des Seeverkehrs führen, und wir müssen im Laufe dieses Jahres auch über die Sicherheitsziele im Luftverkehr diskutieren.
Ich will zum Ausdruck bringen, daß die Sicherheit ein vorrangiges Ziel der Kommission ist. Wie ich in der Aussprache über die
sagen werde, warten wir nicht auf eine Katastrophe, um uns mit dem Sicherheitsaspekt zu befassen, sondern wir arbeiten daran am Rande dieser Geschehnisse. Diese führen uns allerdings die Dringlichkeit einer effektiven Antwort auf Probleme dieser Art vor Augen.
Ich möchte nochmals allen Rednern und ganz besonders dem Berichterstatter, Herrn Koch, meinen Dank sagen."@de7
"Κύριε Πρόεδρε, καταρχάς θέλω να συγχαρώ τον εισηγητή, κ. Koch, για το εξαίρετο έργο του και για τη θετική συνεργασία του με την Επιτροπή με σκοπό τη βελτίωση των κειμένων και την παρουσίαση αυτής της έκθεσης και αυτής της πρότασης· τέλος, υπάρχει μόνο μία τροπολογία σχετικά με τους όρους εξέτασης των συμβούλων ασφαλείας για τις οδικές, σιδηροδρομικές ή πλωτές μεταφορές επικινδύνων εμπορευμάτων.
Αντιλαμβανόμαστε ότι είναι σημαντική η συνεργασία, η εργασία σε κοινή βάση μεταξύ των δύο θεσμικών οργάνων – του Κοινοβουλίου και της Επιτροπής – και ότι η συνεργασία με την Επιτροπή Περιφερειακής Πολιτικής, και συγκεκριμένα με την ομάδα που είναι αρμόδια για τις μεταφορές, είναι εξαιρετική.
Η κοινή θέση περιλαμβάνει ουσιαστικά όλες τις τροπολογίες που έκανε δεκτές η Επιτροπή, εναρμονίζει τους ελάχιστους όρους των εξετάσεων στις οποίες υποβάλλονται οι σύμβουλοι ασφαλείας και, σε δεύτερη ανάγνωση, μπορούμε να κάνουμε δεκτή την τροπολογία σχετικά με την προτεινόμενη ημερομηνία, η οποία είναι πολύ πιο ρεαλιστική από αυτή που παρουσίασε αρχικά η Επιτροπή, λαμβάνοντας υπόψη ότι ήδη συζητάμε αρκετά χρόνια για το θέμα αυτό.
Πολύ σύντομα, θέλω επίσης να ευχαριστήσω τους διάφορους βουλευτές για την παρέμβασή τους και να σας δηλώσω, αξιότιμοι κύριοι, ότι η ασφάλεια αποτελεί προτεραιότητα της Επιτροπής στον τομέα των μεταφορών. Και όπως πολύ σωστά το έθεσε ο κ. Simpson, η ασφάλεια δεν μπορεί ποτέ να θεωρηθεί δεδομένη και ποτέ δεν μπορεί να θεωρηθεί ότι έχει επιτευχθεί η ασφάλεια ή ότι έχει φτάσει στο αποκορύφωμά της η διαδικασία. Η διαδικασία της αύξησης των περιθωρίων, των εγγυήσεων ασφαλείας στις μεταφορές είναι μια διαδικασία που πρέπει να βελτιώνεται μέρα με τη μέρα.
Στο πλαίσιο αυτό, θέλω επίσης να αναφερθώ εν συντομία στα προβλήματα που παρουσιάζουν οι σήραγγες, για τα οποία έκαναν μνεία οι κ.κ. Rack και Swoboda· αναμφίβολα, στην περίπτωση της Αυστρίας, αποτελούν ένα ιδιαίτερα ευαίσθητο θέμα, για το οποίο πρέπει να καταβάλουμε προσπάθειες, προκειμένου να εξετάσουμε με ποιον τρόπο θα επιτύχουμε μεγαλύτερη ασφάλεια. Σε ένα από τα σοβαρά ατυχήματα που συνέβησαν τελευταία, τα εμπορεύματα που μεταφέρονταν αυτά καθαυτά δεν ήταν επικίνδυνα. Η μαργαρίνη και μερικά κιλά βαφής που, κατά κανόνα, δεν εγκυμονούσαν κινδύνους, προκάλεσαν πραγματική καταστροφή. Επομένως, πρέπει να εξετάσουμε με ποιον τρόπο μπορούν να καταστούν ακόμα αυστηρότερες οι απαιτήσεις που θα εγγυώνται το μέγιστο βαθμό ασφάλειας.
Τέλος, θα ήθελα να πω ότι πρέπει να εξετάσουμε το ζήτημα της ασφάλειας σε όλα τα είδη μεταφορών. Αυτήν την εβδομάδα θα διεξαχθεί εδώ μια συζήτηση, στην οποία θα κάνουμε λόγο για την ασφάλεια των θαλάσσιων μεταφορών, λόγω της καταστροφής του πετρελαιοφόρου
και θα πρέπει να συζητήσουμε, στη διάρκεια του τρέχοντος έτους, σχετικά με τους στόχους των εναέριων μεταφορών που αφορούν την ασφάλεια.
Θέλω όμως να πω, αξιότιμοι κύριοι, ότι η ασφάλεια είναι πρωτεύων στόχος της Επιτροπής. Όπως θα αναφέρω στη συζήτηση σχετικά με την καταστροφή του πετρελαιοφόρου
ας μην περιμένουμε μία καταστροφή για να στρέψουμε όλες μας τις προσπάθειες στο θέμα της ασφάλειας, αλλά ας εργαστούμε γι’ αυτό κατά την απουσία τέτοιων περιστάσεων, οι οποίες το μόνο που κάνουν είναι να αποδεικνύουν πόσο επείγει να δοθεί μία αποτελεσματική απάντηση στα προβλήματα αυτού του είδους.
Θέλω να εκφράσω για άλλη μια φορά τις ευχαριστίες μου σε όλους όσοι παρενέβησαν και ειδικά προς τον εισηγητή κ. Koch."@el8
"Mr President, I would firstly like to congratulate the rapporteur, Mr Koch, on his magnificent work and his positive cooperation with the Commission with regard to improving the texts and presenting this report and this proposal; in the end there is only one amendment on the requirements for the aptitude examination for safety advisers in the transport of dangerous goods by road, rail or inland waterway.
We understand that it is important that the two institutions – Parliament and Commission – cooperate and work together and that the current cooperation with the Committee on Regional Policy, and in particular the transport group, is magnificent.
The common position includes practically all of the amendments accepted by the Commission and harmonises the minimum examination requirements for safety advisers and, at second reading, we can accept the amendment on the proposed date, which is much more realistic than the one originally suggested by the Commission, bearing in mind that we have now spent several years debating this question.
Very briefly, I would like to thank the various Members for their interventions and to tell you that safety is one of the Commission’s priorities in the field of transport. As Mr Simpson has said very correctly, this is a process which we can never take for granted or regard as having come to an end. The process of increasing safety margins and safety guarantees in transport is a process which must be improved day by day.
In this regard, I would also like to refer very briefly to the problems of the tunnels, which Messrs Rack and Swoboda have referred to, which, in the case of Austria, is doubtless a very sensitive issue, and great effort should be made to improve their safety. In one of the worst accidents to have occurred recently, the goods being transported were not dangerous in themselves. Margarine and a few kilos of paint which, in principle, do not present risks, led to a genuine disaster. Therefore, we will have to see how the requirements guaranteeing the maximum degree of safety can be further improved.
Finally, I would like to say that we have to consider safety in all types of transport. This week we will be holding a debate here on the safety of sea transport, in light of the
disaster, and in the course of this year we will have to discuss our objectives in terms of the safety of air transport.
But I would like to say that safety is a priority objective for the Commission. As I will say in the debate on the
disaster, we do not wait until there is a disaster to deal with the question of safety, but we work on it even when there are no such circumstances, which simply serve to demonstrate the urgency for an effective response to this type of problem.
I would like to repeat my appreciation to all the speakers and especially to the rapporteur, Mr Koch."@en3
".
Arvoisa puhemies, ensimmäiseksi haluan onnitella esittelijä Kochia hänen suurenmoisesta työstään ja siitä, että hän on tehnyt komission kanssa yhteistyötä myönteisessä hengessä parantaessaan tekstiä ja esitellessään tätä mietintöä ja tätä ehdotusta; lopuksi todettakoon, että vaarallisten aineiden maantie-, rautatie- ja vesikuljetusten turvallisuusneuvonantajan tutkintoa koskeviin vaatimuksiin jäi vain yksi tarkistus.
Ymmärrämme, että yhteistyö ja kahden toimielimen parlamentin ja komission yhdessä tekemä työ on tärkeää, ja yhteistyö aluepolitiikasta vastaavan valiokunnan, ja nimenomaan liikenteestä vastaavan ryhmän kanssa sujuu loistavasti.
Käytännössä kaikki komission hyväksymät tarkistukset sisältyvät yhteiseen kantaan. Yhteisessä kannassa yhdenmukaistetaan turvallisuusneuvonantajien tutkinnon vähimmäisvaatimukset, ja toisessa käsittelyssä voimme hyväksyä ehdotettua voimaantulon määräaikaa koskevan tarkistuksen niin, että määräaika asetetaan paljon realistisemmaksi kuin komission alkuperäisessä ehdotuksessa, varsinkin jos otetaan huomioon, että olemme jo useiden vuosien ajan käyneet keskustelua tästä kysymyksestä.
Haluaisin myös erittäin lyhyesti kiittää eri jäseniä heidän puheenvuoroistaan ja kertoa heille, että liikenteen alalla komission painopiste on turvallisuudessa. Sitä ei voi koskaan pitää itsestään selvänä, saavutettuna ja päättyneenä prosessina, kuten jäsen Simpson sen sanoi oikein hyvin. Vaatimusten ja turvallisuustakuiden nostaminen liikenteen alalla on sellainen prosessi, jonka on alati kehityttävä paremmaksi.
Tässä mielessä haluan mainita myös hyvin lyhyesti tunneleihin liittyvät ongelmat – joihin myös jäsenet Rack ja Swoboda viittasivat – jotka epäilemättä Itävallan tapauksessa ovat varsin hankala asia, ja siksipä onkin ponnisteltava, jotta keksisimme, kuinka lisätä tunnelien turvallisuutta. Yhdessä viime aikoina tapahtuneista suurista onnettomuuksista kuljetettu tavara ei itsessään ollut vaarallista. Margariini ja muutama kilo maalia, joihin ei aluksi näyttänyt liittyvän mitään riskiä, aiheuttivat todellisen katastrofin. Siksi olisi huolehdittava siitä, kuinka voitaisiin entisestään nostaa niitä vaatimuksia, joilla voidaan taata paras mahdollinen turvallisuus.
Lopuksi haluaisin sanoa, että on tarkasteltava kaikkien liikennemuotojen turvallisuutta. Tällä viikolla keskustelemme täällä merikuljetusten turvallisuudesta
aluksen aiheuttaman katastrofin vuoksi, ja tarkoituksena on vielä tämän vuoden kuluessa keskustella ilmakuljetusten turvallisuustavoitteista.
Haluaisin kuitenkin todeta, arvoisat jäsenet, että turvallisuus on komission ensisijainen tavoite. Kuten aion
alusta koskevassa keskustelussa sanoa, emme odota katastrofia ennen kuin ryhdymme turvallisuusasioissa toimiin, vaan työskentelemme turvallisuuden hyväksi vallitsevissa oloissa, jotka ainoastaan osoittavat meille, miten kiireellistä on vastata tehokkaasti tämän tyyppisiin ongelmiin.
Haluan vielä kerran kiittää kaikkia puheenvuoronsa pitäneitä ja erityisesti esittelijä Kochia."@fi5
".
Monsieur le Président, je voudrais tout d'abord féliciter le rapporteur, M. Koch, de son magnifique travail et de sa collaboration positive avec la Commission pour améliorer les textes, présenter ce rapport et cette proposition ; en fin de compte, seul un amendement a été présenté, qui porte sur les exigences applicables à l'examen d'aptitude des conseillers à la sécurité pour le transport par route, par rail ou par voie navigable de marchandises dangereuses.
Nous pensons que la collaboration, le travail commun de la part des deux institutions Parlement et Commission est importante et que la coopération qui existe avec la commission de la politique régionale, et concrètement avec le groupe des transports, est magnifique.
La position commune inclut pratiquement tous les amendements acceptés par la Commission, harmonise les exigences minimales applicables aux examens des conseillers à la sécurité et, en deuxième lecture, nous pouvons accepter la date proposée, bien plus réaliste que celle projetée au départ par la Commission, sachant que cela fait déjà plusieurs années que nous débattons cette question.
Très brièvement, je voudrais également remercier les différents députés de leurs interventions et dire que la sécurité est une priorité de la Commission dans le domaine des transports. Comme l'a très bien dit M. Simpson, il ne faut jamais considérer que le processus est acquis, qu'il a abouti. Le processus visant à augmenter les marges, les garanties de sécurité dans les transports est un processus qu'il convient d'améliorer jour après jour.
En ce sens, je voudrais également aborder très brièvement les problèmes des tunnels, auxquels MM. Rack et Swoboda ont fait référence, et qui, dans le cas de l'Autriche, constituent sans aucun doute un sujet très sensible, raison pour laquelle il est nécessaire de faire des efforts pour voir comment accroître leur sécurité. Lors d'un des gros accidents survenus dernièrement, la marchandise transportée n'était pas dangereuse en soi. La margarine et quelques kilos de peinture qui ne présentaient normalement pas de risques, ont provoqué une véritable catastrophe. Il faut dès lors étudier la manière dont on peut ajuster encore plus les exigences afin de garantir un maximum de sécurité.
Pour terminer, je voudrais dire qu'il est nécessaire d'aborder la sécurité de tous les types de transport. Cette semaine, nous organiserons un débat ici pour parler de la sécurité du transport maritime, à la suite de la catastrophe de l'
et nous devrons discuter tout au long de cette année des objectifs, en matière de sécurité, du transport aérien.
Mais je tiens à dire, Mesdames et Messieurs les Députés, que la sécurité est un objectif prioritaire de la Commission. Comme je le dirai lors du débat sur l'
nous n'attendons pas qu'une catastrophe survienne pour nous consacrer corps et âme à l'aspect de la sécurité, mais nous travaillons dessus en marge de ces circonstances, qui ne font que mettre en évidence l'urgence d'une réponse efficace à ce type de problèmes.
Je tiens à réitérer mes remerciements à tous les intervenants et plus particulièrement au rapporteur, M. Koch."@fr6
".
Signor Presidente, desidero innanzi tutto congratularmi con il relatore onorevole Koch per il magnifico lavoro e la proficua collaborazione instaurata con la Commissione per migliorare i testi e presentare la relazione nonché la proposta; alla fine c’è un unico emendamento, relativo alle prescrizioni applicabili all’esame attitudinale dei consulenti per la sicurezza dei trasporti di merci pericolose su strada, per ferrovia e per via navigabile.
A nostro avviso, sono importanti la collaborazione e il lavoro svolto insieme dalle due Istituzioni - Parlamento e Commissione – e la collaborazione esistente con la commissione per la politica regionale, e in particolare con il gruppo trasporti, è straordinaria.
La posizione comune riprende praticamente tutti gli emendamenti accolti dalla Commissione ed armonizza le prescrizioni minime applicabili all’esame di consulente per la sicurezza: in seconda lettura, possiamo pertanto accettare l’emendamento relativo alla data di recepimento proposta, molto più realistica rispetto a quella avanzata inizialmente dalla Commissione, visto che sono già vari anni che discutiamo della questione.
Desidero inoltre ringraziare brevemente i vari deputati per i loro interventi e dire loro che per la Commissione la sicurezza è una priorità nell’ambito dei trasporti. E come ha detto molto giustamente l’onorevole Simpson, il processo non si può mai dare per scontato, acquisito o concluso. L’incremento dei margini, delle garanzie di sicurezza nei trasporti è un processo che deve continuare a migliorare giorno dopo giorno.
In tal senso, desidero anche fare brevemente riferimento ai problemi dei tunnel, menzionati dagli onorevoli Rack e Swoboda. Nel caso dell’Austria, si tratta indubbiamente di un tema molto sensibile, che richiede uno sforzo per vedere come accrescerne la sicurezza. In uno dei gravi incidenti verificatisi recentemente, la merce trasportata non era di per sé pericolosa. La margarina e qualche chilo di vernice che, in linea di massima, non comportavano rischi, hanno provocato un’autentica catastrofe. E’ necessario pertanto considerare come sia possibile perfezionare ulteriormente i criteri per garantire la massima sicurezza.
Infine, ribadisco che dobbiamo considerare la sicurezza in tutti i tipi di trasporti. Questa settimana terremo in questa sede un dibattito sulla sicurezza del trasporto marittimo, in seguito alla catastrofe dell’
e nel corso di quest’anno dovremo discutere degli obiettivi in materia di sicurezza del trasporto aereo.
Ma, onorevoli deputati, la sicurezza è un obiettivo prioritario della Commissione. Come avrò modo di dichiarare nel corso del dibattito sull’
non aspettiamo una catastrofe per dedicarci all’esame della questione della sicurezza, ma vi lavoriamo a prescindere da questi avvenimenti, che non fanno altro che dimostrare quanto sia urgente dare una risposta efficace a questo tipo di problemi.
Ringrazio ancora una volta tutti coloro che sono intervenuti, e in particolare il relatore onorevole Koch."@it9
"Mr President, I would firstly like to congratulate the rapporteur, Mr Koch, on his magnificent work and his positive cooperation with the Commission with regard to improving the texts and presenting this report and this proposal; in the end there is only one amendment on the requirements for the aptitude examination for safety advisers in the transport of dangerous goods by road, rail or inland waterway.
We understand that it is important that the two institutions – Parliament and Commission – cooperate and work together and that the current cooperation with the Committee on Regional Policy, and in particular the transport group, is magnificent.
The common position includes practically all of the amendments accepted by the Commission and harmonises the minimum examination requirements for safety advisers and, at second reading, we can accept the amendment on the proposed date, which is much more realistic than the one originally suggested by the Commission, bearing in mind that we have now spent several years debating this question.
Very briefly, I would like to thank the various Members for their interventions and to tell you that safety is one of the Commission’s priorities in the field of transport. As Mr Simpson has said very correctly, this is a process which we can never take for granted or regard as having come to an end. The process of increasing safety margins and safety guarantees in transport is a process which must be improved day by day.
In this regard, I would also like to refer very briefly to the problems of the tunnels, which Messrs Rack and Swoboda have referred to, which, in the case of Austria, is doubtless a very sensitive issue, and great effort should be made to improve their safety. In one of the worst accidents to have occurred recently, the goods being transported were not dangerous in themselves. Margarine and a few kilos of paint which, in principle, do not present risks, led to a genuine disaster. Therefore, we will have to see how the requirements guaranteeing the maximum degree of safety can be further improved.
Finally, I would like to say that we have to consider safety in all types of transport. This week we will be holding a debate here on the safety of sea transport, in light of the
disaster, and in the course of this year we will have to discuss our objectives in terms of the safety of air transport.
But I would like to say that safety is a priority objective for the Commission. As I will say in the debate on the
disaster, we do not wait until there is a disaster to deal with the question of safety, but we work on it even when there are no such circumstances, which simply serve to demonstrate the urgency for an effective response to this type of problem.
I would like to repeat my appreciation to all the speakers and especially to the rapporteur, Mr Koch."@lv10
"Mijnheer de Voorzitter, in de eerste plaats wil ik de rapporteur, de heer Koch, prijzen voor zijn uitstekende werk en positieve samenwerking met de Commissie bij het verbeteren van de tekst en bij het indienen van dit verslag en dit voorstel. Uiteindelijk is er slechts één amendement over de exameneisen voor veiligheidsadviseurs voor het vervoer van gevaarlijke goederen over de weg, per spoor of over de binnenwateren.
Wij vinden de samenwerking van de twee instellingen, Parlement en Commissie, belangrijk en wij geloven dat de huidige samenwerking met de Commissie regionaal beleid, met name met degenen die zich bezighouden met vervoer, uitstekend verloopt.
Het gemeenschappelijk standpunt bevat vrijwel alle door de Commissie aanvaarde amendementen en harmoniseert de minimumeisen voor de examens van de veiligheidsadviseurs. Bij de tweede lezing hebben wij het amendement over de voorgestelde datum kunnen aanvaarden. Daar wij al enige jaren over dit onderwerp debatteren, is die datum veel realistischer dan de oorspronkelijk door de Commissie voorgestelde datum.
Heel snel wil ik ook nog de verschillende leden die het woord hebben gevoerd dankzeggen en u laten weten, dames en heren, dat waar het gaat om vervoer, veiligheid een van de prioriteiten is van de Commissie. Zoals de heer Simpson terecht opmerkte, kun je een bepaald proces nooit als definitief afgerond of bekroond beschouwen. Het vergroten van de veiligheidsmarges en de veiligheidsgaranties in het vervoer is een proces waaraan dagelijks moet worden gewerkt.
In dit verband wil ik ook heel kort stilstaan bij het probleem van de tunnels, waarnaar door de heren Rack en Swoboda verwezen is, en dat zonder twijfel in Oostenrijk een zeer gevoelig onderwerp is. Daarom moet ook nagegaan worden hoe de veiligheid in die tunnels vergroot kan worden. Bij een van de ongelukken die de laatste tijd zijn gebeurd, waren de vervoerde goederen op zich niet gevaarlijk; margarine en enkele liters verf, die op zich in beginsel geen risico's inhielden, hebben toen tot een ware ramp geleid. Derhalve moet bekeken worden hoe de veiligheideisen nog verder verfijnd kunnen worden teneinde maximale veiligheid te garanderen.
Tot slot zou ik willen zeggen dat de veiligheid voor alle vormen van vervoer bekeken moet worden. Van de week houden wij hier naar aanleiding van de ramp met de
een debat over de veiligheid van vervoer over zee, en in de loop van het jaar zullen wij over de veiligheidsdoelstellingen voor het luchtvervoer moeten debatteren.
Ik wil u echter zeggen, dames en heren, dat veiligheid voor de Commissie een prioritair doel is. Wij moeten niet, zoals ik ook tijdens het debat over de
nog duidelijk zal maken, wachten tot zich een ramp voltrekt voordat wij ons het vuur uit de sloffen lopen voor het aspect veiligheid. Nee, wij moeten los van deze ongevallen, die alleen maar aantonen hoe dringend er een doeltreffend antwoord moet komen op dit soort problemen, aan veiligheid werken.
Ik wil nogmaals alle sprekers, en meer in het bijzonder de rapporteur, de heer Koch, dankzeggen."@nl2
"Senhor Presidente, em primeiro lugar, quero felicitar o relator, senhor deputado Koch, pelo seu magnífico trabalho, bem como pela sua positiva colaboração com a Comissão no momento de melhorar os textos, de apresentar este relatório e esta proposta; no final, há apenas uma alteração relativa às exigências aplicáveis ao exame de aptidão dos conselheiros de segurança dos transportes de mercadorias perigosas por estrada, caminhodeferro ou vias navegáveis.
Consideramos ser importante a colaboração, o trabalho em comum, por parte das duas instituições - Parlamento e Comissão - e que é magnífica a colaboração que existe com a Comissão da Política Regional, dos Transportes e do Turismo e, concretamente, com o grupo “Transportes”.
A posição comum inclui praticamente todas as alterações aprovadas pela Comissão, harmoniza as exigências mínimas dos exames de conselheiros de segurança e, em segunda leitura, podemos aprovar a alteração relativa à data proposta, que, tendo em conta que já há vários anos vimos a debater a questão, é muito mais realista do que a que foi proposta inicialmente pela Comissão.
Muito em resumo, quero agradecer também a intervenção dos senhores deputados e dizerlhes que a segurança no âmbito dos transportes constitui uma prioridade da Comissão. Como muito bem disse o senhor deputado Simpson, o processo nunca se pode dar por assente ou por adquirido ou por terminado. O processo de aumentar as margens, as garantias de segurança nos transportes é um processo que é necessário ir melhorando dia a dia.
Nesse sentido, quero referirme, também muito sumariamente, aos problemas dos túneis, a que já fizeram referência os senhores deputados Rack e Swoboda, e que, no caso da Áustria, constitui, sem dúvida, um assunto muito sensível, pelo que forçoso se torna envidar esforços para estudar a maneira de lhes aumentar a segurança. Num dos graves acidentes ocorridos ultimamente, a mercadoria transportada não era, em si mesma, perigosa. A margarina e alguns quilos de tinta, que, em princípio, não apresentavam quaisquer riscos, provocaram uma verdadeira catástrofe. Necessário se torna, portanto, estudar a possibilidade de harmonizar ainda mais as exigências que permitam garantir um máximo de segurança.
Por último, gostaria de dizer que é necessário prestar atenção à segurança em todos os tipos de transporte. Em consequência da catástrofe do
vamos realizar aqui, esta semana, um debate para falarmos da segurança dos transportes marítimos. Ao longo deste ano, teremos de discutir os objectivos dos transportes aéreos em matéria de segurança.
Gostaria, porém, de dizer, Senhores Deputados, que a segurança constitui um objectivo prioritário da Comissão. Como irei dizer no debate relativo ao
não vamos esperar que se registe uma catástrofe para nos debruçarmos sobre o aspecto da segurança, mas estamos, isso sim, a trabalhar neste assunto independentemente desses acidentes, que apenas vêm demonstrar a urgência de uma resposta eficaz a esse tipo de problemas.
Quero reiterar os meus agradecimentos a todos quantos intervieram, muito especialmente ao relator, senhor deputado Koch."@pt11
"Herr talman! Jag vill börja med att gratulera föredragande Koch till hans utmärkta arbete och hans konstruktiva samarbete med kommissionen när det gällt att förbättra texten, föredra detta betänkande och förslag; slutligen finns det endast ett ändringsförslag beträffande examineringskraven för säkerhetsrådgivare för transport av farligt gods på väg, järnväg eller inre vattenvägar.
Vi anser att samarbetet är av stor betydelse, de gemensamma insatserna från de båda institutionerna – parlamentet och kommissionen – och samarbetet med utskottet för regionalpolitik, transport och turism, med transportgruppen närmare bestämt, fungerar alldeles utmärkt.
Den gemensamma ståndpunkten inbegriper praktiskt taget alla ändringsförslag som har godkänts av kommissionen, examineringskraven för säkerhetsrådgivare har harmoniserats och, i andra behandlingen, kan vi godkänna ändringsförslaget med ett datum som är mer realistiskt än det datum som kommissionen föreslog i början, med tanke på att vi redan har debatterat den här frågan i många år.
Jag vill också kort tacka de olika parlamentsledamöterna för deras insats och tala om för er, mina damer och herrar, att kommissionen prioriterar säkerheten på transportområdet. Och Simpson har alldeles rätt i det han sade, att man aldrig får betrakta processen som slutförd, som avklarad eller som färdig. Processen med ett utökande av marginalerna, av säkerhetsgarantierna vid transport är en process som måste förbättras dag för dag.
I den bemärkelsen vill jag också kort ta upp problematiken med tunnlarna, som Rack och Swoboda hänvisade till, och som utan tvekan är en mycket känslig fråga för Österrikes del, och vi måste därför bemöda oss om att förbättra säkerheten. Vid en av de större olyckor som inträffat på senare tid, var inte det transporterade godset farligt i sig. Margarin och några kilo målarfärg, som i princip inte utgjorde någon risk, kom att orsaka en riktig katastrof. Därför måste man fundera över hur man ytterligare kan skärpa de krav som garanterar en maximal säkerhet.
Avslutningsvis vill jag säga att säkerheten måste iakttas vid alla typer av transporter. Den här veckan skall vi hålla en debatt där vi talar om säkerheten vid sjötransporter, till följd av katastrofen med
och vi kommer under det här året att få diskutera målsättningen i fråga om säkerhet vid flygtransporter.
Mina damer och herrar, jag vill påpeka att säkerheten är ett mål som prioriteras av kommissionen. Och som jag kommer att säga i debatten om
får vi inte vänta tills det inträffar en katastrof innan vi tar itu med säkerhetsaspekten. Låt oss i stället ta oss an frågan utanför sådana situationer som inte utgör annat än ett bevis på hur brådskande det är med en effektiv lösning på denna typ av problem.
Jag vill än en gång rikta ett tack till alla som har medverkat och då i synnerhet föredragande Koch."@sv13
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Erika"13,5,2,1,8,10,3,12,11,7,9,6
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples