Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/1999-12-15-Speech-3-143"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.19991215.6.3-143"4
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
".
É necessário retirar os devidos ensinamentos da ausência de resultados da Cimeira Ministerial de Seattle, destinada a fixar a agenda para a "Ronda do Milénio", ao nível da Organização Mundial do Comércio.
O fracasso das negociações, que julgamos positivamente, não decorre, tão só, de meros acidentes de percurso, mais ou menos circunstanciais.
Em devido tempo alertámos para a necessidade de se efectuar um balanço das incidências do
. Sugerimos mesmo uma moratória para o início das negociações, com vista a permitir realizar tal balanço e a concretizar uma subsequente reflexão sobre os caminhos por que seguem as relações comerciais internacionais.
Tínhamos presente a opacidade dos métodos seguidos. Eram - e são - para nós particularmente evidentes as incidências negativas para os países mais pobres do planeta.
Não desconhecíamos as suas inquietudes e, afinal, a razão que lhes assiste.
Como tínhamos presentes as crescentes preocupações, em geral, da opinião pública mundial face a uma globalização geradora de desigualdades e injustiças, porque essencialmente determinada pelas regras do mercado e, consequentemente, pelos interesses que a dominam.
Hoje, constatando o referido fracasso, impõe-se mais que nunca a ponderação que antes sugerimos, antes de qualquer retoma das negociações. É essencial dar concretização a uma profunda reforma da OMC. Apresenta-se essencial proceder a uma derrogação das respectivas regras. É fundamental dar corpo a uma séria e profunda aliança com os países em desenvolvimento, respeitadora do respectivo direito ao progresso económico e social. Como se apresenta inevitável, enfim, perspectivar uma nova ordem comercial - no contexto de uma globalização fundada no progresso e na solidariedade - respeitadora dos direitos políticos fundamentais, do progresso social e do ambiente."@pt11
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Vi må drage den nødvendige lære af de manglende resultater af ministertopmødet i Seattle, der skulle have formuleret dagsordenen for Verdenshandelsorganisationens millenniumrunde.
Forhandlingssammenbruddet, som vi ser som noget positivt, skyldes ikke kun mere eller mindre tilfældige trafikuheld.
I sin tid gjorde vi opmærksom på behovet for at gøre status over hændelserne under Uruguay-runden. Vi foreslog ligefrem et moratorium, inden forhandlingerne skulle påbegyndes, med henblik på først at få foretaget en sådan opgørelse og gennemført en efterfølgende refleksion over de veje, som de internationale handelsrelationer bevæger sig ad.
Vi havde de anvendte metoders uigennemskuelighed i tankerne. De negative virkninger var - og er - for os at se særlig tydelige for jordens fattige lande.
Vi var ikke uvidende om deres bekymringer og heller ikke om årsagen til dem.
Ligesom vi var klar over verdensoffentlighedens stigende uro over en globalisering, der skaber ulighed og uretfærdighed, fordi den i al væsentlighed styres af markedets regler og de dér dominerende interesser.
På baggrund af omtalte sammenbrud er de overvejelser, som vi tidligere har foreslået, mere nødvendige i dag end nogensinde før, inden forhandlingerne genoptages. WTO må grundlæggende reformeres. Der må tages skridt til ændring i reglerne. Der må skabes en seriøs og dybtgående alliance med udviklingslandene, der respekterer retten til økonomisk og socialt fremskridt. Der må med andre ord opstilles en ny handelsordning - ud fra en globalisering, der bygger på fremskridt og solidaritet - som respekterer de grundlæggende politiske rettigheder, fremskridt på det sociale område og miljøet."@da1
".
Aus dem ergebnislos verlaufenen Ministergipfel von Seattle, der in der Welthandelsorganisation die Agenda für die „Jahrtausendrunde“ festlegen sollte, müssen die erforderlichen Lehren gezogen werden.
Das Scheitern der Verhandlungen, das wir für positiv halten, rührt nicht nur aus bloßen, mehr oder weniger durch die Umstände bedingten Pannen her.
Wir haben rechtzeitig darauf hingewiesen, daß es notwendig ist, eine Bilanz der Auswirkungen der
zu ziehen. Wir haben sogar ein Moratorium für den Verhandlungsbeginn vorgeschlagen, um die Durchführung einer solchen Bilanz zu ermöglichen und die sich daraus ergebenden Überlegungen zu den Entwicklungsrichtungen der internationalen Handelsbeziehungen zu konkretisieren.
Wir waren uns über die Undurchschaubarkeit der angewandten Methoden im klaren. Besonders offenkundig waren unserer Ansicht nach die negativen Auswirkungen für die ärmsten Länder der Welt.
Ihre Sorgen waren uns nicht unbekannt, und wir wußten schließlich auch, daß sie recht haben.
Ebenso waren wir uns der wachsenden allgemeinen Sorgen der öffentlichen Weltmeinung über eine Globalisierung bewußt, die zu Ungleichheiten und Ungerechtigkeiten führt, weil sie im wesentlichen von den Regeln des Marktes und damit von den sie beherrschenden Interessen bestimmt wird.
Heute, da wir den eben diesen Mißerfolg feststellen, ist es vor der Wiederaufnahme der Verhandlungen mehr denn je erforderlich, die schon früher von uns angeregte Einschätzung vorzunehmen. Vor allem kommt es darauf an, einer tiefgreifenden Reform der WTO konkrete Gestalt zu verleihen. Als wesentlich erscheint die Aufhebung der entsprechenden Regeln. Von grundlegender Bedeutung ist ein ernsthaftes und enges Bündnis mit den Entwicklungsländern, bei dem das Recht aller auf wirtschaftlichen und sozialen Fortschritt respektiert wird. Wie es sich letztlich auch unumgänglich sein dürfte, eine neue Handelsordnung – im Gesamtzusammenhang einer auf Fortschritt und Solidarität gegründeten Globalisierung – in Aussicht zu stellen, die die politischen Grundrechte, den sozialen Fortschritt und die Umwelt achtet."@de7
"Είναι αναγκαίο να αντληθούν τα κατάλληλα διδάγματα από τη μη επίτευξη αποτελεσμάτων κατά τη Διυπουργική Διάσκεψη Κορυφής του Seattle, που προσέβλεπε στον καθορισμό της ημερήσιας διάταξης για τη διεξαγωγή του Γύρου της Χιλιετίας στο πλαίσιο του Παγκοσμίου Οργανισμού Εμπορίου.
Η αποτυχία των διαπραγματεύσεων, που εμείς αντιλαμβανόμαστε ως θετική εξέλιξη, δεν οφείλεται απλώς και μόνο σε κάποιες τυχαίες συγκυρίες, ή σε κάποια λίγο πολύ περιστασιακά γεγονότα.
Εν ευθέτω χρόνω, είχαμε προειδοποιήσει ότι είναι αναγκαίο να προβούμε σε αποτίμηση των επιπτώσεων του Γύρου της Ουρουγουάης. Είχαμε μάλιστα προτείνει και την αναστολή της έναρξης των διαπραγματεύσεων ώστε να δοθεί χρόνος για την πραγματοποίηση αυτής της αποτίμησης και, στη συνέχεια, να ξεκινήσει ένας προβληματισμός αναφορικά με την κατεύθυνση στην οποία οδεύουν οι διεθνείς εμπορικές σχέσεις.
Είχαμε συνειδητοποιήσει ξεκάθαρα την αδιαφάνεια των μεθόδων που ακολουθούνται. Για μας, ο αρνητικός αντίκτυπος για τις φτωχότερες χώρες του πλανήτη ήταν και συνεχίζει να είναι παραπάνω από προφανής.
Είχαμε υπόψη μας τις ανησυχίες τους και, σε τελευταία ανάλυση, θεωρούσαμε πως αυτές ήταν βάσιμες.
Επιπλέον, γνωρίζαμε ότι η παγκόσμια κοινή γνώμη, γενικότερα, εξέφραζε αυξανόμενες ανησυχίες ενόψει μίας παγκοσμιοποίησης η οποία αποτελούσε πηγή ανισοτήτων και αδικιών, από τη στιγμή που, ουσιαστικά, προωθείτο με βάση τους κανόνες της αγοράς, άρα στην υπηρεσία των συμφερόντων που κυριαρχούν στην αγορά.
Σήμερα, εφόσον διαπιστώνουμε την αποτυχία των διαπραγματεύσεων, επιβάλλεται περισσότερο παρά ποτέ να προχωρήσουμε στον προβληματισμό που προαναφέραμε προτού εμπλακούμε σε οποιαδήποτε άλλη διαδικασία διαπραγμάτευσης. Έχει ουσιαστική σημασία να υλοποιηθεί μία ενδελεχής μεταρρύθμιση του ΠΟΕ. Έχει ουσιαστική σημασία να καθιερωθούν εξαιρέσεις στους κανόνες του ΠΟΕ. Είναι θεμελιώδες να αποκτήσει σάρκα και οστά μία σοβαρή και στενή συμμαχία με τις αναπτυσσόμενες χώρες, που θα στηρίζεται στο σεβασμό των δικαιωμάτων αυτών των χωρών στην οικονομική και κοινωνική πρόοδο. Όπως επίσης, τέλος, προβάλλει ως αναπόφευκτη ανάγκη να διαγραφεί στον ορίζοντα η προοπτική μίας νέας εμπορικής τάξης, που θα κινείται στο πλαίσιο μιας παγκοσμιοποίησης θεμελιωμένης στην πρόοδο και την αλληλεγγύη και που θα προάγει τα θεμελιώδη πολιτικά δικαιώματα, την κοινωνική πρόοδο και την προστασία του περιβάλλοντος."@el8
".
We must draw the right lessons from the lack of results at the Seattle Ministerial Summit, which was supposed to fix the agenda for the “Millennium Round” at the World Trade Organisation.
The failure of the negotiations, which we see as something positive, is not simply the result of chance events that were more or less forced by circumstance.
In good time, we stated the need to provide a balance sheet of the effects of the Uruguay Round. We even suggested a moratorium on the start of negotiations with a view to being able to produce this kind of balance sheet and to produce a subsequent study of the routes that international trade relations are taking.
We were thinking about the obscurity of the methods that have been followed. The negative consequences for the world’s poorest countries were – and are – particularly obvious.
We were aware of their concerns and finally, the reason behind them.
We were also aware of the growing concern among world public opinion in general about a form of globalisation that creates inequalities and injustices because it is fundamentally determined by the rules of the market and consequently by the interests that control it.
Today, as we are aware of the failure to which I referred, the study, which we have previously suggested, becomes even more imperative, before any negotiations are restarted. The WTO must be reformed from top to toe. It has become crucial to move towards a limitation in the power of its rules. It is crucial that we build a serious and deep alliance with developing countries, an alliance that respects their right to economic and social progress. It is also becoming inevitable then to envisage a new trade order – in the context of a globalisation based on progress and solidarity – which respects fundamental political rights, social progress and the environment."@en3
"(PT) Es necesario extraer las enseñanzas debidas de la ausencia de resultados de la Cumbre Ministerial de Seattle, destinada a fijar el programa para la "Ronda del Milenio", en el nivel de la Organización Mundial del Comercio.
El fracaso de las negociaciones, que juzgamos positivamente, no se debe tan sólo a meros accidentes del recorrido, más o menos circunstanciales.
A su debido tiempo alertamos sobre la necesidad de que se hiciera un balance de las incidencias de la
. Propusimos incluso una moratoria para el inicio de las negociaciones, con vistas a permitir la realización de dicho balance y a concretar una reflexión posterior sobre las vías que siguen las relaciones comerciales internacionales.
Teníamos presente la opacidad de los métodos seguidos. Para nosotros, eran -y son- particularmente evidentes las incidencias negativas para los países más pobres del planeta.
No desconocíamos sus inquietudes y, al final, la razón que les asiste.
Como también teníamos presentes las preocupaciones en aumento de la opinión pública mundial, en general, frente a una mundialización creadora de desigualdades e injusticias, por ir esencialmente determinada por las reglas del mercado y, por consiguiente, por los intereses que la dominan.
Hoy, al observar el citado fracaso, antes de una reanudación de las negociaciones es necesaria, más que nunca, la ponderación que propusimos. Es esencial concretar una profunda reforma de la OMC y proceder a una derogación de sus normas. Es fundamental dar cuerpo a una seria y profunda alianza con los países en desarrollo, que respete su derecho al progreso económico y social. Como también resulta inevitable, por último, perfilar un nuevo orden comercial -en el marco de una mundialización basada en el progreso y en la solidaridad- que respete los derechos políticos fundamentales, del progreso social y del medio ambiente."@es12
"Nyt on osattava tehdä oikeat johtopäätökset siitä tosiseikasta, että Seattlen ministerikokouksessa, jossa oli määrä sopia Maailman kauppajärjestön "vuosituhannen vaihteen kierrosta" koskevasta esityslistasta, ei päästy tuloksiin.
Neuvottelujen epäonnistuminen, jota me pidämme myönteisenä asiana, ei johdu pelkästään enemmän tai vähemmän satunnaisista vastoinkäymisistä.
Huomautimme hyvissä ajoin tarpeesta laatia
vaikutuksia koskeva tilannearvio. Ehdotimme jopa, että neuvottelujen alkamista siirrettäisiin, jotta tuo arvio voitaisiin laatia ja jotta sen perusteella voitaisiin pohtia laajemminkin kansainvälisissä kauppasuhteissa käytettyjä menettelytapoja.
Meille oli selvää, että nyt käytetyt menetelmät ovat olleet varsin kyseenalaisia. Erityisen kielteisiä vaikutuksia niillä oli – ja on – maailman köyhimmille maille.
Olimme tietoisia noiden maiden huolenaiheista ja myös siitä, että oikeus on lopultakin niiden puolella.
Olimme yhtä lailla selvillä siitä, että kansalaiset ympäri maailman ovat yhä enemmän huolissaan nykyisestä eriarvoisuutta ja epäoikeudenmukaisuutta synnyttävästä globalisoinnista, jota ohjaavat ennen kaikkea markkinoiden säännöt ja niin ollen myös markkinoita hallitsevat etunäkökohdat.
Kun tässä tilanteessa toteamme neuvottelujen jääneen tuloksettomiksi, on entistäkin tärkeämpää laatia tuo ehdottamamme tilannekatsaus jo ennen kuin uudet neuvottelut käynnistetään. On myös välttämätöntä toteuttaa WTO:n syvälle käyvä uudistus. Sen nykyiset säännöt on kumottava. Samalla tavoin on välttämätöntä liittoutua tehokkaasti ja tiiviisti kehitysmaiden kanssa ja samalla kunnioittaa niiden oikeutta taloudelliseen ja sosiaaliseen kehitykseen. Yhtä tärkeää on myös laatia suuntaviivat kokonaan uudenlaiselle kaupalliselle järjestykselle, joka voi syntyä toisenlaisen – edistykseen ja solidaarisuuteen perustuvan – globalisoinnin yhteydessä ja jossa kunnioitetaan keskeisiä poliittisia oikeuksia, sosiaalista kehitystä ja ympäristöä."@fi5
"Il faut tirer les leçons qui s'imposent de l'absence de résultats du sommet ministériel de Seattle, qui avait pour but de fixer l'ordre du jour du "cycle du millénaire", au niveau de l'organisation mondiale du commerce.
L'échec des négociations, qui est un facteur positif pour nous, ne relève pas du simple accident de parcours, plus ou moins circonstanciel.
Nous avons insisté en son temps sur la nécessité de se livrer à un bilan des incidences de l'
. Nous avons même suggéré un moratoire pour le début des négociations, afin de permettre un tel bilan et de concrétiser une réflexion ultérieure sur les voies à suivre pour les relations commerciales internationales.
Nous connaissions l'opacité des méthodes suivies. Les incidences négatives pour les pays les plus pauvres de la planète étaient - et sont - pour nous particulièrement évidentes.
Nous connaissions leurs inquiétudes et, finalement, la raison de celles-ci.
Nous connaissions les préoccupations croissantes, en général, de l'opinion publique mondiale face à une mondialisation qui génère l'inégalité et l'injustice, parce qu'elle est essentiellement déterminée par les règles du marché et, donc, par les intérêts qui la dominent.
Aujourd'hui, face à l'échec des négociations, il faut être plus que jamais pondérés, comme nous le suggérions, avant de reprendre les négociations. Il est essentiel de concrétiser une profonde réforme de l'OMC. Il devient essentiel de déroger aux règles respectives. Il est fondamental de donner corps à une alliance sérieuse et profonde avec les pays en voie de développement, respectueuse de leur droit respectif au développement économique et social. Tout comme il semble inévitable enfin de tracer un nouvel ordre commercial - dans le contexte d'une mondialisation fondée sur le progrès et la solidarité - respectueuse des droits politiques fondamentaux, du progrès social et de l'environnement."@fr6
"Occorre trarre i debiti insegnamenti dalla mancanza di risultati del Vertice ministeriale di Seattle, destinato a definire l’agenda del
a livello di Organizzazione mondiale del commercio.
L’insuccesso dei negoziati, che giudichiamo positivamente, non è dovuto a semplici incidenti di percorso, più o meno contingenti.
A suo tempo abbiamo avvertito della necessità di fare un bilancio delle conseguenze dell’
. Abbiamo anche proposto una moratoria per l’avvio dei negoziati, in modo che fosse possibile stilare tale bilancio e, conseguentemente, riflettere in modo concreto sulla strada su cui sono avviate le relazioni commerciali internazionali.
Ci è sempre apparsa chiara la scarsa trasparenza dei metodi seguiti. A nostro giudizio erano - e sono - particolarmente evidenti le conseguenze negative per i paesi più poveri del pianeta.
Non abbiamo sottovalutato le loro preoccupazioni né le loro ragioni.
Eravamo inoltre coscienti della crescente e generale preoccupazione dell’opinione pubblica mondiale di fronte ad una globalizzazione generatrice di disuguaglianze ed ingiustizie, in quanto essenzialmente determinata dalle regole del mercato e quindi dagli interessi che lo dominano.
Oggi, constatando l’insuccesso cui abbiamo fatto cenno, si impone più che mai, prima della ripresa dei negoziati, la riflessione da noi proposta. E’ imprescindibile avviare in modo concreto una profonda riforma dell’OMC. Appare essenziale prevedere deroghe alle regole su cui si fonda. E’ fondamentale dar corpo ad un’intesa seria e profonda con i paesi in via di sviluppo, rispettosa del loro diritto al progresso economico e sociale. Non si può fare a meno, in ultimo, di definire un nuovo ordinamento negli scambi commerciali – nel contesto di una globalizzazione fondata sul progresso e sulla solidarietà – rispettoso dei diritti politici fondamentali, del progresso sociale e della tutela dell’ambiente."@it9
".
We must draw the right lessons from the lack of results at the Seattle Ministerial Summit, which was supposed to fix the agenda for the “Millennium Round” at the World Trade Organisation.
The failure of the negotiations, which we see as something positive, is not simply the result of chance events that were more or less forced by circumstance.
In good time, we stated the need to provide a balance sheet of the effects of the Uruguay Round. We even suggested a moratorium on the start of negotiations with a view to being able to produce this kind of balance sheet and to produce a subsequent study of the routes that international trade relations are taking.
We were thinking about the obscurity of the methods that have been followed. The negative consequences for the world’s poorest countries were – and are – particularly obvious.
We were aware of their concerns and finally, the reason behind them.
We were also aware of the growing concern among world public opinion in general about a form of globalisation that creates inequalities and injustices because it is fundamentally determined by the rules of the market and consequently by the interests that control it.
Today, as we are aware of the failure to which I referred, the study, which we have previously suggested, becomes even more imperative, before any negotiations are restarted. The WTO must be reformed from top to toe. It has become crucial to move towards a limitation in the power of its rules. It is crucial that we build a serious and deep alliance with developing countries, an alliance that respects their right to economic and social progress. It is also becoming inevitable then to envisage a new trade order – in the context of a globalisation based on progress and solidarity – which respects fundamental political rights, social progress and the environment."@lv10
"Wij moeten de nodige lessen trekken uit het feit dat de ministersconferentie van Seattle, waar de Wereldhandelsorganisatie de agenda voor de millenniumronde diende op te stellen, geen resultaten heeft opgeleverd.
Wij zijn tevreden dat de onderhandelingen mislukt zijn, en die mislukking is niet enkel te wijten aan een aantal toevallige of onvoorziene gebeurtenissen.
Wij hebben er tijdig op gewezen dat een balans van de gevolgen van de Uruguay-ronde moest worden opgemaakt. Wij hebben zelfs voorgesteld de onderhandelingen uit te stellen, zodat eerst deze balans kon worden opgemaakt en vervolgens kon worden nagedacht over de wijze waarop de internationale handelsbetrekkingen verlopen.
Wij zagen in dat de gevolgde methodes ondoorzichtig waren. Voor ons was - en is - het heel duidelijk dat ze negatieve gevolgen voor de armste landen hebben.
Wij wisten dat deze landen zich zorgen maakten en zagen ook in waarom zij zich zorgen maakten.
Wij waren ons er ook van bewust dat de internationale publieke opinie zich almaar meer zorgen maakte over de mondialisering, die tot ongelijkheid en onrecht leidt omdat ze vooral bepaald wordt door de regels van de vrije markt en bijgevolg door de belangen van de landen die de wereldhandel domineren.
Nu wij vaststellen dat de Top mislukt is, moeten wij ons, zoals wij gesuggereerd hebben, meer dan ooit bezinnen vóór de onderhandelingen hervat worden. De Wereldhandelsorganisatie moet grondig hervormd worden. Er moeten uitzonderingen op de regels mogelijk zijn. Wij moeten een ernstig en nauw verbond met de ontwikkelingslanden sluiten, waarbij wij elkaars rechten op economische en sociale ontwikkeling respecteren. Tenslotte moeten wij - in het kader van een mondialisering die gebaseerd is op vooruitgang en solidariteit - ook streven naar een nieuwe handelsorde, die rekening houdt met de politieke grondrechten, sociale vooruitgang en milieubescherming."@nl2
"Det är nödvändigt att ta upp doktrinerna om avsaknaden av resultat på ministertoppmötet i Seattle, vilket skulle fastställa dagordningen för Världshandelsorganisationens millennierunda.
Fiaskot i förhandlingarna, vilket vi anser är positivt, bestod inte bara i rena olycksfall på vägen beroende på omständigheterna.
Vi pekade i god tid på behovet av att utvärdera Uruguayrundans konsekvenser. Vi föreslog också att inledningen av förhandlingarna skulle skjutas upp för att kunna genomföra en utvärdering och reflektera över vilka vägar de internationella handelsförbindelserna borde ta.
Vi tänkte på de ogenomträngliga metoderna som hade använts. De negativa konsekvenserna för världens fattigaste länder var – och är – för oss särskilt tydliga.
Vi kände till deras angelägenheter och argumenten för dessa.
Liksom vi var medvetna om den generellt växande oron hos allmänheten i hela världen inför en globalisering som skapar ojämlikhet och orättvisor, därför att den framför allt styrs av marknadsregler och därmed av de intressen som styr dessa.
Nu när vi i dag har konstaterat detta fiasko är det nödvändigare än någonsin att göra de bedömningar vi tidigare har föreslagit, innan förhandlingarna återupptas. Det är viktigt att genomföra en långtgående reformering av WTO. Det är viktigt att börja förändra de olika bestämmelserna. Det är nödvändigt att skapa en seriös och betydande allians med utvecklingsländerna vilken respekterar deras rätt till ekonomiska och sociala framsteg. Det är på samma gång oundvikligt att helt enkelt skapa en ny handelsordning – i ett globalt sammanhang byggt på framsteg och solidaritet – som respekterar grundläggande politiska rättigheter, sociala framsteg och miljö."@sv13
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Uruguay Round"12,7,9,11,6
"Uruguayn kierroksen"5
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples