Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/1999-12-01-Speech-3-146"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.19991201.11.3-146"4
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Mr President, like many British Members, I live in two worlds. One is the place that I read about in our national newspapers. Some of them, at least, feed their readers a diet of lies and half-truths to whip up hatred of all things European. And the other is here; the place which actually exists, where I find myself working amongst colleagues and others trying to make this continent a better place for its citizens.
This draft directive belongs to the second of these two worlds. Its simple aim is to cut pollution and improve the air we breathe, which circulates from one country to another without respect to national boundaries. Who can be against that?
The public information insisted upon in the draft directive is vital and gives the opportunity to back up legal measures with the right of the public to name and shame those governments which fail to take the necessary measures to comply with this directive. And, if we fail to achieve the targets for reducing benzene and carbon monoxide emissions, it will not be the fault of industry. They have done their part through technological change. It will be the fault of governments for not having the political courage to curb the use of cars in our cities.
The Liberal Democrats welcome this measure. I anticipate us supporting all the amendments which have been tabled. We are pleased to be sending a strong and practical message to eurosceptics everywhere that we are in Europe to make this continent a better place for us all."@en3
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Hr. formand, som mange britiske medlemmer lever jeg i to verdener. Én er det sted, jeg læser om i vores nationale aviser. Nogle af disse fylder deres læsere med løgn og halve sandheder for at oppiske et had til alt, hvad der er europæisk. Og den anden verden er her, det sted der rent faktisk findes, hvor jeg ser mig selv arbejde blandt kolleger og andre, der forsøger at gøre dette kontinent til et bedre sted for borgerne.
Dette udkast til direktiv hører til den anden af disse to verdener. Dets enkle mål er at nedbringe forureningen og forbedre den luft, vi indånder, og som spredes fra et land til et andet uden respekt for nationale grænser. Hvem kan være imod det?
De oplysninger til offentligheden, der insisteres på i udkastet til direktiv, er altafgørende og giver mulighed for at bakke op om retslige foranstaltninger, hvor offentligheden har ret til at sætte navn på og gøre de regeringer til skamme, som ikke efterkommer de nødvendige foranstaltninger til overholdelse af dette direktiv. Og hvis vi ikke når målene om at nedbringe emissionen af benzen og carbonmonoxid, er det ikke industriens fejl. De har gjort deres del gennem teknologisk udvikling. Det er regeringernes fejl, idet de ikke har det politiske mod til at reducere brugen af biler i byerne.
De Liberale bifalder denne foranstaltning. Jeg regner med, at vi støtter alle de fremsatte ændringsforslag. Vi glæder os over at kunne sende et stærkt og praktisk budskab til euroskeptikerne overalt om, at vi er med i Europa for at gøre dette kontinent til et bedre sted for os alle."@da1
"Herr Präsident, wie viele der britischen Abgeordneten lebe ich in zwei Welten. Die eine ist der Ort, über den ich in unseren überregionalen Tageszeitungen lese, von denen zumindest einige ihren Lesern eine Mischung aus Lügen und Halbwahrheiten präsentieren, um den Haß gegen alles zu schüren, was europäisch ist. Und die andere ist diese hier; der Ort, der tatsächlich existiert, an dem ich zusammen mit meinen Kollegen und anderen versuche, diesen Kontinent zum Nutzen seiner Bürger zu verbessern.
Dieser Richtlinienentwurf gehört in die zweite dieser beiden Welten. Sein Ziel besteht schlicht und einfach darin, die Verschmutzung zu reduzieren und die Luft, die wir atmen und die ohne Rücksicht auf Ländergrenzen von Land zu Land zirkuliert, zu verbessern. Wer kann da dagegen sein?
Die im Richtlinienentwurf geforderte Information der Öffentlichkeit ist von außerordentlicher Bedeutung. Sie gibt der Öffentlichkeit die Möglichkeit, jene Regierungen, die sich nicht an die Vorgaben dieser Richtlinie halten, anzuprangern und damit den Vorschriften Nachdruck zu verleihen. Und wenn wir die Vorgaben zur Senkung von Benzol und Kohlenmonoxid nicht erreichen, dann ist das nicht die Schuld der Industrie, denn die hat ihren Teil getan und die entsprechenden technologischen Umstellungen vorgenommen. Die Schuld werden die Regierungen tragen, denen der politische Mut zur Eindämmung des Autoverkehrs in den Großstädten fehlt.
Die Liberaldemokraten begrüßen diese Maßnahme. Ich gehe davon aus, daß wir sämtlichen Änderungsanträgen zustimmen werden. Mit großer Freude senden wir allen Euroskeptikern ein deutliches und praktisches Signal, daß wir in Europa mitarbeiten, um das Leben auf diesem Kontinent für uns alle zu verbessern."@de7
"Κύριε Πρόεδρε, όπως πολλοί Βρετανοί βουλευτές, ζω σε δύο κόσμους. Ο πρώτος είναι ο κόσμος για τον οποίο διαβάζω στις εφημερίδες της χώρας μας. Τουλάχιστον ορισμένες εξ αυτών τροφοδοτούν τους αναγνώστες τους με ψέματα και μισές αλήθειες, ώστε να εξεγείρουν το μίσος για οτιδήποτε ευρωπαϊκό. Και ο άλλος κόσμος είναι εδώ, το μέρος που υπάρχει στ’ αλήθεια, όπου εργάζομαι μεταξύ συναδέλφων και άλλων ατόμων, επιδιώκοντας να καταστήσουμε αυτή την ήπειρο έναν καλύτερο τόπο για τους πολίτες της.
Η παρούσα πρόταση οδηγίας ανήκει στον δεύτερο από αυτούς τους δύο κόσμους. Ο σκοπός της είναι απλώς να μειώσει τη μόλυνση και να βελτιώσει τον αέρα που αναπνέουμε, ο οποίος κυκλοφορεί από χώρα σε χώρα χωρίς να σέβεται τα εθνικά σύνορα. Ποιος μπορεί να εναντιωθεί σε αυτό;
Η πληροφόρηση του κοινού, στην οποία δίδει έμφαση η πρόταση οδηγίας, είναι ζωτικής σημασίας και παρέχει τη δυνατότητα να υποστηρίξουμε νομικά μέτρα, με το κοινό να έχει το δικαίωμα να κατονομάζει και να ντροπιάζει εκείνες τις κυβερνήσεις που παραλείπουν να λάβουν τα απαραίτητα μέτρα για τη συμμόρφωση με την παρούσα οδηγία. Και εάν αποτύχουμε στην επίτευξη των στόχων για τη μείωση των εκπομπών βενζολίου και μονοξειδίου του άνθρακα δεν θα είναι σφάλμα της βιομηχανίας. Αυτή έχει κάνει το καθήκον της μέσω της τεχνολογικής αλλαγής. Θα είναι σφάλμα των κυβερνήσεων, διότι δεν θα έχουν το πολιτικό θάρρος να περιστείλουν τη χρήση των αυτοκινήτων στις πόλεις μας.
Η Ομάδα του Ευρωπαϊκού Κόμματος των Φιλελευθέρων Δημοκρατών και Μεταρρυθμιστών επιδοκιμάζει το παρόν μέτρο. Αναμένω ότι θα υποστηρίξουμε όλες τις υποβληθείσες τροπολογίες. Είμαστε ευχαριστημένοι που στέλνουμε ένα ισχυρό και πρακτικό μήνυμα σε όλους τους ευρωσκεπτικιστές, ότι βρισκόμαστε στην Ευρώπη για να καταστήσουμε αυτή την ήπειρο ένα καλύτερο μέρος για όλους μας."@el8
"Arvoisa puhemies, kuten monet brittijäsenet, minäkin asun kahdessa maailmassa. Toinen on se paikka, josta luen kansallisista lehdistämme. Jotkin niistä syöttävät lukijoilleen valikoiman valheita ja puolitotuuksia saadakseen heidät vihaamaan kaikkea eurooppalaista. Toinen maailma taas on tämä; oikeasti olemassa oleva paikka, jossa teen työtä kollegoiden ja muiden kanssa ja yritän saada tämän mantereen paremmaksi paikaksi kansalaisilleen.
Tämä direktiiviehdotus kuuluu toiseen näistä kahdesta maailmasta. Sen yksinkertainen tavoite on vähentää saastumista ja parantaa hengittämäämme ilmaa, joka kiertää maasta toiseen kunnioittamatta valtioiden rajoja. Kuka voisi olla sitä vastaan?
Yleisölle annetuissa tiedoissa vakuuteltiin, että direktiiviehdotus on erittäin tärkeä ja antaa mahdollisuuden tukea lakiin liittyviä toimia, joihin kuuluu yleisön oikeus ilmoittaa niistä hallituksista ja moittia niitä hallituksia, jotka eivät ryhdy tarvittaviin toimiin tämän direktiivin noudattamiseksi. Jos emme pääse tavoitteeseemme bentseeni- ja hiilimonoksidipäästöjen vähentämisessä, se ei ole teollisuuden vika. Se on tehnyt osuutensa teknologisen muutoksen kautta. Se on sellaisten hallitusten vika, joilla ei ole poliittista rohkeutta hillitä autonkäyttöä kaupungeissa.
Euroopan liberaali- ja demokraattiryhmän edustajat pitävät tätä toimea myönteisenä. Otaksun, että tuemme kaikkia ehdotettuja tarkistuksia. Olemme mielissämme voidessamme lähettää sen vahvan ja käytännöllisen viestin euroskeptikoille kaikkialla, että me olemme Euroopassa tehdäksemme tämän mantereen paremmaksi paikaksi meille kaikille."@fi5
"Monsieur le Président, à l'instar de nombreux députés britanniques, je vis dans deux mondes. Le premier est décrit dans nos quotidiens nationaux. Certains d'entre eux, au moins, nourrissent leurs lecteurs de mensonges et de demi-vérités dans le but d'exciter la haine à l'encontre de tout ce qui est européen. L'autre monde, c'est celui dans lequel nous nous trouvons maintenant ; le monde qui existe réellement, dans lequel je m'efforce, avec mes collègues et d'autres personnes, de transformer ce continent en un endroit où les citoyens se sentent mieux.
Le projet de directive appartient au deuxième monde. Son but est simplement de diminuer la pollution et d'améliorer la qualité de l'air que nous respirons et qui se déplace d'un pays à un autre sans tenir compte des frontières nationales. Qui n'y est pas favorable ?
L'information fournie à l'opinion publique et sur laquelle insiste le projet de directive est vitale et offre l'occasion de soutenir des mesures juridiques comprenant le droit au public de nommer et blâmer les gouvernements qui ne prennent pas les mesures adéquates en vue de se conformer à cette directive. Et si nous n'atteignons pas les objectifs établis pour la réduction d'émissions de benzène et de monoxyde de carbone, ce ne sera pas la faute de l'industrie. Elle a accompli sa part du travail par le biais de changements technologiques. Les coupables seront nos gouvernements pour ne pas avoir eu le courage politique de diminuer l'utilisation des voitures dans nos villes.
Les libéraux démocrates saluent cette mesure. Je m'attends à ce que nous soutenions tous les amendements qui ont été présentés. C'est avec plaisir que nous envoyons un message fort et pratique à tous les eurosceptiques, où qu'ils se trouvent, pour leur dire que nous sommes là pour améliorer la condition de chacun en Europe."@fr6
"Signor Presidente, come molti deputati britannici vivo in due mondi diversi. Uno è il luogo di cui leggo nei nostri giornali nazionali, alcuni dei quali ammanniscono ai propri lettori bugie e mezze verità per alimentare l'odio nei confronti di tutto ciò che è europeo. L'altro è questo, un luogo che esiste realmente, e in cui lavoro con i miei colleghi e con altre persone, cercando di fare di questo continente un posto migliore per i suoi cittadini.
Questa proposta di direttiva appartiene al secondo di questi due mondi. Essa vuole semplicemente ridurre l'inquinamento e migliorare la qualità dell'aria che respiriamo e che passa da un paese all'altro ignorando le frontiere nazionali. Chi potrebbe opporsi?
I
hanno dato grande rilievo alla proposta di direttiva, ribadendone l'importanza e affermando che essa consente di appoggiare misure giuridiche, in quanto conferisce all'opinione pubblica il diritto di individuare e condannare pubblicamente quei governi che non adottano le misure necessarie all'attuazione della direttiva stessa. Inoltre, se non raggiungeremo gli obiettivi fissati per la riduzione delle emissioni di benzene e di monossido di carbonio, non sarà per colpa dell'industria, che ha fatto la propria parte introducendo innovazioni tecnologiche; sarà per colpa dei governi che non hanno avuto il coraggio politico necessario a ridurre l'uso delle automobili nelle nostre città.
I liberali democratici sostengono questa iniziativa. Prevedo che voteremo a favore di tutti gli emendamenti che sono stati avanzati. Siamo lieti di trasmettere un messaggio forte ed efficace agli euroscettici, ovunque essi siano, dicendo loro che siamo in Europa per fare di questo continente un posto migliore per tutti noi."@it9
"Mr President, like many British Members, I live in two worlds. One is the place that I read about in our national newspapers. Some of them, at least, feed their readers a diet of lies and half-truths to whip up hatred of all things European. And the other is here; the place which actually exists, where I find myself working amongst colleagues and others trying to make this continent a better place for its citizens.
This draft directive belongs to the second of these two worlds. Its simple aim is to cut pollution and improve the air we breathe, which circulates from one country to another without respect to national boundaries. Who can be against that?
The public information insisted upon in the draft directive is vital and gives the opportunity to back up legal measures with the right of the public to name and shame those governments which fail to take the necessary measures to comply with this directive. And, if we fail to achieve the targets for reducing benzene and carbon monoxide emissions, it will not be the fault of industry. They have done their part through technological change. It will be the fault of governments for not having the political courage to curb the use of cars in our cities.
The Liberal Democrats welcome this measure. I anticipate us supporting all the amendments which have been tabled. We are pleased to be sending a strong and practical message to eurosceptics everywhere that we are in Europe to make this continent a better place for us all."@lv10
"Mijnheer de Voorzitter, zoals vele Britse afgevaardigden leef ik in twee werelden. De ene is die waarover ik in onze nationale kranten lees. Sommige daarvan houden hun lezers voortdurend leugens en halve waarheden voor om hun afkeer, vooral van Europa, aan te wakkeren. De andere wereld is hier, de plaats waar ik met mijn collega's en andere mensen samenwerk en van dit continent een plaats probeer te maken waar de burgers beter kunnen leven.
Dit voorstel voor een richtlijn behoort tot de tweede van die werelden. De bedoeling ervan is eenvoudig: een einde maken aan de verontreiniging en de kwaliteit te verbeteren van de lucht die wij ademen en die zich, zonder rekening te houden met landsgrenzen, van het ene naar het andere land verplaatst. Wie kan het met die doelstelling niet eens zijn?
De in het voorstel voor een richtlijn gevraagde voorlichting van de bevolking is van het grootste belang en biedt de mogelijkheid wettelijke maatregelen te nemen waardoor de bevolking het recht krijgt kritiek te leveren op de regeringen die niet de nodige maatregelen nemen om deze richtlijn na te leven. Als wij de streefwaarden voor de terugdringing van de uitstoot van benzeen en koolmonoxide niet halen, zal dat niet de schuld van de industrie zijn. Die heeft door technologische aanpassingen al haar bijdrage geleverd. Dat zal de schuld zijn van de regeringen, die de politieke moed niet opbrengen om het gebruik van de auto in onze steden aan banden te leggen.
De Fractie van de Europese Liberale en Democratische Partij is ingenomen met deze maatregel. Wij steunen alle amendementen. Wij sturen met genoegen naar alle eurosceptici de krachtige en concrete boodschap dat wij in Europa zijn om van dat continent een betere plaats voor iedereen te maken."@nl2
"Senhor Presidente, tal como muitos deputados britânicos, vivo em dois mundos. Um é o lugar de que falam os nossos jornais nacionais. Alguns deles, pelo menos, alimentam os leitores com mentiras e meias verdades para fazerem crescer o ódio por tudo o que é europeu. O outro mundo é este aqui, o lugar que realmente existe, onde me encontro a trabalhar no meio de colegas e de outros que tentam fazer deste continente um lugar melhor para os seus cidadãos.
Este projecto de directiva pertence ao segundo desses dois mundos. O seu objectivo é simplesmente o de reduzir a poluição e melhorar a qualidade do ar que respiramos, do ar que circula de um país para outro sem respeitar fronteiras nacionais. Quem é que pode estar contra isso?
A informação ao público em que se insiste no projecto de directiva é vital e oferece a oportunidade de se dar apoio às medidas jurídicas com o direito que a opinião pública tem de identificar e envergonhar os governos que não tomem as medidas necessárias para darem cumprimento a esta directiva. E se não atingirmos as metas estabelecidas com vista à redução das emissões de benzeno e de monóxido de carbono, a culpa não será da indústria. A indústria fez o que lhe competia através da modificação tecnológica. A culpa será dos governos, por não terem a coragem política de limitar o número de automóveis que circulam nas nossas cidades.
Os Democratas Liberais saúdam esta medida. Prevejo que iremos apoiar todas as alterações que foram apresentadas. É com prazer que enviaremos um recado enérgico e prático aos eurocépticos de todos os países: estamos na Europa para fazer deste continente um lugar melhor para todos nós."@pt11
"Herr talman! I likhet med många brittiska ledamöter lever jag i två världar. En är den plats jag läser om i våra nationella tidningar. Åtminstone en del av dem serverar läsarna en anrättning bestående av lögner och halvsanningar för att piska upp en hatisk stämning mot allt som är kontinentaleuropeiskt. Och den andra världen är här; den plats som faktiskt existerar, där jag arbetar bland kolleger och andra som försöker att göra denna kontinent till en bättre plats att leva för medborgarna.
Detta förslag till direktiv tillhör den senare av dessa två världar. Dess okomplicerade syfte är att minska föroreningarna och förbättra luften vi andas, vilken cirkulerar från ett land till ett annat utan respekt för nationella gränser. Vem kan vara emot det?
Den information till allmänheten som man föreslår i direktivförslaget är viktig och ger möjligheter att stödja rättsliga åtgärder i och med allmänhetens rätt att namnge och hänga ut de regeringar som misslyckas med att vidta de åtgärder som krävs för att genomföra detta direktiv. Om vi misslyckas med att uppnå målen för minskningen av bensen- och koloxidutsläppen, kommer det inte att vara industrins fel. De har gjort sin del genom förändringar av tekniken. Det kommer att vara regeringarnas fel för att de inte haft politiskt mod att minska bilanvändningen i våra städer.
Liberaldemokraterna välkomnar denna åtgärd. Jag räknar med att vi kommer att stödja alla ändringsförslag som lagts fram. Vi är glada att kunna skicka ett kraftfullt och praktiskt budskap till alla euroskeptiker överallt att vi verkar här i Europa för att göra denna kontinent till en bättre plats för oss alla."@sv13
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Davies (ELDR )."8,10,3,12
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples