Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/1999-12-01-Speech-3-062"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.19991201.7.3-062"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Mr President, the President of the Council says that she always appreciates the trips she makes to the Parliament, so it is rather extraordinary that she failed during her speech to respond to any of the proposals of Parliament for the IGC. This rather reinforces the press reports, which give cause for concern, that the European Council has chosen a narrow agenda for the IGC and a merely voluntary charter. If that is so, it says a lot about the way the Union is squaring up for the challenge of enlargement. An IGC that failed to amend the way the treaties can be revised in future and in policy sectors to soften them would be an IGC that threatened to paralyse the Union when it tries to modernise itself following the accession of new Member States. An IGC that failed to grant the citizen improved access to the European Court means a charter will be more of a public relations exercise than a powerful re-definition of European citizenship. And a Union that is frightened to reinforce its liberal and parliamentary character will be an unattractive Union for the acceding Member States and an unreliable player upon the world stage. Where Europe stops should not be a question of geography but of liberal values and democratic practices, clearly defined and brightly illuminated so that the candidate countries know where the European journey will bring them."@en3
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Hr. formand, formanden for Rådet siger, at hun altid sætter pris på sine besøg i Parlamentet, så det er meget usædvanligt, at hun i sin tale ikke reagerede på nogen af Parlamentets forslag til regeringskonferencen. Det styrker på sin vis pressemeddelelserne, som giver anledning til bekymring over, at Det Europæiske Råd har valgt en snæver dagsorden for regeringskonferencen og et udelukkende frivilligt charter. Hvis det er tilfældet, siger det meget om den måde, hvorpå Unionen forholder sig til udfordringen ved udvidelsen. En regeringskonference, hvor det ikke lykkedes at ændre den måde, hvorpå traktaterne kan revideres i fremtiden og i de politiske sektorer for at opbløde dem, ville være en regeringskonference, som truede med at lamme Unionen, når den forsøger at forny sig efter de nye medlemsstaters tiltrædelse. En regeringskonference, hvor det ikke lykkedes at give borgerne bedre adgang til EF-Domstolen, er ensbetydende med, at et charter mere er en øvelse i pr end en stærk omdefinering af europæisk borgerskab. Og en Union, som er bange for at styrke sin liberale og parlamentariske karakter, er ikke en attraktiv Union for tiltrædelseslandene og er en utroværdig deltager på verdensscenen. Hvor Europa stopper, bør ikke være et spørgsmål om geografi, men om liberale værdier og demokratisk praksis, som er tydeligt defineret og klart oplyst, så ansøgerlandene ved, hvor den europæiske rejse bringer dem hen."@da1
"Herr Präsident, die Ratspräsidentin sagt, daß sie immer gern ins Parlament kommt. Um so verwunderlicher ist es dann, daß sie in ihren Ausführungen auf keinen einzigen der vom Parlament für die Regierungskonferenz vorgelegten Vorschläge eingeht. Das bestätigt eigentlich nur die zu Sorge Anlaß gebenden Presseberichte, denen zufolge der Europäische Rat für die Regierungskonferenz einen sehr eng abgesteckten Themenkatalog gewählt und sich für eine Charta entschieden hat, die lediglich freiwilligen Charakter trägt. Falls dem so ist, dann sagt dies viel darüber aus, wie sich die Union der Herausforderung ihrer Erweiterung zu stellen gedenkt. Eine Regierungskonferenz, die es nicht schafft, die Mechanismen zur künftigen Überarbeitung der Verträge zu verändern und sie in den Politikbereichen aufzuweichen, wäre eine Regierungskonferenz, die die Union zu einem Zeitpunkt zu lähmen droht, da diese nach dem Beitritt neuer Mitgliedstaaten nach Modernisierung strebt. Eine Regierungskonferenz, die es nicht schafft, dem Bürger einen besseren Zugang zum Europäischen Gerichtshof zu gewähren, hat eine Charta zur Folge, die eher eine PR-Übung darstellt als eine überzeugende Neudefinition der EU-Bürgerschaft. Und eine Union, die sich scheut, ihren liberalen und parlamentarischen Charakter weiter auszuprägen, ist für beitrittswillige Staaten unattraktiv und ein unzuverlässiger Akteur in der internationalen Arena. Wo Europa aufhört, das sollte nicht eine Frage der Geographie sein, sondern eine Frage eindeutig definierter und klar erkennbarer liberaler Werte und demokratischer Verfahrensweisen, so daß die Kandidatenländer wissen, wohin die europäische Reise sie führt."@de7
"Κύριε Πρόεδρε, η Προεδρεύουσα του Συμβουλίου δηλώνει ότι εκτιμά πάντοτε τα ταξίδια που κάνει στο Κοινοβούλιο, έτσι είναι μάλλον ασυνήθιστο το γεγονός ότι παρέλειψε κατά την ομιλία της να απαντήσει σε όλες τις προτάσεις του Κοινοβουλίου για τη Διακυβερνητική Διάσκεψη. Αυτό μάλλον ενισχύει τις αναφορές του τύπου, οι οποίες δημιουργούν λόγους ανησυχίας για το γεγονός ότι το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο έχει επιλέξει μία περιορισμένη ημερήσια διάταξη για τη Διακυβερνητική Διάσκεψη και έναν απλώς εθελοντικό χάρτη. Εάν αυτό συμβαίνει, τότε εξηγούνται πολλά για τον τρόπο με τον οποίο η Ένωση αντιμετωπίζει την πρόκληση της διεύρυνσης. Μία Διακυβερνητική Διάσκεψη, η οποία θα παρέλειπε να τροποποιήσει τη μέθοδο μελλοντικής αναθεώρησης των συνθηκών και να αμβλύνει τους τομείς των διαφόρων πολιτικών, θα ήταν μία Διακυβερνητική Διάσκεψη η οποία θα απειλούσε να παραλύσει την Ένωση κατά την προσπάθεια εκσυγχρονισμού της έπειτα από την προσχώρηση των νέων κρατών μελών. Μία Διακυβερνητική Διάσκεψη η οποία θα παρέλειπε να παραχωρήσει στον πολίτη βελτιωμένη πρόσβαση στο Ευρωπαϊκό Δικαστήριο σημαίνει ότι, ο χάρτης θα αποτελεί περισσότερο μία άσκηση δημοσίων σχέσεων παρά έναν ισχυρό επαναπροσδιορισμό της ευρωπαϊκής ιθαγένειας. Και μία Ένωση που φοβάται να ενισχύσει τον φιλελεύθερο και κοινοβουλευτικό χαρακτήρα της θα είναι μία Ένωση απωθητική για τα νέα κράτη μέλη και ένας αναξιόπιστος παίκτης στην παγκόσμια σκηνή. Οι στάσεις της Ευρώπης δεν πρέπει να αποτελούν ζήτημα γεωγραφίας, αλλά φιλελεύθερων αξιών και δημοκρατικών πρακτικών, σαφώς καθορισμένων και πλήρως αποσαφηνισμένων, ώστε οι υποψήφιες χώρες να γνωρίζουν που θα τους οδηγήσει το ευρωπαϊκό ταξίδι."@el8
"(EN) Señor Presidente, la Presidenta en ejercicio del Consejo afirma que siempre disfruta cuando acude al Parlamento, por eso resulta bastante extraordinario que en su intervención no haya respondido a ninguna de las propuestas del Parlamento para la Conferencia Intergubernamental, lo que viene a confirmar las noticias aparecidas en la prensa, que son motivo de preocupación, de que el Consejo Europeo ha elegido un orden del día restringido para la CIG y que la Carta es sólo optativa. Si eso es cierto, dice mucho sobre el modo en que la Unión se pone en guardia ante el reto de la ampliación. Una CIG que no enmiende el modo de revisar los Tratados en el futuro y permita que los sectores políticos los debiliten amenazaría con paralizar la Unión cuando ésta intente modernizarse tras la adhesión de los nuevos Estados miembros. Una CIG que no garantice al ciudadano un mayor acceso al Tribunal Europeo significa que la Carta será más un ejercicio de relaciones públicas que una nueva definición sólida de la ciudadanía europea. Y una Unión que teme reforzar su carácter liberal y parlamentario será una Unión poco atractiva para los Estados miembros que se incorporen y un interlocutor poco fiable en el panorama mundial. Dónde se encuentran los límites de Europa no debería ser una cuestión de geografía, sino de valores liberales y prácticas democráticas, claramente definidos y perfectamente dilucidados de manera que los países candidatos sepan adónde les conducirá el viaje europeo."@es12
"Arvoisa puhemies, neuvoston puheenjohtaja sanoo, että hän arvostaa aina matkoja, jotka hän tekee parlamenttiin, joten on aika erikoista, että hän ei vastannut puheessaan yhteenkään parlamentin HVK:ta koskevaan ehdotukseen. Tämä oikeastaan vahvistaa niitä huolestuttavia lehdistössä esiintyneitä tietoja, että Eurooppa-neuvosto on valinnut suppean asialistan HVK:lle ja ainoastaan vapaaehtoisen perusoikeuskirjan. Jos näin on, se kertoo paljon siitä tavasta, jolla unioni hoitaa laajenemiseen liittyvää haastetta. HVK, jossa ei muutettaisi sitä tapaa, jolla perustamissopimuksia voidaan tarkistaa tulevaisuudessa ja politiikan eri aloilla niiden pehmentämiseksi, olisi HVK, joka uhkaisi halvaannuttaa unionin yrittäessään nykyaikaistaa itsensä uusien jäsenmaiden liittymisen jälkeen. HVK, jossa ei myönnettäisi kansalaiselle parempaa pääsyä Euroopan tuomioistuimeen, tarkoittaisi, että perusoikeuskirja olisi pikemminkin suhdetoimintaa kuin uusi vahva Euroopan kansalaisuuden määritelmä. Unioni, joka ei uskalla vahvistaa vapaamielistä ja parlamentaarista luonnettaan, ei näyttäisi houkuttelevalta liittyvien jäsenvaltioiden mielestä, ja se olisi epäluotettava näyttelijä maailman näyttämöllä. Kysymyksen, mihin Eurooppa loppuu, ei pitäisi olla maantieteellinen, vaan kysymys, joka koskee sellaisia liberaaleja arvoja ja demokraattisia käytänteitä, jotka ovat niin selvästi määriteltyjä ja kirkkaasti valaistuja, että ehdokasvaltiot tietävät, mihin Euroopan-matka heidät vie."@fi5
"Monsieur le Président, la présidente du Conseil dit qu'elle apprécie toujours les visites qu'elle rend au Parlement européen. Il est donc extraordinaire qu'elle n'aie pas répondu, au cours de son intervention, aux propositions du Parlement pour la CIG. Cela tend à confirmer les communiqués de presse inquiétants, selon lesquels le Conseil européen a choisi un ordre du jour restreint pour la CIG et une charte qui ne revêt qu'un caractère volontaire. Si c'est le cas, cela en dit long sur la manière dont l'Union européenne relève le défi de l'élargissement. Si la CIG ne réussissait pas à modifier la manière dont les Traités peuvent être revus à l'avenir et dans le secteur des politiques en vue de les assouplir, elle menacerait de paralyser les efforts déployés par l'Union pour se moderniser à la suite de l'adhésion de nouveaux États membres. Si la CIG ne réussissait pas à accorder aux citoyens un meilleur accès à la Cour européenne de justice, cela signifierait que la charte constituerait plus une opération de relation publique qu'une redéfinition efficace de la citoyenneté européenne. Et si l'Union européenne craint de renforcer son caractère libéral et parlementaire, celle-ci cessera d'être attractive pour les États membres adhérant à l'Union et ne constituera plus un acteur de confiance sur la scène mondiale. Ce n'est pas la géographie mais les valeurs libérales et les pratiques démocratiques clairement définies et brillamment illustrées qui devraient définir les frontières de l'Europe afin que les pays candidats sachent où les mènera le navire européen."@fr6
"Signor Presidente, la Presidente del Consiglio afferma di recarsi sempre con piacere in Parlamento; è strano perciò che, durante il suo intervento, ella abbia mancato di rispondere alle proposte fatte dal Parlamento in merito alla Conferenza intergovernativa. Ciò tende a dar credito ai preoccupanti comunicati stampa secondo i quali il Consiglio europeo ha scelto un'agenda piuttosto limitata per la Conferenza e una Carta puramente volontaria. Se le cose stanno così, possiamo capire il modo in cui l'Unione si sta preparando alla sfida dell'ampliamento. Una Conferenza intergovernativa che non riuscisse a modificare il modo in cui i trattati potranno essere riveduti in futuro e in ambito politico per ammorbidirli minaccerebbe di paralizzare l'Unione nel momento in cui quest'ultima tentasse di modernizzarsi in seguito all'adesione di nuovi Stati membri. Una Conferenza intergovernativa che non riuscisse a garantire ai cittadini un più facile accesso alla Corte europea farebbe della Carta un mero esercizio di pubbliche relazioni piuttosto che un'efficace ridefinizione della cittadinanza europea. E un'Unione che avesse paura di rafforzare il proprio carattere liberale e parlamentare eserciterebbe un potere d'attrazione assai debole nei confronti dei nuovi Stati membri e rappresenterebbe un inaffidabile sulla scena mondiale. I confini dell'Europa non dovrebbero essere dettati dalla geografia ma dalla prassi democratica e dai valori liberali, chiaramente definiti e marcati, così che i paesi candidati sappiano dove li porterà la strada europea."@it9
"Mr President, the President of the Council says that she always appreciates the trips she makes to the Parliament, so it is rather extraordinary that she failed during her speech to respond to any of the proposals of Parliament for the IGC. This rather reinforces the press reports, which give cause for concern, that the European Council has chosen a narrow agenda for the IGC and a merely voluntary charter. If that is so, it says a lot about the way the Union is squaring up for the challenge of enlargement. An IGC that failed to amend the way the treaties can be revised in future and in policy sectors to soften them would be an IGC that threatened to paralyse the Union when it tries to modernise itself following the accession of new Member States. An IGC that failed to grant the citizen improved access to the European Court means a charter will be more of a public relations exercise than a powerful re-definition of European citizenship. And a Union that is frightened to reinforce its liberal and parliamentary character will be an unattractive Union for the acceding Member States and an unreliable player upon the world stage. Where Europe stops should not be a question of geography but of liberal values and democratic practices, clearly defined and brightly illuminated so that the candidate countries know where the European journey will bring them."@lv10
"Mijnheer de Voorzitter, de fungerend voorzitter van de Raad zegt dat zij graag naar het Parlement komt. Ik vind het dan ook vreemd dat zij in haar uiteenzetting op geen enkel voorstel van het Parlement voor de intergouvernementele conferentie heeft gereageerd. Dat wijst erop dat de onrustbarende persberichten juist zijn en dat de Europese Raad voor de intergouvernementele conferentie inderdaad een beperkte agenda wil opstellen en voor een handvest op vrijwillige basis heeft gekozen. Als dat zo is, zegt dat veel over de manier waarop de Unie zich op de uitbreiding voorbereidt. Als de intergouvernementele conferentie geen wijziging kan aanbrengen in de manier waarop de Verdragen kunnen worden herzien, dreigt dat de Unie te verlammen als ze zichzelf na de toetreding van nieuwe lidstaten wil moderniseren. Als de intergouvernementele conferentie er niet in slaagt de burgers gemakkelijker toegang tot het Europees Hof van Justitie te verlenen, zal het handvest meer een oefening in public relations dan een krachtige herdefiniëring van het Europees burgerschap zijn. Als de Unie bang is om haar liberale en parlementaire karakter te versterken, zal ze voor de kandidaat-landen onaantrekkelijk en op de internationale scène een onbetrouwbare partner worden. Tot waar Europa reikt, is geen geografische vraag maar een kwestie van duidelijke liberale en democratische methodes, zodat de kandidaat-landen weten waar hun Europese reis hen brengt."@nl2
"Senhor Presidente, a senhora Presidente em exercício do Conselho diz que aprecia sempre as deslocações que faz ao Parlamento, por isso é de facto espantoso que, durante o seu discurso, não tenha respondido a nenhuma das propostas do Parlamento relativas à CIG. Isto vem, na realidade, reforçar as notícias surgidas na imprensa, que são motivo de preocupação, segundo as quais o Conselho Europeu optou por uma agenda muito limitada para a CIG e uma carta de natureza meramente voluntária. A ser assim, isso diz muito sobre a forma como a União Europeia está a encarar o desafio do alargamento. Uma CIG que não alterasse a forma como os tratados poderão ser revistos no futuro e em determinados sectores de política, de modo a torná­los menos rígidos, seria uma CIG que ameaçava paralisar a União, numa altura em que esta tenta modernizar­se a seguir à adesão de novos Estados­Membros. Uma CIG que não concedesse aos cidadãos um melhor acesso ao Tribunal de Justiça Europeu seria sinónimo de um exercício de relações públicas e não de uma poderosa redefinição da cidadania europeia. E uma União que tem medo de reforçar o seu carácter liberal e parlamentar será uma União sem atractivos para os Estados­Membros que a ela aderem e um actor em quem não se pode confiar na cena mundial. Saber onde é que a Europa pára não devia ser uma questão de geografia mas sim de valores liberais e de práticas democráticas, algo claramente definido e bem iluminado, para que os países candidatos saibam onde é que a jornada europeia os vai levar."@pt11
"Herr talman! Rådets ordförande säger att hon alltid uppskattar de resor hon får göra till parlamentet, så det är ganska uppseendeväckande att hon under sitt tal misslyckades med att svara på ett enda av parlamentets förslag inför regeringskonferensen. Detta styrker snarast de mediarapporter i vilka uttrycks oro för att Europeiska rådet har valt en begränsad dagordning till regeringskonferensen och en i princip frivillig stadga. Om så är fallet, säger detta mycket om det sätt på vilket unionen laddar upp för utvidgningsutmaningen. En regeringskonferens som misslyckas med att ändra de sätt på vilka fördragen kan revideras i framtiden och inom politikområden för att mjuka upp dem, skulle vara en regeringskonferens som hotar att förlama unionen när den försöker att modernisera sig själv till följd av de nya medlemsstaternas tillträde. En regeringskonferens som misslyckas med att bevilja medborgarna en förbättrad tillgång till EG-domstolen, är lika med en stadga som blir mer som en PR-övning än en kraftfull omdefiniering av det europeiska medborgarskapet. Och en union som är rädd att förstärka sin liberala och parlamentariska natur, kommer att bli en ointressant union för de tillträdande medlemsstaterna och en opålitlig aktör på världsscenen. Var Europa slutar bör inte vara en fråga om geografi, utan om liberala värden och demokratisk praxis, tydligt definierad och klart belyst så att ansökarländerna vet var den europeiska resan kommer att föra dem."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph