Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/1999-12-01-Speech-3-008"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.19991201.2.3-008"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Señora Presidenta, ante todo quiero agradecerle el recuerdo a Carmen. Si el cáncer no hubiera podido con ella, hoy le puedo asegurar que estaría sentada en su escaño en las filas de nuestro Grupo y en este Parlamento. Dado que tuve la oportunidad de visitarla en el hospital hace dos semanas -ya se lo ha dicho a la Sra. Presidenta-, ella me rogó que transmitiera un mensaje de despedida a todos los colegas. Quiero agradecer explícitamente a dos colegas, a su sobrino Íñigo Méndez de Vigo y a Paca Sauquillo, el esfuerzo que han hecho durante todo este duro y largo proceso para acompañarla en sus últimos días. Y también quiero decir que Carmen Díez de Rivera, que era una mujer con una personalidad fascinante, fue además una gran diputada europea y, si me permite decirlo, fue una persona que jugó un papel absolutamente clave para la historia de mi país y para su transición democrática. Espero que un día la historia le rinda justicia por ello. ***"@es12
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Fru formand, jeg vil først og fremmest takke for Deres mindeord over Carmen. Hvis kræften ikke havde fået bugt med hende, kan jeg forsikre Dem for, at hun ville have siddet på sin plads i vores gruppe og her i Parlamentet. Da jeg havde lejlighed til at besøge hende på hospitalet for to uger siden - det har hun også sagt til formanden - bad hun mig om at overbringe en afskedshilsen til alle kollegerne. Jeg vil især takke to kolleger, hendes nevø, Íñigo Méndez de Vigo og Paca Sauquillo, for den indsats, de har gjort i denne hårde og lange proces for at være sammen med hende i den sidste tid. Og jeg vil også sige, at Carmen Díez de Rivera, som var en kvinde med en fascinerende personlighed, desuden var et fremragende europæisk parlamentsmedlem, og, hvis jeg må have lov til at sige det, var hun en person, som spillede en absolut hovedrolle for mit lands historie og for dets overgang til demokrati. Jeg håber, at historien en dag vil yde hende retfærdighed for det. ***"@da1
"Frau Präsidentin! Zunächst möchte ich Ihnen für die Worte des Gedenkens an Carmen danken. Hätte der Krebs sie nicht besiegt, so versichere ich Ihnen, dann würde sie heute auf ihrem Platz in den Reihen unserer Fraktion und in diesem Parlament sitzen. Da ich Gelegenheit hatte, sie vor zwei Wochen im Krankenhaus zu besuchen – ich habe es bereits der Frau Präsidentin gesagt –, bat sie mich, allen Kolleginnen und Kollegen einen Abschiedsgruß zu übermitteln. Ausdrücklich möchte ich zwei Kollegen, ihrem Neffen Íñigo Méndez de Vigo und Paca Sauquillo, die in ihren letzten Tagen an ihrer Seite waren, für ihre Bemühungen in diesem schweren und langen Prozeß danken. Ich möchte auch sagen, daß Carmen Díez de Rivera, eine Frau mit einer faszinierenden Persönlichkeit, darüber hinaus eine große Europaabgeordnete und, mit Verlaub, ein Mensch war, der eine absolute Schlüsselrolle in der Geschichte meines Landes und seinem Übergang zur Demokratie spielte. Ich hoffe, daß ihr die Geschichte eines Tages Gerechtigkeit widerfahren läßt. ***"@de7
"Κυρία Πρόεδρε, πρώτα απ’ όλα θέλω να σας ευχαριστήσω για την αναφορά που κάνατε στη μνήμη της Carmen. Εάν δεν την είχε καταβάλει ο καρκίνος, μπορώ να σας διαβεβαιώσω ότι σήμερα θα καθόταν στη θέση της στα έδρανα της Ομάδας μας σε αυτό το Κοινοβούλιο. Δεδομένου ότι είχα την ευκαιρία να την επισκεφτώ στο νοσοκομείο πριν από δύο εβδομάδες – και ήδη ενημερώθηκε γι’ αυτό η κυρία Πρόεδρος –, με παρεκάλεσε να μεταφέρω ένα αποχαιρετιστήριο μήνυμα σε όλους τους συναδέλφους. Θέλω να ευχαριστήσω ιδιαιτέρως δύο συναδέλφους, τον ανιψιό της Íñιgo Méndez de Vigo και τον Paca Sauquillo, για την προσπάθεια που κατέβαλαν στη διάρκεια όλης αυτής της μακράς και οδυνηρής πορείας ώστε να της κρατήσουν συντροφιά στις τελευταίες της μέρες. Θέλω επίσης να πω ότι η Carmen Díez de Rivera, που ήταν μια γυναίκα με συναρπαστική προσωπικότητα, υπήρξε επίσης μια μεγάλη ευρωβουλευτής, και εάν μου επιτρέπετε να το πω, ήταν ένα πρόσωπο που έπαιξε εξαιρετικά κρίσιμο ρόλο στην ιστορία της χώρας μου και στη μετάβασή της στη δημοκρατία. Ελπίζω κάποια μέρα η Ιστορία να τη δικαιώσει γι’ αυτό. ***"@el8
"Madam President, I must firstly thank you for your tribute to Carmen. If the cancer had not beaten her, I can assure you that she would have been here today, in her seat among our Group, in this House. As I have already told the President, I had the opportunity to visit Carmen in hospital two weeks ago and she asked me to say goodbye to all her colleagues. In particular, I want to thank two Members, her nephew Íñigo Méndez de Vigo and Paca Sauquillo, for their efforts to help her throughout the long and difficult process of her final days. I must also say that Carmen Díez de Rivera was a woman with a fascinating personality. She was also an excellent MEP and played an absolutely pivotal role in the history of my country and in its transition to democracy. I hope that history will one day pay tribute to her for this. ***"@en3
"Arvoisa puhemies, ennen kaikkea haluan kiittää teitä Carmenille osoitetusta muistopuheesta. Jos syöpä ei olisi nujertanut häntä, olen vakuuttunut siitä, että hän istuisi nyt omalla paikallaan ryhmämme edustajana täällä parlamentissa. Kun minulla oli kaksi viikkoa sitten mahdollisuus vierailla hänen luonaan sairaalassa olen jo kertonut tämän puhemiehelle , hän pyysi minua välittämään jäähyväiset kaikille kollegoilleen. Haluan kiittää erityisesti kahta kollegaa, hänen sukulaistaan Íñigo Méndez De Vigoa ja Paca Sauquilloa, siitä, että he olivat Carmenin tukena koko sen pitkän ja raskaan prosessin ajan, jonka hän kävi läpi viimeisinä elinpäivinään. Haluan sanoa myös, että Carmen Díez de Rivera, joka oli hurmaava nainen, oli myös merkittävä Euroopan parlamentin jäsen, ja, haluaisin sanoa myös tämän, hän oli henkilö, jolla oli erittäin keskeinen merkitys maani historiassa ja sen siirtymisessä demokratiaan. Toivon, että jonain päivänä historiankirjoituksessa tehdään hänelle tässä mielessä oikeutta. ***"@fi5
"Madame la Présidente, je tiens avant tout à vous remercier pour l'hommage à la mémoire de Carmen. Si le cancer n'en était pas venu à bout, je peux vous assurer qu'elle serait assise aujourd'hui sur son siège, dans les rangs de notre groupe et de ce Parlement. Puisque j'ai eu l'occasion, il y a deux semaines, de lui rendre visite à l'hôpital - je l'ai déjà dit à la Présidente -, elle m'a demandé de transmettre un message d'adieux à tous les collègues. Je tiens à remercier explicitement deux collègues, son neveu, Íñigo Méndez de Vigo, et Paca Sauquillo, pour l'effort qu'ils ont consenti au cours de cette longue et douloureuse évolution afin de l'accompagner dans ses derniers instants. Et je voudrais ajouter que Carmen Díez de Rivera, qui était une femme dotée d'une personnalité fascinante, a également été une grande députée européenne et, si vous me permettez de le dire, elle a joué un rôle clé, véritablement, dans l'histoire de mon pays et dans sa transition démocratique. J'espère qu'un jour, l'histoire lui rendra justice pour cela. ***"@fr6
"Signora Presidente, innanzi tutto desidero rendere omaggio al ricordo di Carmen. Se il cancro non avesse avuto la meglio su di lei, posso assicurare che oggi sarebbe stata seduta sul suo seggio tra le file del nostro gruppo in questo Parlamento. Quando ebbi l'occasione di farle visita in ospedale due settimane fa - come ho già avuto modo di dire alla signora Presidente -, mi chiese di portare un messaggio di saluto a tutti i colleghi. Vorrei ringraziarne espressamente due, Íñigo Méndez de Vigo, suo nipote, e Paca Sauquillo, per gli sforzi profusi in questo duro e lungo periodo per starle vicino nei suoi ultimi giorni di vita. Vorrei dire inoltre che Carmen Diez de Rivera, donna dotata di una personalità affascinante, fu anche una grande deputata europea e, se mi è consentito dirlo, una persona che svolse un ruolo assolutamente fondamentale per la storia del mio paese e per la transizione democratica. Auspico che un giorno la storia le renda giustizia per questo. ***"@it9
"Madam President, I must firstly thank you for your tribute to Carmen. If the cancer had not beaten her, I can assure you that she would have been here today, in her seat among our Group, in this House. As I have already told the President, I had the opportunity to visit Carmen in hospital two weeks ago and she asked me to say goodbye to all her colleagues. In particular, I want to thank two Members, her nephew Íñigo Méndez de Vigo and Paca Sauquillo, for their efforts to help her throughout the long and difficult process of her final days. I must also say that Carmen Díez de Rivera was a woman with a fascinating personality. She was also an excellent MEP and played an absolutely pivotal role in the history of my country and in its transition to democracy. I hope that history will one day pay tribute to her for this. ***"@lv10
"Mevrouw de Voorzitter, allereerst zou ik Carmen willen bedanken voor de herinnering die zij heeft achtergelaten. Als de ziekte haar niet de baas was geworden, dan zou u haar zonder enige twijfel hier hebben aangetroffen, op haar zetel in de gelederen van onze fractie en in dit Parlement. Daar ik - zoals ik mevrouw de Voorzitter al verteld heb - twee weken geleden in de gelegenheid was haar in het ziekenhuis op te zoeken, heeft zij mij verzocht of ik namens haar afscheid wilde nemen van alle collega's. In het bijzonder twee collega's zou ik hier willen bedanken, namelijk haar neef Íñigo Méndez de Vigo en Paca Sauquillo, voor de inspanningen die zij zich gedurende dit zwaar en langdurig ziekbed hebben getroost om Carmen tijdens haar laatste dagen terzijde te staan. Voorts moet gezegd dat Carmen Díez de Rivera niet alleen een fascinerende persoonlijkheid was maar ook een europarlementariër van formaat, iemand die beslist een sleutelrol heeft gespeeld in de geschiedenis van mijn land en zijn overgang naar de democratie. Ik hoop dat de geschiedenis haar dit ooit zal vergoeden. ***"@nl2
"Senhora Presidente, antes de mais desejo agradecer a sua homenagem à memória de Carmen. Se o cancro não a tivesse vencido, posso assegurar-lhe que estaria sentada no seu lugar neste Parlamento, na bancada do nosso grupo. Tive oportunidade de a visitar no hospital há duas semanas - facto que já referi à senhora Presidente -, ocasião em que me pediu que transmitisse uma mensagem de despedida a todos os colegas. Desejo agradecer expressamente a dois colegas, ao seu sobrinho Íñigo Méndez de Vigo e a Francisca Sauquillo Pérez del Arco, o esforço que envidaram ao longo deste difícil e longo processo, acompanhando-a nos seus últimos dias. Desejo igualmente referir que Carmen Díez de Rivera Icaza, uma mulher com uma personalidade fascinante, foi ainda uma grande eurodeputada e, permita-me que o diga, desempenhou um papel absolutamente crucial para a história do meu país e para a sua transição para a democracia. Espero que um dia a história lhe faça justiça. ***"@pt11
"Fru talman! Först och främst vill jag tacka för ert hedrande av Carmen. Om cancern inte hade tagit henne kan jag försäkra er om att hon i dag hade suttit på sin plats i raderna bland vår grupp i detta parlament. Eftersom jag hade tillfälle att besöka henne på sjukhuset för två veckor sedan – jag har redan berättat detta för ordföranden – bad hon mig att framföra en avskedshälsning till alla kolleger. Jag vill uttryckligen tacka två kolleger, hennes syskonbarn, Íñigo Méndez de Vigo, och Paca Sauquillo för deras ansträngningar under hela den långa och tunga processen med att göra henne sällskap de sista dagarna. Jag skulle också vilja säga att Carmen Díez de Rivera, en kvinna med en fascinerande personlighet, också var en betydelsefull europaparlamentariker, och om ni tillåter, en person som spelade en absolut nyckelroll för mitt lands historia och för övergången till demokratin. Jag hoppas att historien en dag gör henne rättvisa för detta. ***"@sv13
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph