Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/1999-11-18-Speech-4-255"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.19991118.13.4-255"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"This resolution sets out the concerns that must be shared by the world-wide community about the deterioration of stability in Pakistan and in its neighbouring territories. We are certainly right to regret the military take-over but it would be sensible to recognise that the new military regime is so far extremely popular within Pakistan. Pakistan clearly expects General Musharraf to succeed in stopping a long series of corrupt and illiberal factions. The Sharif and Bhutto regimes have misruled their country for many years. Certainly the military are tackling the financial fraud that exists on a massive scale with vigour. This motion speaks wrongly of the need for democracy to be reinstalled or reinstated. It should be a calling for progress towards democracy and proposing a practical programme for the European Union that will facilitate that progress. Fighting corruption is an essential first step. I trust that the Portuguese Presidency will use its renowned skills and experience to develop European Union appreciation of the problems that confront Pakistan and I would welcome Mr Lamy's opinion on the current status of the Cooperation Agreement."@en3
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Dette forslag til beslutning beskriver de bekymringer, som hele verdenssamfundet må føle med hensyn til svækkelsen af stabiliteten i Pakistan og dets naboområder. Vi gør helt bestemt ret i at beklage militærets magtovertagelse, men det vil være fornuftigt at se i øjnene, at det nye militære regime indtil nu har været yderst populært i Pakistan. Pakistan forventer helt klart, at general Musharraf vil have held til at sætte en stopper for en lang række korrupte og uliberale faktioner. Sharif- og Bhutto-regimerne har regeret deres land dårligt i mange år. I det mindste er militæret med fuld kraft i færd med at gøre noget ved den økonomiske svindel, der eksisterer i meget stor skala. Dette forslag til beslutning taler urigtigt om, at der er behov for, at demokratiet bliver genindført. Det burde opfordre til, at der blev gjort fremskridt henimod demokrati og foreslå et praktisk program for Den Europæiske Union, der ville lette dette fremskridt. Korruptionsbekæmpelse er et væsentligt første skridt. Jeg er sikker på, at det portugisiske formandskab vil gøre brug af dets navnkundige færdigheder og erfaringer til at udvikle Den Europæiske Unions forståelse for de problemer, Pakistan står over for, og jeg ville sætte pris på en udtalelse fra hr. Lamy om status for samarbejdsaftalen."@da1
"Dieser Entschließungsantrag bringt unsere zweifellos von der internationalen Gemeinschaft geteilte Besorgnis hinsichtlich der weiteren Destabilisierung der Lage in Pakistan und den angrenzenden Hoheitsgebieten zum Ausdruck. Auch wenn wir die Machtübernahme durch das Militär bedauern, sollten wir vernünftigerweise anerkennen, daß das neue Militärregime in Pakistan derzeit äußerst populär ist. Man erwartet in Pakistan ganz offensichtlich, daß General Musharraf erfolgreich gegen die seit langem agierenden korrupten und illegalen Splittergruppen vorgehen wird. Über viele Jahre hinweg litt das Land unter der Mißwirtschaft der Regime von Sharif und Bhutto. Zumindest geht das Militär entschlossen gegen finanzielle Betrügereien vor, die in Pakistan in großem Maßstab begangen werden. In dem Entschließungsantrag ist fälschlicherweise von der Notwendigkeit der Wiederherstellung der Demokratie die Rede. Es sollte vielmehr eine schrittweise Demokratisierung gefordert und ein praktisches Programm vorgeschlagen werden, mit dem die Europäische Union diese unterstützt. Die Bekämpfung der Korruption ist ein entscheidender erster Schritt. Ich bin sicher, daß die portugiesische Präsidentschaft ihre anerkannten Erfahrungen und Fähigkeiten nutzen und das Verständnis der Europäischen Union für die Probleme entwickeln wird, vor denen Pakistan steht. In diesem Zusammenhang würde mich Herrn Lamys Meinung zum aktuellen Stand des Kooperationsabkommens interessieren."@de7
"Η παρούσα πρόταση ψηφίσματος εκθέτει τις ανησυχίες που οφείλει να συμμερίζεται η παγκόσμια κοινότητα για την επιδείνωση της σταθερότητας στο Πακιστάν και στα γειτονικά εδάφη του. Έχουμε σίγουρα δίκιο να λυπούμαστε για το στρατιωτικό πραξικόπημα, ωστόσο είναι συνετό να αναγνωρίσουμε ότι το νέο στρατιωτικό καθεστώς είναι μέχρι στιγμής εξαιρετικά δημοφιλές εντός του Πακιστάν. Το Πακιστάν σαφώς αναμένει από τον στρατηγό Musharraf να επιτύχει να θέσει τέρμα σε μία μακρά περίοδο διαφθοράς και ανελεύθερων φατριών. Τα καθεστώτα Sharif και Bhutto κακοδιοίκησαν τη χώρα τους για πολλά χρόνια. Βεβαίως, οι στρατιωτικοί αντιμετωπίζουν τη μαζικής έκτασης οικονομική απάτη με σθένος. Η εν λόγω πρόταση ψηφίσματος μιλά εσφαλμένα για την ανάγκη επανεγκαθίδρυσης ή επαναφοράς της δημοκρατίας. Θα έπρεπε να ζητά την επίτευξη προόδου προς τη δημοκρατία και να προτείνει ένα πρακτικό πρόγραμμα της Ευρωπαϊκής Ένωσης που να διευκολύνει τη συγκεκριμένη πρόοδο. Η καταπολέμηση της διαφθοράς είναι ένα ουσιαστικό πρώτο βήμα. Έχω εμπιστοσύνη ότι η Πορτογαλική Προεδρία θα χρησιμοποιήσει τις φημισμένες ικανότητες και την εμπειρία της για να αυξήσει την κατανόηση της Ευρωπαϊκής Ένωσης ως προς τα προβλήματα που αντιμετωπίζει το Πακιστάν, και θα ήταν ευπρόσδεκτη η γνώμη του κ. Lamy για την παρούσα κατάσταση της Συμφωνίας Συνεργασίας."@el8
"(EN) Esta resolución expone las preocupaciones que tiene que compartir la comunidad mundial acerca de la degradación de la estabilidad en Pakistán y territorios vecinos. Es evidente que tenemos razón si lamentamos el golpe de Estado militar, pero creo que hay que reconocer que el nuevo régimen militar tiene hasta ahora una gran popularidad en Pakistán. Es evidente que Pakistán espera que el General Musharraf consiga poner término a la actividad de una larga serie de facciones corrompidas e intolerantes. Los regímenes de Sharif y de Bhutto han gobernado mal al país durante muchos años. No cabe duda de que los militares se están enfrentando firmemente con los fraudes financieros que existen en enorme escala. Esta propuesta de resolución se equivoca al mencionar la necesidad de que se vuelva a instituir o implantar la democracia: más bien debería hacer un llamamiento en favor del progreso hacia la democracia, y proponer un programa práctico para la Unión Europea que facilite ese progreso. La lucha contra la corrupción es un primer paso fundamental. Confío en que la Presidencia portuguesa se sirva de sus aptitudes y su experiencia renombradas para exponer la opinión de la Unión Europea acerca de los problemas con que se enfrenta Pakistán, y me agradaría saber el parecer del Sr. Lamy sobre el estado actual del Acuerdo de Cooperación."@es12
"Tämä päätöslauselma tuo esille sen huolen, joka maailmanlaajuisen yhteisön pitää tuntea vakauden heikentymisestä Pakistanissa ja sen naapurialueilla. Olemme varmasti oikeassa pahoitellessamme sotilasvallankaappausta, mutta olisi järkevää tunnustaa, että uusi sotilashallitus on Pakistanissa toistaiseksi erittäin suosittu. Pakistan selvästi odottaa kenraali Musharrafin onnistuvan pysäyttämään pitkän korruption ja ahdasmielisten eripuraisuuksien sarjan. Sharifin ja Bhutton hallitukset ovat johtaneet maassaan sortohallintoa monien vuosien ajan. Armeija tietysti hyökkää niitä talouspetoksia vastaan, jotka elävät ja kukoistavat valtavassa mittakaavassa. Tässä esityksessä erehdytään puhumaan virheellisesti tarpeesta palauttaa tai ottaa uudelleen käyttöön demokratia. Siinä pitäisi vaatia kehitystä kohti demokratiaa ja ehdottaa Euroopan unionille sellaista käytännön ohjelmaa, joka helpottaisi tuota kehitystä. Korruptiota vastaan taisteleminen on välttämätön ensiaskel. Luotan siihen, että puheenjohtajavaltio Portugali käyttää tunnettuja taitojaan ja kokemustaan kehittääkseen Euroopan unionin ymmärrystä niitä ongelmia kohtaan, jotka Pakistanilla on edessään, ja haluaisin kuulla komission jäsen Lamyn näkemyksen yhteistyösopimuksen tämänhetkisestä tilasta."@fi5
"La présente résolution exprime les préoccupations qui doivent être celles de l'ensemble de la communauté internationale face à la détérioration de la stabilité au Pakistan et dans les territoires voisins. Nous avons certainement raison de regretter la prise de pouvoir par les militaires, mais il serait sage de reconnaître que le nouveau régime militaire est infiniment plus populaire au Pakistan. Il est clair que les Pakistanais s'attendent à ce que le Général Musharraf parvienne à empêcher toute une série de factions corrompues et intolérantes de continuer leurs activités. Les régimes Sharif et Bhutto ont mal dirigé leur pays durant de longues années. Les militaires s'attaquent indéniablement avec énergie à la fraude financière à grande échelle. La présente résolution évoque à tort le besoin d'un retour ou d'une restauration de la démocratie. Elle devrait appeler à une évolution progressive vers la démocratie et proposer pour l'Union européenne un programme pratique qui faciliterait cette évolution. La lutte contre la corruption constitue une première étape essentielle. Je gage que la présidence portugaise, dont le talent et l'expérience ne sont plus à démontrer, fera évoluer la perception qu'a l'Union européenne des problèmes rencontrés par le Pakistan et je serais ravi d'entendre l'avis de M. Lamy sur le statut actuel de l'accord de coopération."@fr6
"Questa risoluzione dà voce ai timori che l'intera comunità mondiale nutre per il deteriorarsi della stabilità in Pakistan e nei paesi confinanti. E' giusto deplorare il colpo di stato compiuto dai militari, ma è opportuno riconoscere che il nuovo regime militare finora gode di estrema popolarità in Pakistan. La popolazione infatti si aspetta che il generale Musharraf riesca a neutralizzare le fazioni più corrotte e illiberali del paese, che per molti anni è stato afflitto dal malgoverno dei regimi Sharif e Bhutto. I militari stanno affrontando con vigore il problema, diffuso su larga scala, delle frodi finanziarie. La mozione parla, erroneamente, della necessità di ripristinare la democrazia, mentre dovrebbe esortare a progredire verso la democrazia e proporre un programma pratico per l'Unione europea che faciliti tale progresso. La lotta contro la corruzione rappresenta un primo passo fondamentale. Confido che la Presidenza portoghese ricorrerà a tutta la sua professionalità ed esperienza affinché l'Unione europea divenga consapevole dei problemi che il Pakistan deve affrontare, e gradirei l'opinione del Commissario Lamy sull'attuale situazione dell'accordo di cooperazione."@it9
"This resolution sets out the concerns that must be shared by the world-wide community about the deterioration of stability in Pakistan and in its neighbouring territories. We are certainly right to regret the military take-over but it would be sensible to recognise that the new military regime is so far extremely popular within Pakistan. Pakistan clearly expects General Musharraf to succeed in stopping a long series of corrupt and illiberal factions. The Sharif and Bhutto regimes have misruled their country for many years. Certainly the military are tackling the financial fraud that exists on a massive scale with vigour. This motion speaks wrongly of the need for democracy to be reinstalled or reinstated. It should be a calling for progress towards democracy and proposing a practical programme for the European Union that will facilitate that progress. Fighting corruption is an essential first step. I trust that the Portuguese Presidency will use its renowned skills and experience to develop European Union appreciation of the problems that confront Pakistan and I would welcome Mr Lamy's opinion on the current status of the Cooperation Agreement."@lv10
"Deze resolutie verwoordt de zorg over de destabilisering van Pakistan en aangrenzende gebieden, een zorg die de hele wereldgemeenschap zou moeten delen. Het is volkomen terecht dat we de militaire machtsovername betreuren, maar we mogen niet uit het oog verliezen dat het nieuwe militaire bewind in Pakistan zelf tot nu toe de overweldigende steun van de bevolking geniet. Men gaat er daar duidelijk van uit dat generaal Musharraf erin zal slagen de traditie van corruptie en de bekrompen partijstrijd in het land te beëindigen. De regimes van Sharif en Bhutto hebben jarenlang een wanbeleid gevoerd. Het is in ieder geval duidelijk dat de militairen op overtuigende wijze de strijd hebben aangespannen tegen de wijdverbreide financiële fraude in Pakistan. Er wordt in de resolutie gesproken over de noodzaak de democratie te herstellen of opnieuw in te voeren, maar met die bewoordingen ben ik het niet eens. De resolutie dient er bij de Pakistaanse autoriteiten op aan te dringen een proces op gang te brengen in de richting van een democratisch bestel, en dient een pakket praktische maatregelen voor te stellen op basis waarvan de Europese Unie dat proces kan bespoedigen. De strijd tegen corruptie dient daarbij de hoogste prioriteit te hebben. Ik vertrouw erop dat het Portugese voorzitterschap de grote bekwaamheid en ervaring waar het om bekend staat zal inzetten om binnen de Europese Unie het begrip voor de problemen waar Pakistan voor staat, te vergroten. Ik zou van de heer Lamy graag willen horen hoe hij denkt over de stand van zaken met betrekking tot de samenwerkingsovereenkomst."@nl2
"Esta resolução expressa preocupações que toda a comunidade mundial deve partilhar no que se refere à deterioração da estabilidade no Paquistão e nos territórios vizinhos. É inteiramente justificado lamentarmos a tomada do poder pelas forças armadas, mas será sensato reconhecermos que o novo regime militar tem merecido, até agora, grande popularidade no Paquistão. O Paquistão espera, manifestamente, que o General Musharraf consiga acabar com uma longa série de facções corruptas e iliberais. Os regimes de Sharif e Bhutto governaram mal o seu país durante muitos anos. Os militares estão sem dúvida a combater vigorosamente as fraudes financeiras que têm existido em grande escala. Esta proposta de resolução fala, erradamente, na necessidade de se restabelecer ou repor a democracia. Deveria, antes, conter um apelo no sentido de se avançar em direcção à democracia e propor um programa prático a adoptar pela União Europeia com vista a facilitar a realização desse objectivo. O combate à corrupção é o primeiro passo, e é um passo essencial. Espero que a Presidência portuguesa utilize as aptidões que tão bem lhe conhecemos e a sua experiência com vista a levar a União Europeia a ter uma boa percepção dos problemas que o Paquistão enfrenta, e gostaria que o senhor Comissário Lamy dissesse qual é a sua opinião sobre a actual situação do acordo de cooperação."@pt11
"I denna resolution utlinjeras den oro hela världssamfundet måste dela inför den minskade stabiliteten i Pakistan och de territorier som gränsar till landet. Vi gör självfallet rätt i att beklaga det militära maktövertagandet, men det vore förnuftigt att erkänna att den nya militärregimen än så länge är enormt populär i Pakistan. Pakistan förväntar sig tydligen att general Musharraf skall lyckas stoppa en lång rad korrupta och trångsynta fraktioner. Regimerna Sharif och Bhutto har vanskött deras land i många år. Militären tar helt klart itu med den mycket utbredda ekonomiska brottsligheten med kraft. I detta förslag talas felaktigt om behovet av att återinföra eller återupprätta demokrati. I stället borde man sträva efter framsteg på vägen mot demokrati och föreslå ett praktiskt program för Europeiska unionen som kan underlätta denna utveckling. Att bekämpa korruptionen är ett viktigt första steg. Jag litar på att det portugisiska ordförandeskapet kommer att använda sina ryktbara talanger och erfarenhet för att utveckla ett medvetande inom Europeiska unionen om de problem Pakistan står inför, och jag skulle gärna vilja höra Lamys uppfattning om hur långt man har kommit med samarbetsavtalet."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph