Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/1999-11-18-Speech-4-132"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.19991118.7.4-132"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Frau Präsidentin! Wir hatten es ja heute morgen schon angedeutet: Der wichtige Bericht von Herrn Pirker muß nach dem, was wir jetzt abgestimmt haben, obwohl wir heute morgen etwas anderes vorgeschlagen hatten, nach der normalen Prozedur jetzt heute nachmittag oder morgen früh abgestimmt werden. Gleiches gilt für den Bericht von Frau Giannakou. Zwei außergewöhnliche Dinge, die doch bitte nicht irgendwelchen Zufallsmehrheiten überlassen werden können. Ich beantrage deshalb die Vertagung der Abstimmung über die Berichte Pirker und Giannakou und der Debatte auf die Dezember I-Tagung in Brüssel und bitte Sie, darüber abstimmen zu lassen."@de7
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Fru formand, det blev allerede antydet i morges, at hr. Pirkers vigtige betænkning efter det, som vi nu har stemt om, selvom vi foreslog noget andet i morges, efter den normale procedure skal til afstemning i eftermiddag eller i morgen tidlig. Det samme gælder for fru Giannakous betænkning. To usædvanlige ting, som ikke bør overlades til nogle tilfældige flertal. Jeg foreslår derfor, at afstemningen om betænkningerne af Pirker og Giannakou med tilhørende debat udsættes til decembermødet i Bruxelles, og jeg beder Dem sætte dette forslag til afstemning."@da1
"Κυρία Πρόεδρε, το είχαμε επισημάνει ήδη σήμερα το πρωί: η σημαντική έκθεση του κυρίου Pirker, σύμφωνα με αυτό που ψηφίσαμε τώρα, πρέπει, παρ’ όλο που σήμερα το πρωί είχαμε προτείνει κάτι διαφορετικό, να ψηφιστεί είτε σήμερα το απόγευμα είτε αύριο το πρωί κατά την κανονική διαδικασία. Το ίδιο ισχύει και για την έκθεση της κυρίας Γιαννάκου. Πρόκειται για δύο εξαιρετικής σημασίας ζητήματα τα οποία δεν μπορούν, παρακαλώ, να αφεθούν στην κρίση κάποιων τυχαίων πλειοψηφιών. Για τον λόγο αυτόν ζητώ την αναβολή της ψηφοφορίας των εκθέσεων Pirker και Γιαννάκου και της σχετικής συζήτησης για την Σύνοδο της 1ης Δεκεμβρίου στις Βρυξέλλες, και σας παρακαλώ να επιτρέψετε να γίνει ψηφοφορία επ’ αυτού."@el8
"Madam President, we already mentioned this earlier this morning: The important report by Mr Pirker, according to what we have now voted on, although we proposed something else this morning, must in the normal procedure be voted on this afternoon or early tomorrow. The same applies to Mrs Giannakou’s report. Two unusual things that will hopefully not be left to some chance majority. I would therefore request that we adjourn the vote on the Pirker and Giannakou reports and the debates until the December part-session in Brussels and would request that we vote on this."@en3
"(DE) Señora Presidenta, ya lo he dicho esta mañana. De acuerdo con lo que hemos votado ahora y a pesar de que esta mañana hemos propuesto otra cosa distinta, el procedimiento normal establece que el importante informe del Sr. Pirker debe someterse a votación esta tarde o mañana por la mañana. Lo mismo sucede con el informe de la Sra. Giannakou. Se trata de dos asuntos extraordinarios cuya votación no podemos dejar a la suerte de mayorías ocasionales. Por tanto, solicito que la votación del Informe PIRKER y del Informe GIANNAKOU y el debate correspondiente queden aplazados hasta el próximo período de sesiones de diciembre en Bruselas y que la propuesta que acabo de formular sea sometida a votación."@es12
"Arvoisa puhemies, mehän viittasimme jo tänä aamuna siihen, että Pirkerin tärkeästä mietinnöstä on äänestettävä normaalin menettelyn mukaisesti nyt iltapäivällä tai varhain huomenna sen perusteella, mitä nyt äänestimme, vaikka ehdotimmekin tänään aamulla hieman toisenlaista menettelyä. Sama koskee myös Giannakoun mietintöä. Nämä ovat kaksi poikkeuksellista asiaa, joita ei kuitenkaan voida jättää jonkun satunnaisen enemmistön äänestettäväksi. Pyydän siksi siirtämään Pirkerin ja Giannakoun mietinnöistä käytävän keskustelun ja äänestyksen 1. joulukuuta Brysselissä pidettävään istuntoon. Pyydän myös puhemiestä antamaan parlamentin äänestää tästä asiasta."@fi5
"Madame la Présidente, nous l'avions certes déjà laissé entendre ce matin : après ce que nous venons de voter, le rapport important de M. Pirker doit être mis aux voix cet après-midi ou demain matin, conformément à la procédure normale, bien que nous ayons proposé quelque chose d'autre ce matin. Il en va de même pour le rapport de Mme Giannakou-Koutsikou. Deux choses exceptionnelles qui ne peuvent tout de même pas, s'il vous plaît, être laissées à de quelconques majorités fortuites. Je propose donc le report du vote sur les rapports Pirker et Giannakou-Koutsikou et du débat à la période de session de décembre, à Bruxelles, et vous demande de mettre cela aux voix."@fr6
"Signora Presidente, come prospettato questa mattina, dopo tutte le votazioni di oggi pare che per la importante relazione dell'onorevole Pirker si dovrà seguire la procedura ordinaria e votare nel pomeriggio o domani mattina, anche se la nostra proposta di oggi era leggermente diversa. dicasi per la relazione della onorevole Giannakou. Si tratta infatti di due materie di straordinario rilievo che non possono certo essere abbandonate a maggioranze casuali. Chiedo pertanto che si rinvii la votazione sulle relazioni Pirker e Giannakou, nonché il relativo dibattito, alla prima sessione di dicembre a Bruxelles, e la invito a mettere ai voti la mia mozione."@it9
"Madam President, we already mentioned this earlier this morning: The important report by Mr Pirker, according to what we have now voted on, although we proposed something else this morning, must in the normal procedure be voted on this afternoon or early tomorrow. The same applies to Mrs Giannakou’s report. Two unusual things that will hopefully not be left to some chance majority. I would therefore request that we adjourn the vote on the Pirker and Giannakou reports and the debates until the December part-session in Brussels and would request that we vote on this."@lv10
"Mevrouw de Voorzitter, zoals wij vanochtend al hebben gezegd, moeten wij na deze stemming en hoewel wij vanochtend iets anders hebben voorgesteld, normaal gesproken vanmiddag of morgenochtend over het belangrijke verslag van de heer Pirker stemmen. Hetzelfde geldt voor het verslag van mevrouw Giannakou. Het gaat hier echter om twee buitengewoon belangrijke verslagen, die wij niet aan een toevallige meerderheid mogen overlaten. Ik stel dan ook voor de stemming over de verslagen van de heer Pirker en mevrouw Giannakou en ook het debat tot de vergaderperiode van december in Brussel te verdagen. Ik verzoek u dat voorstel in stemming te brengen."@nl2
"Senhora Presidente, hoje de manhã já fizemos referência a esta questão: de acordo com a nossa votação, o importante relatório do colega Pirker deverá ser votado, nos termos do procedimento normal, hoje da parte da tarde ou amanhã de manhã, se bem que hoje de manhã tivéssemos apresentado uma proposta diferente. O mesmo é aplicável ao relatório da colega Giannakou. Trata-se de dois assuntos muito especiais que não poderão ficar à mercê de uma maioria casual qualquer. Solicito, por esta razão, o adiamento da votação sobre os relatórios Pirker e Giannakou e do respectivo debate para a sessão de Dezembro, em Bruxelas, pedindo que se ponha esta proposta à votação."@pt11
"Fru talman! Det antyddes redan i morse: Pirkers viktiga betänkande måste i enlighet med det som vi nu har bestämt, även om det i morse föreslogs någonting annat, röstas om i eftermiddag eller tidigt i morgon bitti, enligt det normala förfarandet. Detsamma gäller för Giannakou-Koutsikou betänkandet. Det rör sig om två ovanliga saker som vi inte får överlåta till någon slumpartad majoritet. Jag föreslår därför att vi skjuter upp omröstningen om Pirkers och Giannakou-Koutsikous betänkanden till det första decembersammanträdet i Bryssel och ber er att hålla en omröstning om detta."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph