Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/1999-11-17-Speech-3-131"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.19991117.5.3-131"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Monsieur le Président, Monsieur le Représentant du Conseil, Monsieur le Commissaire, c'est avec soulagement que nos collègues et moi-même avons accueilli avant-hier la déclaration du Conseil des affaires étrangères de l'Union condamnant avec vigueur l'usage disproportionné et indiscriminé qui est fait de la force en Tchétchénie. C'est avec soulagement que nous avons entendu ce matin la prise de position très ferme de M. Solana sur ce sujet et l'engagement qu'il a pris de peser de tout son poids dès cet après-midi à Istanbul pour faire respecter sur ce territoire le droit international et le respect de la personne humaine, et c'est avec soulagement que nous venons de vous entendre, Monsieur le Commissaire Patten, nous dire que vous allez, tout à l'heure, joindre sur le terrain vos efforts à ceux de M. Solana. Nous étions en effet les plus nombreux dans ce Parlement à condamner les méthodes employées par l'armée russe pour écraser sous son feu toute forme de résistance possible à son avance sans prendre en considération les pertes ainsi causées dans la population civile. Nous étions aussi les plus nombreux à déplorer, avec une majorité de l'opinion publique européenne le contraste saisissant entre le fracas des bombardements et le silence prolongé des gouvernements de l'Union européenne. Je peux en attester, pour avoir présidé hier la réunion de l'ensemble des groupes de ce Parlement lors de la mise au point d'un projet de résolution commune qui, contrairement à certains autres, ne sera pas un texte de compromis, et en aucune façon d'un compromis entre des positions divergentes, mais bien une synthèse enrichie des propositions de chacune des familles politiques rassemblées, dans une volonté commune d'apporter la contribution de notre Parlement à une solution politique au drame qui ensanglante aujourd'hui la Tchétchénie. Dans cette résolution, qui recevra demain, je n'en doute pas, un soutien massif de nos collègues, nous joignons nos voix à celle du Conseil pour condamner l'action en cours et demander qu'une négociation s'engage sans attendre avec les représentants élus de la population tchétchène. Nous demandons avec vous que l'aide humanitaire nécessaire soit déployée immédiatement, pour porter secours aux centaines de milliers de personnes déplacées à l'occasion des combats, mais nous demandons, Monsieur le Commissaire Patten, que soit envisagée, dans un premier temps, une suspension de l'aide économique à la Russie si elle ne trouve pas la voie de recours à la négociation et si elle continue ses attaques sans discernement contre la population civile. Je comprends très bien, et nous souhaitons de tout cœur que l'entreprise de persuasion qui va être la vôtre, avec celle de M. Solana, aboutira. Nous proposons également, et nous nous joindrons, j'en suis sûr, à la proposition qui est faite d'une conférence et à la participation du Parlement à cette conférence."@fr6
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Hr. formand, hr. rådsrepræsentant, hr. kommissær, det var en stor lettelse for mine kolleger og mig i forgårs at høre erklæringen fra Rådet (udenrigsministrene), som energisk fordømte den uforholdmæssige og vilkårlige brug af magt, der finder sted i Tjetjenien. Og vi var lettede over i formiddags at høre hr. Solanas meget faste stillingtagen til dette spørgsmål og hans løfte om allerede i eftermiddag i Istanbul at sætte al sin vægt ind på at få overholdt international ret og menneskerettighederne i regionen, og vi var lettede over at høre Dem, kommissær Patten, sige til os, at De om lidt vil bakke hr. Solana op i en fælles bestræbelse. Faktisk var det os, som var flest til her i Parlamentet at fordømme de metoder, den russiske hær tog i anvendelse for med ildkraft at knuse enhver mulig modstand mod dens fremrykning, uden at tage de tab i betragtning, den derved påførte den civile befolkning. Vi var også de fleste til, sammen med et flertal i den europæiske offentlige opinion, at fordømme den slående kontrast mellem larmen fra bombardementerne og den vedholdende tavshed fra regeringerne i Den Europæiske Union. Jeg kan bevidne dette, for jeg var i går ordstyrer på det møde, der blev holdt mellem samtlige af Parlamentets grupper med henblik på at udarbejde et fælles beslutningsforslag, som i modsætning til visse andre ikke bliver en kompromistekst, og under ingen omstændigheder et kompromis mellem afvigende holdninger, men derimod en syntese, bestående af forslag fra hver af de forsamlede politiske familier, i en fælles vilje til at bringe et bidrag fra Parlamentet til en politisk løsning på det drama, der i dag farver Tjetjenien rødt af blod. I dette beslutningsforslag, som jeg ikke har den mindste tvivl om i morgen vil opnå massiv støtte fra vores kolleger, slutter vi med vores stemme op bag ved Rådet i en fordømmelse af den igangværende aktion og i ønsket om, at der omgående indledes en forhandling med den tjetjenske befolknings valgte repræsentanter. Vi anmoder sammen med Dem om, at der øjeblikkelig ydes den nødvendige humanitære hjælp, så man kan komme de hundreder af tusinder personer til undsætning, som er blevet fordrevet under kampene, men vi anmoder om, kommissær Patten, at man overvejer indtil videre at suspendere den økonomiske hjælp til Rusland, dersom landet ikke slår ind på forhandlingens vej, og dersom det fortsætter med sine ubesindige angreb på den civile befolkning. Jeg forstår udmærket det forsøg på overtalelse, De nu vil gå i gang med sammen med hr. Solana, og vi ønsker af hele vores hjerte, at det vil føre til noget. Vi foreslår ligeledes - og jeg er sikker på, at vi vil slutte op om det forslag, der er fremsat - en konference samt Europa-Parlamentets deltagelse i denne konference."@da1
"Herr Präsident, Herr Ratspräsident, Herr Kommissar, unsere Kollegen und ich selbst haben vorgestern die Erklärung des Rates der Außenminister der Union, in der der unverhältnismäßige und rücksichtslose Einsatz militärischer Gewalt in Tschetschenien mit Nachdruck verurteilt wurde, mit Erleichterung aufgenommen. Mit Erleichterung haben wir heute vormittag die entschiedene Stellungnahme von Herrn Solana zu diesem Thema sowie die von ihm eingegangene Verpflichtung gehört, er werde bereits heute nachmittag in Istanbul seinen ganzen Einfluß geltend machen, um die Achtung des Völkerrechts und die Achtung der Menschenrechte in diesem Gebiet zu erreichen, und wir haben ebenfalls mit Erleichterung soeben von Ihnen, Herr Kommissar Patten, vernommen, daß Sie sich Herrn Solana bei seinen Bemühungen vor Ort unverzüglich anschließen werden. Wir gehörten nämlich zu der Mehrheit dieses Parlaments, die die von der russischen Armee angewendeten Methoden, jegliche Form des möglichen Widerstandes gegen ihr Vordringen ohne jede Rücksicht auf Opfer unter der Zivilbevölkerung mit Gewalt zu unterdrücken, verurteilt haben. Wir gehörten überwiegend auch zu denjenigen, die gemeinsam mit einer Mehrheit der europäischen Öffentlichkeit den krassen Gegensatz zwischen dem Krachen der Bomben und dem anhaltenden Schweigen der Regierungen der Europäischen Union bedauert haben. Ich kann dies bezeugen, da ich gestern den Vorsitz bei der Sitzung aller Fraktionen dieses Parlaments geführt habe, bei der es um die endgültige Ausarbeitung eines Gemeinsamen Entschließungsantrags ging, der im Gegensatz zu so manchen anderen Anträgen kein Kompromißtext und auf keinen Fall ein Kompromiß zwischen unterschiedlichen Standpunkten sein wird, sondern ein Text bestehend aus den Vorschlägen jeder der politischen Gruppierungen, die gemeinsam bestrebt sind, den Beitrag unseres Parlaments zu einer politischen Lösung des blutigen Dramas, das sich heute in Tschetschenien abspielt, zu leisten. In diesem Entschließungsantrag, der morgen, woran ich nicht zweifle, die massive Unterstützung unserer Kolleginnen und Kollegen finden wird, schließen wir uns der Verurteilung der gegenwärtigen Militäraktion durch den Rat an und fordern die unverzügliche Aufnahme von Verhandlungen mit den gewählten Vertretern der tschetschenischen Bevölkerung. Wir fordern mit Ihnen die sofortige Gewährung der notwendigen humanitären Hilfe zur Unterstützung für die Hunderttausende von vor den Kämpfen flüchtenden Menschen, aber wir verlangen auch, Herr Kommissar Patten, daß zunächst die Aussetzung der Wirtschaftshilfe an Rußland für den Fall erwogen wird, daß es nicht an den Verhandlungstisch zurückkehrt und die rücksichtslosen Angriffe gegen die Zivilbevölkerung fortsetzt. Ich habe sehr großes Verständnis, und wir wünschen uns von ganzem Herzen, daß Ihre Überzeugungsarbeit gemeinsam mit derjenigen von Herrn Solana zu einem positiven Ergebnis führt. Wir schlagen ebenfalls eine Konferenz vor, und wir werden uns, dessen bin ich sicher, dem Vorschlag für eine Konferenz und für die Teilnahme des Parlaments an dieser Konferenz anschließen."@de7
"Κύριε Πρόεδρε, κύριε Εκπρόσωπε του Συμβουλίου, κύριε Επίτροπε, οι συνάδελφοί μου και εγώ υποδεχθήκαμε προχθές με ανακούφιση τη δήλωση του Συμβουλίου Εξωτερικών Υποθέσεων της Ένωσης που καταδίκαζε με σθένος τη δυσανάλογη και αδιάκριτη χρήση βίας στην Τσετσενία. Ακούσαμε με ανακούφιση σήμερα το πρωί την πολύ αυστηρή τοποθέτηση του κ. Solana σε αυτό το θέμα και τη δέσμευση του να ασκήσει όσο μπορεί μεγαλύτερη πίεση, αρχίζοντας από σήμερα το απόγευμα, στην Κωνσταντινούπολη, για να γίνει σεβαστό σε αυτό το έδαφος το διεθνές δίκαιο και ο σεβασμός του ανθρώπου, και με ανακούφιση σας ακούσαμε πριν από λίγο, κύριε Επίτροπε Patten, να μας λέτε ότι θα ενώσετε τις προσπάθειές σας επί τόπου με αυτές του κ. Solana. Πράγματι, οι περισσότεροι από εμάς σε αυτό το Κοινοβούλιο καταδικάσαμε τις μεθόδους που εφαρμόζονται από τον ρωσικό στρατό για να καταπνίξει, με τα πυρά του, κάθε δυνατή μορφή αντίστασης που προβάλλεται κατά την επέλασή του, χωρίς να λαμβάνει υπόψη του τις απώλειες που προκαλούνται κατ’ αυτόν τον τρόπο στον άμαχο πληθυσμό. Οι περισσότεροι από εμάς, μαζί με την πλειοψηφία της ευρωπαϊκής κοινής γνώμης, εκφράσαμε επίσης τη λύπη μας για την αντίθεση που υπάρχει μεταξύ της κλαγγής των βομβαρδισμών και της παρατεταμένης σιωπής των κυβερνήσεων της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Μπορώ να σας διαβεβαιώσω για αυτό, ως πρόεδρος της χθεσινής συνεδρίασης όλων των Ομάδων αυτού του Κοινοβουλίου για την κατάρτιση ενός σχεδίου κοινού ψηφίσματος το οποίο, σε αντίθεση με ορισμένα άλλα, δεν θα είναι ένα κείμενο συμβιβασμού και με κανέναν τρόπο ενός συμβιβασμού μεταξύ των αποκλινουσών προτάσεων, αλλά μία πλούσια σύνθεση αποτελούμενη από τις προτάσεις που έκανε καθεμία από τις πολιτικές οικογένειες που συγκεντρώθηκαν, με μία κοινή θέληση να συμβάλλουμε ως Κοινοβούλιο σε μία πολιτική λύση του δράματος που αιματοκυλά σήμερα την Τσετσενία. Σε αυτό το ψήφισμα που θα λάβει αύριο, δεν έχω καμία αμφιβολία γι’ αυτό, τη μαζική υποστήριξη των συναδέλφων μας, ενώνουμε τις φωνές μας με τη φωνή του Συμβουλίου για να καταδικάσουμε τη δράση που λαμβάνει χώρα και να ζητήσουμε να αρχίσει μία διαπραγμάτευση αμέσως με τους εκλεγμένους αντιπροσώπους του λαού της Τσετσενίας. Ζητάμε μαζί με εσάς να δοθεί η απαραίτητη ανθρωπιστική βοήθεια αμέσως, για να βοηθηθούν εκατοντάδες χιλιάδες άνθρωποι που μετακινούνται λόγω των συγκρούσεων, ζητάμε όμως, κύριε Επίτροπε Patten, να εξεταστεί, σε πρώτο στάδιο, η προοπτική διακοπής της οικονομικής ενίσχυσης που δίνεται στη Ρωσία, αν δεν προσφύγει σε διαπραγματεύσεις και αν συνεχίσει απερίσκεπτα τις επιθέσεις της εναντίον του άμαχου πληθυσμού. Καταλαβαίνω απόλυτα και ευχόμαστε με όλη μας την καρδιά η επιχείρηση πειθούς που θα κάνετε, μαζί με τον κ. Solana, να καρποφορήσει. Προτείνουμε επίσης και συμφωνούμε, είμαι σίγουρος, στην πρόταση που έγινε για μία διάσκεψη και στη συμμετοχή του Κοινοβουλίου σε αυτή τη διάσκεψη."@el8
"Mr President, Mr Sasi, Commissioner, it is with relief that my fellow Members and myself welcomed the statement from the European Union’s Foreign Affairs Council the day before yesterday, forcefully condemning the disproportionate and indiscriminate use of force in Chechnya. It is with relief that we heard this morning the very firm position adopted on the matter by Mr Solana and his undertaking to bring his weight to bear, as of this afternoon in Istanbul, in order to ensure that international law and human dignity is respected in this part of the world, and it is with relief that we have just heard you tell us, Mr Patten, that you are shortly to add your contribution to that of Mr Solana in this area. We were, in fact, in the majority in this House in condemning the methods adopted by the Russian army to quash under fire any sort of potential resistance to its advance without taking into consideration the losses thereby caused among the civilian population. We were also in the majority in deploring, together with the majority of public opinion in Europe, the striking contrast between the din of the bombing and the sustained silence of the governments of the European Union. I can bear witness to this because yesterday, I chaired a meeting of all the groups of this Parliament where a draft joint resolution was finalised which, unlike others, will not be a compromise text and will in no way be a compromise between divergent positions, but will indeed be a synthesis enriched by the proposals of each of the political families united in a common desire to offer Parliament’s contribution to a political solution of the tragic situation currently causing bloodshed in Chechnya. In this resolution, which I have no doubt will be massively supported by my fellow Members, we are adding our voices to those of the Council in condemning the action currently being taken and in requesting that negotiations are initiated directly with the elected representatives of the population of Chechnya. Together with you, we are requesting that the necessary humanitarian aid be deployed immediately, in order to provide assistance to the hundreds of thousands of people displaced due to this conflict, but we are requesting, Mr Patten, that provision is made for the suspension of economic aid to Russia, initially, if Russia continues with its indiscriminate attacks upon the civilian population and does not seek a negotiated settlement. I fully understand, and we hope with all our hearts that the task of negotiation which you are going to enter into, together with Mr Solana, will be successful. We also propose, and we are agreed upon this, I am sure, that a conference should be held, and that Parliament should participate in this conference."@en3
"(FR) Señor Presidente, señor Representante del Consejo, señor Comisario, tanto mis colegas como yo mismo hemos recibido con alivio anteayer la declaración del Consejo de Asuntos Exteriores de la Unión que condena vigorosamente el uso desproporcionado e indiscriminado que se hace de la fuerza en Chechenia. Hemos oído con alivio esta mañana la toma de posición muy firme del señor Solana sobre este tema y el compromiso que ha asumido de ejercer toda su influencia esta tarde en Estambul para que en este territorio se respete el derecho internacional y el de las personas, y con alivio acabamos de oírle decir, señor Comisario Patten, que irá inmediatamente a sumar sobre el terreno sus esfuerzos a los del señor Solana. Fuimos muchos los que condenamos en este Parlamento los métodos empleados por el ejército ruso para aplastar bajo su fuego toda resistencia posible a su avance sin tomar en consideración las pérdidas provocadas en la población civil. También fuimos muchos los que lamentamos, con una mayoría de la opinión pública europea, el contraste sobrecogedor entre el estruendo de los bombardeos y el silencio prolongado de los gobiernos de la Unión Europea. Puedo manifestar, por haber presidido ayer la reunión de todos los grupos de este Parlamento durante la puesta a punto de un proyecto de resolución común que, al contrario que algunos otros, no será un texto de compromiso, y en ninguna forma de un compromiso entre posiciones divergentes, sino una síntesis enriquecida de las propuestas de cada una de las familias políticas reunidas, en una voluntad común de aportar la contribución de este Parlamento a una solución política al drama que está ensangrentando Chechenia hoy. En esta resolución, que no dudo recibirá mañana un apoyo masivo de nuestros colegas, sumamos nuestras voces a la del Consejo para condenar la acción en curso y pedir que se inicie una negociación sin más demora con los representantes elegidos de la población chechena. Pedimos con usted que se despliegue inmediatamente la ayuda humanitaria necesaria para socorrer a los cientos de miles de personas desplazadas por causa de los combates, pero pedimos, señor Comisario Patten, que se considere, en un primer momento, una suspensión de la ayuda económica a Rusia si ésta no encuentra la alternativa de recurso a la negociación y si continúa sus ataques indiscriminados contra la población civil. Comprendo muy bien, y deseamos de corazón que su misión de persuasión, con la del señor Solana, tenga éxito. Proponemos igualmente, y nos sumaremos a ella, la propuesta que se ha formulado de una conferencia y la participación del Parlamento en esta conferencia."@es12
"Arvoisa puhemies, arvoisa neuvoston edustaja, arvoisa komission jäsen, kollegamme ja minä otimme helpottuneina vastaan toissapäivänä unionin ulkoasiain neuvoston julkilausuman, jossa tuomitaan ankarasti suhteeton ja umpimähkäinen voimankäyttö Tšetšeniassa. Tunsimme helpotusta tänä aamuna kuullessamme Solanan ottavan hyvin vahvasti kantaa tähän aiheeseen ja sitoutuvan käyttämään koko vaikutusvaltaansa tästä iltapäivästä lähtien Istanbulissa sen hyväksi, että tällä alueella kunnioitetaan kansainvälistä oikeutta ja ihmishenkiä, ja tunsimme helpotusta kuullessamme teidän, komission jäsen Patten, kertovan meille, että aiotte piakkoin yhdistää ponnistelunne paikan päällä Solanan ponnisteluihin. Useimmat meistä parlamentin jäsenistä tuomitsee todella Venäjän armeijan käyttämät keinot, joilla se pyrkii musertamaan tulituksensa alle kaiken mahdollisen vastarinnan, jolla sitä estetään etenemästä, ottamatta huomioon, millaista tuhoa se siten aiheuttaa siviiliväestölle. Useimmat meistä myös valittelevat Euroopan suuren yleisön tavoin sitä räikeätä ristiriitaa, joka näkyy pommitusten aiheuttamien tuhojen ja Euroopan unionin hallitusten pitkään jatkuneen vaitiolon välillä. Minulla on tästä todisteita, koska johdin eilen puhetta parlamentin kaikkien ryhmien välisessä kokouksessa, jossa käsiteltiin yhteisen päätöslauselmaesityksen laatimista; päinvastoin kuin joistakin muista vastaavista teksteistä, siitä ei tule kompromissitekstiä eikä minkäänlaista kompromissia eri näkemysten välille vaan todellakin jalostunut synteesi kaikkien koolla olleiden poliittisten perheiden ehdotuksista, joiden yhteisenä pyrkimyksenä on saada aikaiseksi parlamentin panos poliittisen ratkaisun löytämiseksi Tšetšeniaa parhaillaan raastavaan julmuuteen. Tässä päätöslauselmassa, joka saa epäilemättä osakseen kollegojemme laajan tuen, yhdistämme äänemme neuvoston kanssa tuomitsemalla meneillään olevat toimet ja pyytämällä aloittamaan viipymättä neuvottelut Tšetšenian väestön valitsemien edustajien kanssa. Pyydämme teidän rinnallanne, että humanitaarista apua ryhdytään jakamaan välittömästi satojentuhansien taistelujen yhteydessä siirtymään joutuneiden henkilöiden auttamiseksi, mutta, komission jäsen Patten, pyydämme myös Venäjän talousavun pikaisen keskeyttämisen harkitsemista, jos Venäjä ei pysty käynnistämään neuvotteluja ja jos se jatkaa summittaisia hyökkäyksiään siviiliväestöä vastaan. Ymmärrän oikein hyvin, millainen suostuttelutehtävä teillä on edessänne yhdessä Solanan kanssa, ja toivomme hartaasti, että se onnistuu. Ehdotamme myös ja olen varma, että tämä ehdotus saa yhteisen kannatuksemme konferenssin järjestämistä ja sitä, että parlamentti osallistuu tähän konferenssiin."@fi5
"Signor Presidente, signor Rappresentante del Consiglio, signor Commissario, i parlamentari ed io stesso abbiamo accolto con sollievo avantieri la dichiarazione del Consiglio "affari esteri" dell'Unione che condannava con vigore l'uso sproporzionato e indiscriminato della forza in Cecenia. Ci ha rassicurato questa mattina la ferma posizione del signor Solana sull'argomento e l’impegno di far valere tutta la sua autorità sin da questo pomeriggio ad Istanbul per far osservare in tale regione il diritto internazionale ed affermare il rispetto della persona, ed è con sollievo, Commissario Patten, che abbiamo sentito che tra breve lei unirà sul campo i suoi sforzi a quelli del signor Solana. Eravamo in effetti in maggioranza in Parlamento a condannare i metodi adottati dall'esercito russo nel soffocare con le armi ogni possibile forma di resistenza alla propria avanzata, senza considerare le perdite causate in tal modo tra la popolazione civile. Eravamo anche in maggioranza a deplorare, assieme a gran parte dell'opinione pubblica europea, il singolare contrasto tra il frastuono dei bombardamenti, da un lato, ed il prolungato silenzio dei governi dell'Unione europea, dall'altro. Posso testimoniarlo, per aver presieduto ieri la riunione dei gruppi del Parlamento, nella fase di messa a punto di un progetto di risoluzione comune che, a differenza di altri, non sarà un testo di compromesso e meno che mai un compromesso tra posizioni divergenti, ma piuttosto una sintesi arricchita dalle proposte di ognuna delle aree politiche riunite, in una volontà comune di apportare il contributo del Parlamento per una soluzione politica al dramma che oggi insanguina la Cecenia. In tale risoluzione, che senza dubbio riceverà domani l'appoggio massiccio dell'Assemblea, uniamo la nostra voce a quella del Consiglio per condannare l'azione in corso e chiedere che vengano subito avviati negoziati con i rappresentanti eletti dal popolo ceceno. Ci associamo a lei, Commissario Patten, per chiedere che siano assicurati immediatamente gli aiuti umanitari necessari per soccorrere le centinaia di migliaia di persone costrette a trasferirsi a causa dei combattimenti, ma chiediamo anche di prevedere un’immediata sospensione degli aiuti economici alla Russia qualora quest'ultima non avvii i negoziati e continui i suoi attacchi indiscriminati contro la popolazione civile. Ritengo, e ce lo auguriamo di tutto cuore, che l'opera di convincimento da parte sua e dell'Alto Rappresentante Solana avrà successo. Appoggiamo inoltre la proposta che è stata avanzata – e sono certo che raggiungeremo un’intesa - di una conferenza che veda la partecipazione del Parlamento."@it9
"Mr President, Mr Sasi, Commissioner, it is with relief that my fellow Members and myself welcomed the statement from the European Union’s Foreign Affairs Council the day before yesterday, forcefully condemning the disproportionate and indiscriminate use of force in Chechnya. It is with relief that we heard this morning the very firm position adopted on the matter by Mr Solana and his undertaking to bring his weight to bear, as of this afternoon in Istanbul, in order to ensure that international law and human dignity is respected in this part of the world, and it is with relief that we have just heard you tell us, Mr Patten, that you are shortly to add your contribution to that of Mr Solana in this area. We were, in fact, in the majority in this House in condemning the methods adopted by the Russian army to quash under fire any sort of potential resistance to its advance without taking into consideration the losses thereby caused among the civilian population. We were also in the majority in deploring, together with the majority of public opinion in Europe, the striking contrast between the din of the bombing and the sustained silence of the governments of the European Union. I can bear witness to this because yesterday, I chaired a meeting of all the groups of this Parliament where a draft joint resolution was finalised which, unlike others, will not be a compromise text and will in no way be a compromise between divergent positions, but will indeed be a synthesis enriched by the proposals of each of the political families united in a common desire to offer Parliament’s contribution to a political solution of the tragic situation currently causing bloodshed in Chechnya. In this resolution, which I have no doubt will be massively supported by my fellow Members, we are adding our voices to those of the Council in condemning the action currently being taken and in requesting that negotiations are initiated directly with the elected representatives of the population of Chechnya. Together with you, we are requesting that the necessary humanitarian aid be deployed immediately, in order to provide assistance to the hundreds of thousands of people displaced due to this conflict, but we are requesting, Mr Patten, that provision is made for the suspension of economic aid to Russia, initially, if Russia continues with its indiscriminate attacks upon the civilian population and does not seek a negotiated settlement. I fully understand, and we hope with all our hearts that the task of negotiation which you are going to enter into, together with Mr Solana, will be successful. We also propose, and we are agreed upon this, I am sure, that a conference should be held, and that Parliament should participate in this conference."@lv10
"Mijnheer de Voorzitter, mijnheer de vertegenwoordiger van de Raad, mijnheer de commissaris, onze collega's en ikzelf hebben eergisteren opgelucht gereageerd op de verklaring van de Raad Buitenlandse Zaken van de Unie, waarin het buitensporig en willekeurig gebruik van geweld in Tsjetsjenië streng veroordeeld wordt. Wij hebben vanmorgen opgelucht naar de zeer vastberaden stellingname van de heer Solana geluisterd en naar zijn toezegging dat hij al vanaf vanmiddag in Istanbul zoveel mogelijk druk zal uitoefenen opdat het internationaal recht en de mensenrechten gerespecteerd worden in Tsjetsjenië. Mijnheer Patten, wij waren ook opgelucht toen u zopas zei dat u straks met de heer Solana in het veld zult samenwerken. De meeste leden van dit Parlement veroordelen de door het Russische leger gebruikte methodes, dat alle mogelijke weerstand op zijn weg vernietigt en geen rekening houdt met mogelijke slachtoffers onder de burgerbevolking. De meesten van ons betreuren net als de meerderheid van de Europese publieke opinie het schokkende contrast tussen de door de bombardementen aangerichte schade en de aanhoudende stilte van de regeringen van de Europese Unie. Ik kan dit bevestigen, want ik zat gisteren de bijeenkomst van alle fracties van dit Parlement voor toen een gezamenlijke ontwerpresolutie werd opgesteld. In tegenstelling tot een aantal andere resoluties is dit geen compromistekst en is het zeker geen compromis tussen uiteenlopende standpunten, maar een synthese van de voorstellen van alle politieke families. Wij willen aldus een gezamenlijke bijdrage leveren aan een politieke oplossing voor het gruwelijke drama dat zich momenteel in Tsjetsjenië afspeelt. In deze resolutie, die morgen ongetwijfeld op de massale steun van onze collega's zal kunnen rekenen, veroordelen wij net als de Raad het Russische optreden en vragen wij met aandrang dat onverwijld onderhandelingen begonnen worden met de gekozen vertegenwoordigers van de Tsjetsjeense bevolking. Wij vragen tezamen met u dat onmiddellijk de nodige humanitaire hulp geboden wordt aan de honderdduizenden ontheemden die op de vlucht geslagen zijn voor de gevechten. Mijnheer Patten, wij vragen echter ook dat in de eerste plaats overwogen wordt de economische steun aan Rusland op te schorten als het land niet bereid is tot onderhandelingen en als het zijn aanvallen tegen de burgerbevolking voortzet. Ik begrijp heel goed dat u en de heer Solana de Russen moeten trachten te overreden, en wij hopen van ganser harte dat u hierin slaagt. Wij stellen tevens voor dat een conferentie gehouden wordt en dat het Parlement bij deze conferentie betrokken wordt, en wij zullen ons - daar ben ik van overtuigd - achter dit voorstel scharen."@nl2
"Senhor Presidente, Senhor Presidente em exercício do Conselho, Senhor Comissário, é com grande satisfação que os nossos colegas e eu próprio recebemos anteontem a declaração do Conselho dos Assuntos Externos da União condenando veementemente o uso desproporcionado e indiscriminado da força na Chechénia. É também com grande satisfação que ouvimos esta manhã o senhor Javier Solana tomar uma posição muito firme relativamente a este assunto e comprometer-se a usar de toda a sua influência, já esta tarde em Istambul, para que o direito internacional e os direitos do homem sejam respeitados nesta região e é com gosto que acabamos de o ouvir, Senhor Comissário Patten, a informar-nos que irá dentro em pouco, unir os seus esforços, no terreno, aos de Javier Solana. Com efeito, fomos nós quem mais condenou neste Parlamento os métodos utilizados pelo exército russo para esmagar, debaixo de fogo, qualquer eventual forma de resistência ao seu avanço, sem ter em consideração as perdas causadas na população civil. Fomos também quem mais lamentou, juntamente com uma grande maioria da opinião pública europeia, o contraste chocante entre o estrondo dos bombardeamentos e o silêncio prolongado dos governos da União Europeia. Posso confirmar, visto ontem ter presidido à reunião do conjunto dos grupos deste Parlamento aquando da elaboração de um projecto de resolução comum que, contrariamente a alguns outros, não será um texto de compromisso, e muito menos um compromisso entre posições divergentes, mas sim uma síntese enriquecida das propostas de cada uma das famílias políticas reunidas, numa vontade comum de dar o contributo do Parlamento a fim de encontrar uma solução política para o drama que hoje cobre de sangue a Chechénia. Nesta resolução, que receberá amanhã, não tenho qualquer dúvida, o pleno apoio dos nossos colegas, unimos a nossa voz à do Conselho para condenar a acção em curso e solicitar que se dê início, sem demora, a negociações com os representantes eleitos da população chechénia. Solicitamos em conjunto consigo que a ajuda humanitária necessária seja desde já prestada, com o objectivo de socorrer as centenas de milhar de pessoas desalojadas por ocasião dos combates, mas solitamos também, Senhor Comissário Patten, que seja considerado, numa primeira etapa, a suspensão da ajuda económica à Rússia, no caso de este país não utilizar a via da negociação e continuar os seus ataques impensados contra a população civil. Tenho uma ideia muito clara da situação, e desejamos muito sinceramente que o seu trabalho de persuasão, em conjunto com o do Senhor Javier Solana, obtenha bons resultados. Propomos também, e associar-nos-emos, seguramente, à proposta apresentada de realizar uma conferência e à participação do Parlamento na mesma."@pt11
"Herr talman, herr rådsföreträdare, herr kommissionär! Det var med en stor lättnad som våra kolleger och jag själv i förrgår fick höra uttalandet från rådet (utrikesfrågor), som med bestämdhet fördömde det oproportionerliga och urskillningslösa bruket av våld i Tjetjenien. Vi blev också lättade då vi i förmiddags fick höra Solanas mycket beslutsamma ståndpunkt i den här frågan, och att han har förpliktat sig att göra allt, redan nu i eftermiddag i Istanbul, för att få den internationella rätten och människovärdet att respekteras i området, liksom vi blev lättade då ni, kommissionär Patten, talade om att ni strax kommer att ansluta er till Solana ute på fältet. Vi är faktiskt väldigt många här i parlamentet som har fördömt den ryska arméns metoder, att med eldkraft krossa alla former av möjligt motstånd mot dess framfart, utan att ta hänsyn till att de därmed åsamkar civilbefolkningen stora förluster. Vi är också väldigt många som, tillsammans med en majoritet av den europeiska allmänheten, har beklagat den slående kontrasten mellan bombningarnas dån och EU-regeringarnas långa tystnad. Det kan jag intyga, eftersom jag i går ledde ett möte där samtliga grupper i parlamentet deltog för att utarbeta ett förslag till gemensam resolution, som i motsats till vissa andra inte kommer att vara en kompromisstext, och på intet sätt en kompromiss mellan olika ståndpunkter, utan en sammanfattning som berikas av förslag från var och en av de församlade politiska familjerna, i en gemensam vilja att från parlamentets sida bidra till en politisk lösning på den tragedi som i dag dränker Tjetjenien i blod. I den resolutionen, som jag är säker på kommer att få ett massivt stöd av våra kolleger i morgon, ansluter vi oss till rådet för att fördöma den pågående aktionen och begära att en förhandling med den tjetjenska befolkningens valda företrädare inleds utan dröjsmål. Tillsammans med er kräver vi att man omedelbart sätter in den humanitära hjälp som krävs, för att bistå de hundratusentals personer som har flytt undan striderna, men i första hand, herr kommissionär Patten, kräver vi att man ställer in den ekonomiska hjälpen till Ryssland, om det inte använder sig av förhandlingar och i stället fortsätter sitt urskillningslösa angrepp på civilbefolkningen. Jag förstår mycket väl, och vi hoppas innerligt att ert och Solanas övertalningsföretag kommer att lyckas. Vi föreslår också, och jag är säker på att vi kommer att ansluta oss till förslaget om en konferens och att parlamentet skall delta i den konferensen."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph