Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/1999-11-17-Speech-3-067"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.19991117.3.3-067"4
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Mr President, as a farmer I declare an interest. I join in the praise for the rapporteur, Mr Schwaiger, who has put much work into this excellent report. As draftsman for the Committee on Development and Cooperation, my interest is naturally on the effect a new WTO round will have on developing nations.
A week ago I was convinced that, with hard bargaining, there was some hope a deal could be struck to give a fair balance between providing reasonable protection to the EU industries and agriculture on the one hand and market access for developing countries’ goods on the other. Now that an agreement has been reached between the USA and China, I wonder what chance small nations like Lesotho or Swaziland have in a globalised free trade market. Only strong regional cooperation will give them a chance of survival.
This round on liberalisation of trade takes place at a time when the gap between developed and less-developed countries is continuing to grow. In fact, for large numbers of people in the least-developed countries, there are no benefits. The agenda of the Millennium Round comprises only agriculture and services, but the Commission rightly wants a much more comprehensive round.
As far as agriculture is concerned, the EU will be unable to avoid further concessions in market access. The EU cannot pay compensation to its agricultural producers and at the same time block market access for third countries. But, in return, the developing countries must improve their core environmental standards and accept that this is not yet another form of protectionism.
The Development Committee wants to see WTO rules that do not hamper eco-labelling schemes and green public purchasing. It also calls for a joint standing working party on trade, globalisation and labour issues to be set up by the ILO and the WTO. It calls for an in-depth revision of the TRIPS Agreement and stresses that the patenting of life must definitely be excluded from the TRIPS Agreement. It wants to see animal welfare included in discussions.
The EU must not be bullied by the USA into accepting an agreement that is detrimental to the developing world. US domination of the WTO must end."@en3
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Hr. formand, som landmand må jeg erklære min personlige interesse i denne sag. Som ordfører fra Udvalget om Udvikling og Samarbejde interesserer jeg mig naturligvis for den nye WTO-rundes konsekvenser for udviklingslandene.
For en uge siden var jeg overbevist om, at der med en hård forhandlingstaktik var håb om, at vi kunne nå frem til en rimelig balance mellem en rimelig beskyttelse af EU's industrier og landbrug på den ene side og markedsadgang for udviklingslandenes varer på den anden. Nu, hvor der er indgået en aftale mellem USA og Kina, spørger jeg mig selv, hvilke chancer små lande som Lesotho eller Swaziland har på et globalt frihandelsmarked. Kun gennem et stærkt, regionalt samarbejde vil de have chance for at overleve.
Denne liberaliseringsrunde på handelsområdet finder sted på et tidspunkt, hvor forskellen mellem udviklede og mindre udviklede lande fortsat vokser. For mange mennesker i de mindst udviklede lande er der ingen fordele. Dagsordenen for millenniumrunden omfatter kun landbrug og tjenesteydelser, men Kommissionen ønsker med rette en langt mere omfattende runde.
Med hensyn til landbrug vil EU ikke kunne undgå at skulle give yderligere indrømmelser med hensyn til markedsadgang. EU kan ikke udbetale kompensation til sine landbrugsproducenter og samtidig blokere for tredjelandes markedsadgang. Men til gengæld skal udviklingslandene forbedre deres centrale miljøstandarder og acceptere, at dette ikke blot er en ny form for protektionisme.
Udviklingsudvalget ønsker WTO-regler, der ikke forhindrer miljømærkningsordninger og grønne, offentlige indkøb. Det opfordrer ligeledes til, at der nedsættes en fælles, permanent arbejdsgruppe om handel, globalisering og arbejdsmarkedsspørgsmål for ILO og WTO. Det opfordrer til en tilbundsgående revision af TRIPS-aftalen og understreger, at patentering af liv helt klart skal holdes uden for TRIPS-aftalen. Det ønsker, at diskussionerne også kommer til at omfatte dyrevelfærd.
EU må ikke lade sig tyrannisere af USA til at acceptere en aftale, der er ødelæggende for udviklingslandene. USA's dominans af WTO må høre op."@da1
"Herr Präsident, für mich als Landwirt ist dies von besonderem Interesse. Auch ich möchte dem Berichterstatter, Herrn Schwaiger, der einen ausgezeichneten Bericht vorgelegt hat, meine Anerkennung aussprechen. Als Verfasser der Stellungnahme des Ausschusses für Entwicklung und Zusammenarbeit bin ich natürlich an den Auswirkungen der neuen WTO-Runde auf die Entwicklungsländer interessiert.
Noch vor einer Woche war ich davon überzeugt, daß wir durch hartes Verhandeln eine gerechte und ausgewogene Vereinbarung erreichen könnten, durch die einerseits die Industrie und die Landwirtschaft in der EU ausreichend geschützt werden und andererseits die Entwicklungsländer mit ihren Produkten Zugang zu den Märkten erhalten. Nach der Einigung zwischen den USA und China frage ich mich nun aber, welche Chance kleine Nationen wie Lesotho oder Swasiland in einem globalisierten Freihandelsmarkt noch haben werden. Nur eine enge regionale Zusammenarbeit wird ihnen das Überleben ermöglichen.
Diese Runde zur Liberalisierung des Handels findet zu einem Zeitpunkt statt, zu dem sich die Kluft zwischen entwickelten und weniger entwickelten Ländern immer mehr vertieft. Tatsächlich ergeben sich für viele Menschen in den am wenigsten entwickelten Ländern keinerlei Vorteile. Auf der Agenda der WTO-Jahrtausendrunde stehen lediglich die Themen Landwirtschaft und Dienstleistungen, doch die Kommission wünscht zu Recht eine sehr viel umfassendere Runde.
Was die Landwirtschaft anbelangt, so wird die EU zusätzliche Zugeständnisse beim Marktzugang nicht vermeiden können. Die EU kann ihre landwirtschaftlichen Erzeuger nicht mit Ausgleichszahlungen unterstützen und gleichzeitig Drittländern den Marktzugang verwehren. Im Gegenzug müssen die Entwicklungsländer jedoch ihre grundlegenden Umweltstandards verbessern und akzeptieren, daß dies noch keine neue Form des Protektionismus ist.
Vom Ausschuß für Entwicklung werden WTO-Vorschriften gefordert, durch welche die Systeme für Umweltgütezeichen und die Anwendung ökologischer Grundsätze im öffentlichen Beschaffungswesen nicht behindert werden. Darüber hinaus fordern wir die Schaffung eines gemeinsamen Ständigen Arbeitsforums von IAO und WTO für Handels-, Globalisierungs- und Arbeitsfragen. Der Ausschuß besteht auf einer tiefgreifenden Änderung des TRIPs-Übereinkommens und betont, daß die Patentierung von Leben endgültig aus dem TRIPs-Übereinkommen ausgeklammert werden sollte. Der Tierschutz muß in die Gespräche einbezogen werden.
Die EU darf sich von den USA nicht zur Annahme eines für die Entwicklungsländer nachteiligen Übereinkommens drängen lassen. Die Vorherrschaft der USA in der WTO muß ein Ende haben."@de7
"Κύριε Πρόεδρε, ως κάτοχος γεωργικής εκμετάλλευσης δηλώνω ότι έχω κάποιο συμφέρον. Θα ήθελα να επαινέσω και εγώ τον εισηγητή, κύριο Schwaiger, που εργάστηκε πολύ για αυτή την εξαιρετική έκθεση. Ως συντάκτης γνωμοδότησης της Επιτροπής Ανάπτυξης και Συνεργασίας, αυτό που με ενδιαφέρει είναι φυσικά οι συνέπειες ενός νέου γύρου του ΠΟΕ για τις αναπτυσσόμενες χώρες.
Πριν από μια βδομάδα ήμουν πεπεισμένος ότι με σκληρές διαπραγματεύσεις υπήρχαν ελπίδες για τη σύναψη κάποιας συμφωνίας που θα εξασφάλιζε μια δίκαιη ισορροπία ανάμεσα στην παροχή ενός ικανοποιητικού βαθμού προστασίας στις βιομηχανίες και τη γεωργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης από τη μία και την παροχή δυνατοτήτων πρόσβασης στην αγορά για τα αγαθά των αναπτυσσόμενων χωρών από την άλλη. Τώρα που έχει συναφθεί μια συμφωνία ανάμεσα στις ΗΠΑ και την Κίνα, αναρωτιέμαι τι πιθανότητες έχουν κάποια μικρά κράτη όπως το Λεσότο ή η Σουαζιλάνδη σε μια παγκοσμιοποιημένη αγορά ελεύθερου εμπορίου. Μονον μια ισχυρή περιφερειακή συνεργασία θα τους δώσει κάποιες πιθανότητες να επιβιώσουν.
Αυτός ο γύρος για την ελευθέρωση του εμπορίου πραγματοποιείται σε μια χρονική συγκυρία κατά την οποία όλο και διευρύνεται το χάσμα ανάμεσα στις αναπτυγμένες και τις λιγότερο αναπτυγμένες χώρες. Στην πραγματικότητα, για ένα μεγάλο αριθμό πολιτών στις λιγότερο ανεπτυγμένες χώρες δεν υπάρχει κανένα όφελος. Η ημερήσια διάταξη του Γύρου της Χιλιετίας περιλαμβάνει μόνο τη γεωργία και τις υπηρεσίες, αλλά η Επιτροπή πολύ σωστά θέλει ένα πολύ πιο περιεκτικό γύρο.
Όσον αφορά τη γεωργία, η Ευρωπαϊκή Ένωση δεν θα μπορέσει να αποφύγει περαιτέρω παραχωρήσεις όσον αφορά την πρόσβαση στην αγορά. Η ΕΕ δεν μπορεί να πληρώνει αποζημίωση στους γεωργικούς παραγωγούς της και παράλληλα να εμποδίζει την πρόσβαση στην αγορά για τις τρίτες χώρες. Σε αντάλλαγμα, όμως, οι αναπτυσσόμενες χώρες πρέπει να βελτιώσουν τα κύρια περιβαλλοντικά τους πρότυπα και να δεχτούν ότι δεν πρόκειται για μια ακόμη μορφή προστατευτισμού.
Η Επιτροπή Ανάπτυξης επιθυμεί τη θέσπιση κανόνων του ΠΟΕ που δεν θα παρεμποδίζουν τα σχέδια περί οικολογικής σήμανσης και τις πράσινες δημόσιες συμβάσεις. Ζητεί επίσης να δημιουργηθεί μια μόνιμη κοινή ομάδα εργασίας για θέματα εμπορίου, παγκοσμιοποίησης και εργασίας από τη Διεθνή Οργάνωση Εργασίας και τον Παγκόσμιο Οργανισμό Εμπορίου. Ζητεί να αναθεωρηθεί εκ βάθρων η συμφωνία TRIPs και τονίζει ότι η κατοχύρωση ζώντων οργανισμών με διπλώματα ευρεσιτεχνίας θα πρέπει οπωσδήποτε να εξαιρεθεί από την εν λόγω συμφωνία. Επιθυμία της είναι να συμπεριληφθεί στις συζητήσεις το θέμα της προστασίας των ζώων.
Η Ευρωπαϊκή Ένωση δεν θα πρέπει να εξαναγκαστεί από τις ΗΠΑ να δεχτεί μια συμφωνία που είναι επιζήμια για τον αναπτυσσόμενο κόσμο. Ο ΠΟΕ θα πρέπει να πάψει να κυριαρχείται από τις ΗΠΑ."@el8
"(EN) Señor Presidente, como agricultor, declaro un interés. Me uno a las alabanzas dirigidas al ponente, Sr. Schwaiger, que ha dedicado grandes esfuerzos a este excelente informe. Como ponente de opinión de la Comisión de Desarrollo y Cooperación, mi interés se centra naturalmente en las repercusiones que tendrá la nueva ronda de la OMC sobre los países en desarrollo.
Hace una semana estaba convencido de que si se negociaba arduamente existía cierta esperanza de alcanzar un acuerdo que estableciera un equilibrio justo entre la protección razonable a las empresas y a la agricultura de la UE, por un lado, y el acceso al mercado para los bienes de los países en desarrollo, por otro. Ahora que se ha alcanzado un acuerdo entre los Estados Unidos y China, me pregunto qué posibilidades tendrán países pequeños como Lesoto o Suazilandia en un mercado libre globalizado. Sólo una cooperación regional fuerte les brindará la oportunidad de sobrevivir.
Esta ronda sobre la liberalización del comercio tiene lugar en unos momentos en que sigue creciendo la diferencia entre los países desarrollados y aquéllos menos desarrollados. En realidad, para un gran número de personas de los países menos desarrollados no existe ninguna ventaja. El orden del día de la Ronda del Milenio incluye únicamente agricultura y servicios, pero la Comisión, acertadamente, quiere una ronda mucho más amplia.
En lo relativo a la agricultura, la UE no podrá evitar nuevas concesiones de acceso a los mercados. La UE no puede pagar compensación a sus productores agrícolas y al mismo tiempo bloquear el acceso de terceros países al mercado. Pero a cambio, los países en desarrollo deberán mejorar sus niveles básicos de protección del medio ambiente y reconocer que no se trata de una nueva forma de proteccionismo.
La Comisión de Desarrollo quiere unas normativas de la OMC que no dificulten los planes de etiquetado ecológico ni las compras de productos biológicos por parte del público. Asimismo pide que la OIT y la OMC creen un grupo de trabajo paritario permanente que analice el comercio, la mundialización y los aspectos laborales. Pide asimismo una revisión a fondo del Acuerdo sobre los derechos de propiedad intelectual relacionados con el comercio y hace hincapié en que la posibilidad de patentar la vida debe excluirse definitivamente de dicho Acuerdo. También desea que en las negociaciones se incluya el tema de la protección de animales.
Los Estados Unidos no pueden intimidar a la Unión Europea para que acepte un acuerdo que es perjudicial para el mundo en vías de desarrollo. Hay que poner fin al dominio estadounidense de la OMC."@es12
"Arvoisa puhemies, koska olen maanviljelijä, tämä asia koskee myös minua. Myös minä yhdyn niihin kehuihin, jotka on osoitettu esittelijä Schwaigerille, joka on tehnyt paljon töitä tätä erinomaista mietintöä varten. Kehitysyhteistyövaliokunnan lausunnon valmistelijana minun mielenkiintoni kohdistuu luonnollisestikin siihen, mikä vaikutus uudella WTO:n kierroksella on kehitysmaihin.
Viikko sitten olin vakuuttunut siitä, että tiukat neuvottelut antaisivat toivoa sopimukseen pääsystä, jotta saavutetaan oikeudenmukainen tasapaino yhtäältä EU:n teollisuudenaloille ja maataloudelle annettavan asianmukaisen suojan ja toisaalta kehitysmaiden tavaroiden markkinoille pääsyn välillä. Nyt kun Yhdysvallat ja Kiina ovat päässeet sopimukseen, mietin, minkälaiset mahdollisuudet Lesothon ja Swazimaan kaltaisilla pienillä valtioilla on maailmanlaajuisilla vapaakauppamarkkinoilla. Nämä maat voivat onnistua vain, jos ne harjoittavat voimakasta alueellista yhteistyötä.
Tämä neuvottelukierros kaupan vapauttamisesta tapahtuu ajankohtana, jolloin kuilu kehittyneiden ja kehitysmaiden välillä levenee koko ajan. Suuri osa vähiten kehittyneiden maiden väestöstä ei itse asiassa hyödy vapauttamisesta lainkaan. Vuosituhannen vaihteen kierroksen esityslistaan kuuluu vain maatalous ja palvelut. Komissio on kuitenkin oikeassa halutessaan paljon kattavamman kierroksen.
Maatalouden alalla EU ei onnistu välttämään lisämyönnytyksiä markkinoille pääsyn osalta. EU ei voi maksaa korvauksia maataloustuottajilleen samalla kun se estää markkinoille pääsyn kolmansilta mailta. Vastikkeeksi kehitysmaiden on kuitenkin parannettava perusympäristönormejaan ja hyväksyttävä se, että tässä ei ole kyse jälleen uudesta protektionismin muodosta.
Kehitysyhteistyövaliokunta haluaa, että WTO:n säännöt eivät ole esteenä ympäristömerkintäjärjestelmille ja ympäristönäkökohtien huomioon ottamiselle julkisissa hankinnoissa. Se vaatii myös, että ILO ja WTO perustavat yhteisen kauppaa, globaalistumista ja työvoima-asioita käsittelevän pysyvän työryhmän. Se vaatii TRIPS-sopimuksen syvällistä tarkistamista ja korostaa, että elävien organismien patentointi on ehdottomasti jätettävä TRIPS-sopimuksen ulkopuolelle. Se haluaa, että eläinten hyvinvointi sisällytetään keskusteluihin.
EU:n ei pidä antaa Yhdysvaltain taivuttaa sitä hyväksymään sopimusta, joka on haitallinen kehitysmaille. Yhdysvalloilla ei saa enää olla määräävää asemaa WTO:ssa."@fi5
"Monsieur le Président, en tant qu'agriculteur, j'ai un intérêt à déclarer. Je me joins aux félicitations adressées au rapporteur, M. Schwaiger, qui a beaucoup investi dans cet excellent rapport. En ma qualité de rapporteur pour la commission du développement et de la coopération, je me suis bien évidemment intéressé aux retombées du nouveau cycle de l'OMC pour les pays en développement.
Il y a encore une semaine, j'étais convaincu qu'en négociant âprement, il serait possible de s'arranger pour établir un bon équilibre entre, d'une part, une protection raisonnable des industries et de l'agriculture de l'Union européenne et, d'autre part, un accès au marché pour les produits des pays en développement. À présent que les États-Unis et la Chine ont conclu un accord, je me demande quelle chance ont des petits pays comme le Lesotho ou le Swaziland dans un contexte de marché mondial libéralisé. Seule une forte coopération régionale leur donnera une chance de survie.
Ce cycle relatif à la libéralisation des échanges commerciaux intervient à un moment où le fossé entre pays développés et pays défavorisés ne cesse de se creuser. En réalité, pour une large part de la population des pays les plus pauvres, il n'y a aucun avantage à en tirer. L'ordre du jour du cycle du millénaire porte seulement sur l'agriculture et les services, mais la Commission voudrait, à juste titre, des négociations beaucoup plus complètes.
En ce qui concerne l'agriculture, l'UE ne pourra guère éviter de nouvelles concessions en matière d'accès au marché. L'UE ne peut à la fois verser à ses producteurs agricoles des compensations et, dans le même temps, bloquer l'accès au marché pour les pays tiers. Cependant, de leur côté, les pays en développement doivent améliorer leurs principales normes environnementales et reconnaître que cette exigence n'est pas une nouvelle forme de protectionnisme.
La commission du développement veut des règles de l'OMC qui ne fassent pas obstacle aux dispositifs d'éco-étiquetage et aux marchés publics écologiques. Elle demande également la constitution, par l'OIT et l'OMC, d'un groupe de travail mixte permanent sur le commerce, la globalisation et le travail. Elle demande une révision en profondeur de l'accord ADPIC et insiste pour que les brevets du vivant soient définitivement exclus de cet accord. Elle souhaiterait que le bien-être des animaux soit inclus dans les négociations.
Il ne faut pas laisser les États-Unis contraindre l'Union à accepter un accord qui serait préjudiciable au monde en développement. La domination de l'OMC par les Américains doit cesser."@fr6
"Signor Presidente, in quanto agricoltore, ho un interesse in materia. Mi unisco agli elogi rivolti al relatore, l’onorevole Schwaiger, che ha dedicato un intenso lavoro a questa eccellente relazione. Come relatore per parere della commissione per lo sviluppo e la cooperazione, il mio interesse è rivolto naturalmente all’effetto che un nuovo ciclo di negoziati dell’OMC avrà sui paesi in via di sviluppo.
Una settimana fa ero convinto che, magari con una difficile contrattazione, vi fosse qualche speranza di trovare un accordo tale da realizzare un equilibrio tra una ragionevole protezione delle industrie e dell’agricoltura comunitarie da un lato e l’accesso al mercato per i prodotti dei paesi in via di sviluppo dall’altro. Ora che un accordo è stato raggiunto tra Stati Uniti e Cina, mi chiedo quali possibilità abbiano piccoli paesi come il Lesotho o lo Swaziland in un mercato globalizzato di libero scambio. Soltanto una forte cooperazione regionale darà loro una possibilità di sopravvivenza.
Questo ciclo di negoziati sulla liberalizzazione del commercio si realizza in un momento in cui va costantemente crescendo il divario tra paesi sviluppati e paesi meno sviluppati. In effetti, per un gran numero di persone nei paesi meno sviluppati, non vi sono vantaggi. Il calendario previsto dal
comprende solo l’agricoltura ed i servizi, ma la Commissione pretende, a giusto titolo, un negoziato di portata molto più ampia.
Quanto all’agricoltura, l’Unione difficilmente sarà in grado di evitare ulteriori concessioni in materia di accesso al mercato. L’UE non può pagare compensazioni ai suoi produttori agricoli e, nel contempo, bloccare l’accesso al mercato dei paesi terzi. In cambio, i paesi in via di sviluppo devono migliorare i loro
ambientali e riconoscere che non si tratta di una nuova forma di protezionismo.
La commissione per lo sviluppo insiste affinché le norme dell'OMC non siano d'ostacolo ai sistemi di etichettatura ecologica e agli acquisti pubblici di prodotti verdi. Chiede che l'OIL e l'OMC istituiscano un gruppo di lavoro misto permanente sul commercio, la mondializzazione e le questioni del lavoro. Insiste sulla necessità di una completa e profonda revisione dell'accordo TRIPs e ribadisce il suo auspicio che la brevettazione di esseri viventi sia categoricamente esclusa da tale accordo. Chiede inoltre che si discuta anche del benessere degli animali.
L’UE non deve essere spinta dagli Stati Uniti ad accettare un accordo dannoso per i paesi in via di sviluppo. Il dominio statunitense sull’OMC deve finire."@it9
"Mr President, as a farmer I declare an interest. I join in the praise for the rapporteur, Mr Schwaiger, who has put much work into this excellent report. As draftsman for the Committee on Development and Cooperation, my interest is naturally on the effect a new WTO round will have on developing nations.
A week ago I was convinced that, with hard bargaining, there was some hope a deal could be struck to give a fair balance between providing reasonable protection to the EU industries and agriculture on the one hand and market access for developing countries’ goods on the other. Now that an agreement has been reached between the USA and China, I wonder what chance small nations like Lesotho or Swaziland have in a globalised free trade market. Only strong regional cooperation will give them a chance of survival.
This round on liberalisation of trade takes place at a time when the gap between developed and less-developed countries is continuing to grow. In fact, for large numbers of people in the least-developed countries, there are no benefits. The agenda of the Millennium Round comprises only agriculture and services, but the Commission rightly wants a much more comprehensive round.
As far as agriculture is concerned, the EU will be unable to avoid further concessions in market access. The EU cannot pay compensation to its agricultural producers and at the same time block market access for third countries. But, in return, the developing countries must improve their core environmental standards and accept that this is not yet another form of protectionism.
The Development Committee wants to see WTO rules that do not hamper eco-labelling schemes and green public purchasing. It also calls for a joint standing working party on trade, globalisation and labour issues to be set up by the ILO and the WTO. It calls for an in-depth revision of the TRIPS Agreement and stresses that the patenting of life must definitely be excluded from the TRIPS Agreement. It wants to see animal welfare included in discussions.
The EU must not be bullied by the USA into accepting an agreement that is detrimental to the developing world. US domination of the WTO must end."@lv10
"Mijnheer de Voorzitter, als landbouwer volg ik met belangstelling de ontwikkelingen op dit gebied. Ik kan mij aansluiten bij de lovende woorden over de rapporteur, de heer Schwaiger, die hard heeft gewerkt aan dit uitstekende verslag. Als rapporteur van de Commissie ontwikkelingssamenwerking gaat het mij natuurlijk om de gevolgen die de nieuwe WTO-ronde voor de ontwikkelingslanden zal hebben.
Een week geleden had ik nog enige hoop dat door hard te onderhandelen een evenwichtig akkoord zou kunnen worden bereikt dat de Europese landbouw en andere sectoren een redelijke bescherming zou bieden en tegelijkertijd onze markten meer zou openstellen voor producten uit ontwikkelingslanden. Nu er een akkoord ligt tussen de Verenigde Staten en China, vraag ik me af wat voor kans kleine landen als Lesotho of Swaziland nog maken in een mondiale, geliberaliseerde markt. Alleen door middel van een krachtige regionale samenwerking kunnen zij nog overleven.
Deze onderhandelingsronde over de liberalisering van het handelsverkeer vindt plaats op een moment dat de kloof tussen geïndustrialiseerde en ontwikkelingslanden almaar groter en groter wordt. Feit is dat grote aantallen mensen in de armste landen er geen spier beter van worden. Op de agenda voor de Millenniumronde staan alleen landbouw en diensten, maar de Commissie heeft terecht op een meer omvattende handelsronde aangedrongen.
Op landbouwgebied zal de EU onvermijdelijk verdere concessies moeten doen en de toegang tot haar markten verruimen, want het kan niet zo zijn dat de EU haar producenten financieel compenseert en tegelijkertijd haar markten voor derde landen afschermt. De ontwikkelingslanden moeten daarentegen hun fundamentele milieunormen aanscherpen en erkennen dat dit niet een nieuwe vorm van protectionisme is.
De Commissie ontwikkelingssamenwerking vindt dat WTO-regels geen belemmering mogen vormen voor eco-keurmerken noch voor een groen aankoopbeleid van overheden. Ook is zij voorstander van de oprichting door de IAO en de WTO van een permanente werkgroep voor handel, mondialisering en arbeidszaken. De commissie is verder van mening dat de TRIPS-overeenkomst grondig moet worden herzien en dat de octrooieerbaarheid van het leven definitief van de TRIPS-overeenkomst moet worden uitgesloten. Bovendien zou zij graag zien dat er in de onderhandelingen aandacht wordt geschonken aan het welzijn van dieren.
De Europese Unie moet zich niet onder druk van de Verenigde Staten laten verleiden tot een akkoord dat slecht is voor ontwikkelingslanden. Het moet afgelopen zijn met de Amerikaanse overheersing binnen de WTO."@nl2
"Senhor Presidente, na qualidade de agricultor devo declarar-me parte interessada. Associo-me às felicitações ao relator, o senhor deputado Schwaiger, que trabalhou arduamente neste relatório. Como relator da Comissão para o Desenvolvimento e a Cooperação, o meu interesse reside naturalmente no efeito que a nova ronda de negociações da OMC terá nos países em vias de desenvolvimento.
Há uma semana, estava convencido de que, através de duras negociações, haveria alguma esperança de chegar a um acordo que permitisse um equilíbrio justo entre, por um lado, a concessão de uma protecção razoável às indústrias e à agricultura europeias e, por outro, o acesso ao mercado por parte dos bens dos países em vias de desenvolvimento. Agora que foi conseguido um acordo entre os Estados Unidos e a China, pergunto-me que hipóteses terão pequenas nações, como o Lesoto ou a Sauzilândia, num mercado livre globalizado. Só uma forte cooperação regional poderá dar-lhes alguma hipótese de sobrevivência.
Esta ronda sobre a liberalização tem lugar numa altura em que o fosso entre os países industrializados e os países menos desenvolvidos continua a crescer. De facto, para numerosas pessoas nos países menos desenvolvidos não há benefícios. A Agenda da Ronda do Milénio compreende apenas a agricultura e os serviços, porém, a Comissão, com toda a razão, pretende uma ronda muito mais abrangente.
No que se refere à agricultura, a UE não terá possibilidade de evitar mais concessões em matéria de acesso ao mercado. A UE não pode pagar compensações aos seus produtores agrícolas e, ao mesmo tempo, bloquear o acesso aos mercados por parte de países terceiros. Mas, em contrapartida, os países em visas de desenvolvimento deverão melhorar as suas normas ambientais fundamentais e aceitar que isso não constitui uma nova forma de proteccionismo.
A Comissão para o Desenvolvimento e a Cooperação pretende ver instituídas regras da OMC, que não prejudiquem os sistemas de rotulagem ecológica e as compras de produtos verdes. Exorta também a OIT e a OMC a criarem um grupo de trabalho conjunto sobre questões do comércio, globalização e trabalho. Apela a uma revisão aprofundada do Acordo TRIP, e salienta que a possibilidade de se patentear a vida deverá ser definitivamente excluída do mesmo. Pretende ver o bemestar dos animais incluído nas negociações.
A UE não deverá ser pressionada pelos EUA a aceitar um acordo que seja prejudicial ao mundo em vias de desenvolvimento. O domínio da OMC pelos EUA deverá cessar."@pt11
"Herr talman! Som jordbrukare är jag intresserad av denna fråga. Jag instämmer i lovorden om föredraganden, Schwaiger, som har lagt ned mycket arbete på detta utomordentliga betänkande. Som föredragande för utskottet för utveckling och samarbete ligger mitt intresse givetvis hos de effekter som den nya WTO-rundan kommer att ha på utvecklingsländerna.
För en vecka sedan var jag övertygad om att det fanns ett visst hopp om att genom hårda förhandlingar nå en uppgörelse som skulle ge en rättvis balans mellan tillhandahållandet av ett skäligt skydd för EU:s industrier och jordbruk å ena sidan och marknadstillträdet för utvecklingsländernas varor å den andra. Nu när ett avtal har slutits mellan USA och Kina, undrar jag hur stor chans små nationer som Lesotho eller Swaziland har på en globaliserad frihandelsmarknad. Bara genom ett starkt regionalt samarbete kommer de att ha en chans att överleva.
Denna runda om en avreglering av handeln äger rum i en tid när gapet mellan utvecklade och mindre utvecklade länder fortsätter att öka. För ett stort antal människor i de minst utvecklade länderna innebär den faktiskt inga vinster. Millennierundans dagordning inbegriper endast jordbruk och tjänster, men kommissionen vill med rätta se en mycket mer omfattande runda.
Vad beträffar jordbruket kommer EU inte att kunna undvika ytterligare eftergifter i fråga om marknadstillträde. EU kan inte kompensera sina jordbruksproducenter och samtidigt blockera tredje lands marknadstillträde. Men utvecklingsländerna måste i sin tur förbättra sina centrala miljönormer och acceptera att det inte utgör ytterligare en form av protektionism.
Utskottet för utveckling och samarbete vill se WTO-regler som inte hindrar system för ekomärkning och en miljövänlig offentlig upphandling. Det begär även att en gemensam, ständig arbetsgrupp för handels-, globaliserings- och arbetsfrågor skall inrättas av ILO och WTO. Det begär att en djuplodande granskning av TRIPS-avtalet skall genomföras och betonar att patentering av liv absolut måste uteslutas från TRIPS-avtalet. Det vill att djurens välbefinnande inkluderas i diskussionen.
EU får inte tvingas av USA att godkänna ett avtal som är skadligt för utvecklingsländerna. USA-dominansen i WTO måste upphöra."@sv13
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Corrie"8
"Corrie (PPE-DE ),"10,3,12
"DE"8
"PPE"8,8
"ΕΝ"8
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples