Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/1999-11-17-Speech-3-034"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.19991117.2.3-034"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Madame la Présidente, je m'excuse, mais le décompte des 24 heures commence au moment où tous les députés disposent du document dans leur langue, en l'occurrence à partir de midi, aujourd'hui. Le délai pour les amendements serait donc fixé à demain midi, si je comprends bien."@fr6
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Fru formand, De må meget undskylde, men nedtællingen til de 24 timer begynder i det øjeblik, hvor alle medlemmer er i besiddelse af et dokument på deres eget sprog, det vil sige fra middag i dag. Fristen for ændringsforslag skulle så sættes til i morgen middag, hvis jeg har forstået det rigtigt."@da1
"Frau Präsidentin, ich bitte um Entschuldigung, aber die 24­Stundenfrist beginnt ab dem Zeitpunkt, da sämtliche Abgeordnete über das Dokument in ihrer Muttersprache verfügen, im vorliegenden Fall also ab heute 12.00 Uhr. Wenn ich richtig verstehe, würde die Frist für die Änderungsanträge somit bis morgen 12.00 Uhr laufen."@de7
"Κυρία Πρόεδρε, ζητώ συγγνώμη, αλλά η προθεσμία των 24 ωρών αρχίζει να μετρά από τη στιγμή που όλοι οι βουλευτές διαθέτουν το έγγραφο στην γλώσσα τους, στην προκειμένη περίπτωση από σήμερα, στις 12.00 το μεσημέρι. Η προθεσμία για τις τροπολογίες θα πρέπει να οριστεί λοιπόν αύριο το μεσημέρι, αν καταλαβαίνω καλά."@el8
"Madam President, I am sorry but the period of 24 hours starts from the time when the Members have the document in their own language, in this case at noon today. The time limit for amendments would then be set at noon tomorrow, if I understand correctly."@en3
"(FR) Señora Presidenta, discúlpeme, pero las 24 horas comienzan a contar en el momento en que todos los diputados disponen del documento en su idioma, es decir, a partir del mediodía de hoy. El plazo para las enmiendas estaría fijado para mañana al mediodía, si entiendo bien."@es12
"Arvoisa puhemies, olen pahoillani, mutta 24 tunnin laskeminen aloitetaan siitä hetkestä, jolloin kaikilla jäsenillä on mietintö omalla kielellään, eli tässä tapauksessa alkaen klo 12.00 tänään. Määräaika tarkistusten jättämiselle pitäisi siis vahvistaa huomenna klo 12.00, jos olen ymmärtänyt oikein."@fi5
"Signora Presidente, mi scusi, ma le 24 ore decorrono dal momento in cui tutti i deputati dispongono del documento tradotto nella propria lingua, nel nostro caso da mezzogiorno di oggi. Quindi, se ho ben capito, il termine per gli emendamenti sarebbe fissato per domani a mezzogiorno."@it9
"Madam President, I am sorry but the period of 24 hours starts from the time when the Members have the document in their own language, in this case at noon today. The time limit for amendments would then be set at noon tomorrow, if I understand correctly."@lv10
"Mevrouw de Voorzitter, excuseert u mij, maar de termijn van 24 uur gaat in op het moment dat alle leden over het document in hun taal beschikken, in dit geval om 12.00 uur vanmiddag. Als ik het goed begrijp, zal de termijn voor de indiening van amendementen dus worden vastgesteld op morgenmiddag 12.00 uur."@nl2
"Senhora Presidente, peço desculpa, mas a contagem das 24 horas começa no momento em que todos os deputados dispõem do documento na sua língua, neste caso, a partir do meio-dia de hoje. O prazo para a apresentação das alterações será portanto fixado para amanhã ao meio­dia, se é que compreendi bem."@pt11
"Fru talman! Ursäkta mig, men nedräkningen av de 24 timmarna börjar då alla ledamöter har dokumentet på sitt språk, i det här fallet från kl. 12.00 i dag. Tidsfristen för ändringsförslagen kommer alltså att fastställas till kl. 12.00 i morgon, om jag har förstått det hela rätt."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph