Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/1999-11-16-Speech-2-223"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.19991116.10.2-223"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
". Pregunta nº 47 formulada por Maj Britt Theorin (): La mayoría de las acciones destinadas a solucionar el problema de la violencia ejercida contra las mujeres son de carácter curativo y van dirigidas a mujeres y niñas. Es el caso de las subvenciones a centros especiales en los que las mujeres pueden refugiarse con sus hijos, o el de la rehabilitación de las víctimas de la violencia. Aun cuando este tipo de medidas resulten necesarias, es imprescindible ver más allá de los síntomas y las consecuencias de la violencia si queremos solucionar el problema. Para combatir la violencia se requiere una estrategia doble: por una parte, es necesario centrarse en las causas estructurales que la provocan, es decir, en las actitudes y los comportamientos masculinos; por otra, es necesario disponer de una legislación que prohiba todo tipo de violencia contra las mujeres, incluida la violencia doméstica. En la actualidad, son varios los Estados miembros que no disponen de una legislación de este tipo. ¿Qué medidas concretas va a tomar la Comisión para que se dicten leyes contra todo tipo de violencia ejercida contra las mujeres, así como para combatir las causas de tipo estructural que la provocan?"@es12
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Anden del Spørgsmål nr. 47 af Maj Britt Theorin (): De bestræbelser, som har til formål at få bugt med vold mod kvinder, er ofte af helbredende karakter og henvendt til kvinder og piger B f.eks. støtte til særlige hjem, hvor kvinder kan søge tilflugt sammen med deres børn og rehabilitering af voldsofre. Sådanne foranstaltninger er nødvendige, men man må også have et længere perspektiv end blot symptomer og voldens følger for at få bugt med problemet. Bekæmpelse af vold kræver en dobbelt strategi; volden må bekæmpes ved, at der koncentreres om de strukturelle årsager til vold B ved at fokusere på mænds attituder og adfærd, og volden må bekæmpes gennem lovgivning, der forbyder enhver form for vold mod kvinder, Det vil sige også vold i hjemmet. Flere medlemslande mangler i dag en sådan lovgivning. Hvilke konkrete foranstaltninger agter Kommissionen at træffe for at indføre lovgivning mod enhver vold mod kvinder og for at bekæmpe de strukturelle årsager til vold mod kvinder?"@da1
". Anfrage Nr. 47 von Maj Britt Theorin (): Die Bemühungen um die Bewältigung von Gewalt gegen Frauen stellen häufig nur eine Behandlung von Symptomen dar und sind auf Frauen und Mädchen ausgerichtet – z. B. die Unterstützung bestimmter Heime, in denen Frauen mit Kindern Zuflucht suchen können, und die Rehabilitierung der Opfer von Gewalt. Solche Maßnahmen sind zwar notwendig, doch gilt es auch über die Symptome und die Auswirkungen von Gewalt hinauszublicken, um das Problem in Angriff zu nehmen. Die Bekämpfung von Gewalt erfordert eine Strategie in zwei Richtungen: Gewalt muß zum einen durch ein Vorgehen gegen ihre strukturellen Ursachen bekämpft werden – Konzentration auf die Einstellungen und das Verhalten von Männern –, zum anderen muß sie durch Rechtsvorschriften bekämpft werden, die jede Gewalt gegen Frauen, d. h. auch Gewalt im privaten Bereich, verbieten. In mehreren Mitgliedstaaten fehlen gegenwärtig solche Rechtsvorschriften. Welche konkreten Maßnahmen gedenkt die Kommission im Hinblick auf Rechtsvorschriften zu treffen, die jegliche Gewalt gegen Frauen verbieten, und auf die Bekämpfung der strukturellen Ursachen von Gewalt gegen Frauen?"@de7
"Ερώτηση αριθ. 47 της κ. Maj Britt Theorin (): Πoλύ συχνά τα μέτρα καταπoλέμησης της βίας κατά των γυναικών έχoυν θεραπευτικό χαρακτήρα και απευθύνoνται στις γυναίκες και νεαρές B όπως η παρoχή ενίσχυσης σε ειδικά κέντρα όπoυ oι γυναίκες μπoρoύν να καταφεύγoυν με τα παιδιά τoυς ή σε κέντρα απoκατάστασης των θυμάτων βίας. Τέτoια μέτρα είναι oπωσδήπoτε αναγκαία, αλλά, πρoκειμένoυ να επιλυθεί τo πρόβλημα, θα πρέπει να εξετάζoνται πτυχές πέραν των συμπτωμάτων και συνεπειών της ίδιας της βίας. Η καταπoλέμηση της βίας απαιτεί διττή στρατηγική: η βία πρέπει να καταπoλεμηθεί από την πλευρά των διαρθρωτικών αιτιών της, εστιάζoντας στις στάσεις και συμπεριφoρές των ανδρών αφενός, και μέσω νoμoθεσίας αφετέρoυ, η oπoία να απαγoρεύει κάθε μoρφή βίας πoυ στρέφεται κατά των γυναικών, συμπεριλαμβανομέvης εκείνης πoυ διαδραματίζεται εντός τoυ oικoγενειακoύ περιβάλλoντoς. Σε πoλλά κράτη μέλη παρόμoιες διατάξεις δεν υφίστανται ακόμα. Πoιά συγκεκριμένα μέτρα πρoτίθεται η Επιτρoπή να λάβει με σκoπό τη θέσπιση νoμoθεσίας πoυ να απαγoρεύει κάθε βία εις βάρoς γυvαικών και την καταπoλέμηση των διαρθρωτικών αιτίων αυτής της βίας;"@el8
". Question No 47 by Maj Theorin (): Measures designed to tackle violence against women are often of a curative nature and target women and girls, e.g. support for hostels where women can seek refuge with their children, and rehabilitation of victims of violence. Such measures are necessary but we must go beyond the symptoms and the effects of violence in order to overcome the problem. Combating violence calls for a dual strategy. Violence must be combated by addressing the structural causes of violence B by focusing on men=s attitudes and behaviour B and by legislation which prohibits all violence against women, including domestic violence. Several Member States do not have such legislation at the present time. What practical measures will the Commission take to bring about legislation banning all violence against women and to combat the structural causes of violence against women?"@en3
"Kysymys nro 47 Maj Britt Theorin (): Toimet, joilla pyritään hoitamaan naisiin kohdistuvan väkivallan ongelmaa, ovat usein luonteeltaan auttavia ja suunnattu naisille ja tytöille ? esimerkiksi tuki tietyille turvakodeille, joihin naiset voivat yhdessä lasten kanssa paeta, ja väkivallan uhrien toipumisen tukeminen. Tällaiset toimet ovat tarpeellisia, mutta on myös katsottava pidemmälle kuin oireisiin ja väkivallan vaikutuksiin, jotta ongelma saadaan hoidettua. Väkivallan torjuminen vaatii kaksiosaista strategiaa: väkivaltaa on torjuttava kohdistamalla huomio väkivallan rakenteellisiin syihin ? keskittymällä miesten asenteisiin ja käyttäytymiseen; ja väkivaltaa on torjuttava lainsäädännöllä, jossa kielletään kaikki naisiin kohdistuva väkivalta, toisin sanoen myös väkivalta kotona. Tällainen lainsäädäntö puuttuu tällä hetkellä useista jäsenvaltioista. Mihin konkreettisiin toimiin komissio aikoo ryhtyä kaiken naisiin kohdistuvan väkivallan kieltävän lainsäädännön aikaansaamiseksi ja torjuakseen naisiin kohdistuvan väkivallan rakenteellisia syitä?"@fi5
"J'appelle la question n 47 de Mme Maj Britt Theorin (): Bien souvent, les mesures visant à combattre la violence contre les femmes sont d’ordre curatif et concernent à la fois les femmes et les jeunes filles, comme les aides à des foyers accueillant les femmes avec leurs enfants ou à des centres de réhabilitation des victimes de violences. De telles mesures sont certes nécessaires mais, pour remédier à ce problème, il convient également d’aller au-delà de ses symptômes et des conséquences de la violence. Celle-ci doit être combattue sur deux fronts, d’une part en se penchant sur ses causes structurelles, l’accent devant être mis sur les attitudes et les comportements masculins, et, d’autre part, en introduisant des dispositions législatives qui interdisent toute violence contre les femmes, y compris au sein de la famille. Dans bon nombre d’États membres, de telles dispositions n’existent pas encore. Quelles mesures concrètes la Commission envisage-t-elle pour introduire une législation interdisant toute violence contre les femmes et pour remédier aux causes structurelles de celle-ci ?"@fr6
". - Annuncio l’ interrogazione n. 47, dell’onorevole Maj Britt Theorin (): Le iniziative volte a ovviare al problema della violenza contro le donne sono spesso di carattere curativo e destinate a donne e fanciulle – come ad esempio gli aiuti ai rifugi dove le donne possono trovare ricovero insieme ai figli e la riabilitazione offerta alle vittime della violenza. Queste misure sono bensì necessarie, ma occorre anche andare al di là dei sintomi e degli effetti della violenza se si vuole risolvere il problema. La lotta contro la violenza richiede una strategia duplice: la violenza deve essere combattuta sia indirizzando l'attenzione sulle sue cause strutturali, vale a dire concentrandosi sugli atteggiamenti e i comportamenti dell'uomo, sia mediante una legislazione che proibisca qualsiasi tipo di violenza ai danni della donna, e quindi anche la violenza tra le mura domestiche. In molti Paesi membri una legislazione del genere manca. Detto questo, può la Commissione far sapere quali misure concrete intende adottare a favore di una legislazione che proibisca qualsiasi tipo di violenza ai danni delle donne e che ne combatta le cause strutturali?"@it9
". Question No 47 by Maj Theorin (): Measures designed to tackle violence against women are often of a curative nature and target women and girls, e.g. support for hostels where women can seek refuge with their children, and rehabilitation of victims of violence. Such measures are necessary but we must go beyond the symptoms and the effects of violence in order to overcome the problem. Combating violence calls for a dual strategy. Violence must be combated by addressing the structural causes of violence B by focusing on men=s attitudes and behaviour B and by legislation which prohibits all violence against women, including domestic violence. Several Member States do not have such legislation at the present time. What practical measures will the Commission take to bring about legislation banning all violence against women and to combat the structural causes of violence against women?"@lv10
". Vraag nr. 47 van Maj Britt Theorin (): Maatregelen ter bestrijding van geweld tegen vrouwen hebben vaak een curatief karakter en zijn gericht op vrouwen en meisjes - bijvoorbeeld hulp aan tehuizen waar vrouwen met hun kinderen toevlucht kunnen zoeken, of aan de slachtoffers van geweld. Dergelijke maatregelen zijn uiteraard noodzakelijk, maar er moet ook verder worden gekeken dan de symptomen en gevolgen van geweld om het probleem te kunnen oplossen. De bestrijding van geweld vereist een tweeledige strategie: de structurele oorzaken van geweld moeten worden aangepakt, via aandacht voor de instelling en het gedrag van mannen, en er moeten wetten komen die geweld tegen vrouwen, ook binnenshuis, verbieden. In verschillende lidstaten ontbreekt dergelijke wetgeving momenteel nog. Welke concrete maatregelen denkt de Commissie te treffen om wettelijke bepalingen tegen iedere vorm van geweld tegen vrouwen in te voeren en om de structurele oorzaken van geweld tegen vrouwen weg te nemen?"@nl2
". Pergunta nº 47, da deputada Maj Britt Theorin (): As acções desenvolvidas para combater a violência contra as mulheres são frequentemente de carácter curativo e dirigidas às mulheres e jovens - por exemplo apoio a centros de acolhimento onde as mulheres se podem refugiar com os filhos e acções de reabilitação das vítimas da violência. As medidas deste tipo são necessárias, mas também é necessário ver para além dos sintomas e das consequências da violência se queremos resolver o problema. A luta contra a violência exige uma estratégia dupla: a violência deve ser combatida atacando as razões estruturais da violência, isto é, centrando a acção nas atitudes e comportamentos dos homens, e a violência deve ser combatida através de legislação que proíba toda a violência contra as mulheres, quer dizer também a violência no lar. Em muitos dos Estados-Membros falta ainda hoje uma legislação nesse sentido. Que medidas concretas tenciona tomar a Comissão no sentido da adopção de legislação contra todas as formas de violência exercidas sobre as mulheres bem como para o combate às razões estruturais da violência contra as mulheres?"@pt11
"Fråga nr 47 från Maj Theorin (): Insatser som syftar till att komma till rätta med våld mot kvinnor är ofta av kurativ karaktär och inriktade på kvinnor och flickor – till exempel stöd till särskilda hem dit kvinnorna kan ta sin tillflykt tillsammans med barnen, och rehabilitering av våldets offer. Sådana åtgärder är nödvändiga, men man måste också se längre än till symptomen och våldets verkningar för att komma till rätta med problemet. Bekämpning av våld kräver en tvåfaldig strategi: våld måste bekämpas genom inriktning på strukturella orsaker till våld – genom att fokusera på mäns attityder och beteende; och våld måste bekämpas genom lagstiftning som förbjuder allt våld mot kvinnor, det vill säga även våld i hemmet. Flera medlemsländer saknar idag sådan lagstiftning. Vilka konkreta åtgärder avser kommissionen vidta för lagstiftning mot allt våld mot kvinnor och för att bekämpa de strukturella orsakerna till våld mot kvinnor?"@sv13
lpv:unclassifiedMetadata
"Aihe: Naisiin kohdistuva väkivalta"5
"Angående: Våld mot kvinnor"13
"Asunto: Violencia ejercida contra las mujeres"12
"Betreft: Geweld tegen vrouwen"2
"Betrifft: Gewalt gegen Frauen"7
"Objecto: Violência contra as mulheres"11
"Objet: Violence contre les femmes"6
"Oggetto: Violenza ai danni delle donne"9
"Om: Vold mod kvinder"1
"Perguntas dirigidas ao senhor Comissário Vitorino"11
"Θέμα: Βία εις βάρος γυναικών"8

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph