Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/1999-11-03-Speech-3-050"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.19991103.5.3-050"4
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"What British farmers, and in particular farmers in the English West Midlands region that I represent, are looking for is a speedy resolution to this particular problem.
The scientific committee has clearly demonstrated its belief that British beef is as safe as any other beef anywhere in the European Union and under those circumstances I am sure that the Commissioner would agree with me that a delay of perhaps another few days only is better than two or three years going through courts which ultimately frustrates everybody, satisfies nobody and in particular does not satisfy British farmers who have followed the rule of law, have done what has been asked of them and are now in a position to sell an excellent product throughout the whole of the European Union. What I would like the Commissioner to go through just one more time again here now for total clarity is his belief that this delay will only be a few days and that at the very latest he envisages this process being completed by the Tuesday of the Strasbourg session, and preferably before."@en3
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Det, britiske landmænd, og navnlig landmænd i den engelske West Midlands-region, som jeg repræsenterer, er ude efter, er en hurtig løsning af dette særlige problem.
Den Videnskabelige Styringskomité har klart demonstreret sin tro på, at britisk oksekød er så sikkert som noget andet oksekød nogetsteds i Den Europæiske Union, og under disse omstændigheder er jeg sikker på, at kommissæren vil være enig med mig i, at en forsinkelse på måske blot nogle få dage endnu er bedre end to til tre år med retsprocedurer, der i sidste ende vil gøre alle frustrerede, ikke vil gøre nogen tilfredse og navnlig ikke britiske landmænd, der har fulgt lovgivningen, har gjort, hvad man har bedt dem om, og nu er i stand til at sælge et fremragende produkt over hele Den Europæiske Union. Det, jeg gerne vil have kommissæren til at give os her endnu en gang med henblik på en fuld afklaring er hans tro på, at denne forsinkelse kun vil blive på et par dage, og at han senest forestiller sig denne proces være tilendebragt inden tirsdag i Strasbourg-mødeperioden og allerhelst før."@da1
"Was die britischen Landwirte und insbesondere die Landwirte der englischen Region West Midlands, die ich hier vertrete, erwarten, ist eine schnelle Lösung dieses speziellen Problems.
Der wissenschaftliche Ausschuß hat eindeutig seine Auffassung zum Ausdruck gebracht, daß britisches Rindfleisch so sicher ist wie jedes andere Rindfleisch in der Europäischen Union, und unter diesen Umständen stimmt mir der Herr Kommissar gewiß zu, daß eine Verzögerung von vielleicht nur wenigen Tagen besser ist, als zwei oder drei Jahre lang durch die Gerichte zu gehen, was letztlich jeden frustriert, niemanden befriedigt und vor allem nicht die britischen Farmer zufriedenstellt, die sich an das Gesetz hielten, die taten, was man von ihnen verlangte und die nun in der Lage sind, ein ausgezeichnetes Produkt in der gesamten Europäischen Union zu verkaufen. Was ich der absoluten Klarheit halber hier gern nochmals von dem Herrn Kommissar hören würde, ist seine Überzeugung, daß diese Verzögerung nur ein paar Tage dauern wird und daß er spätestens für den Dienstag bei der Sitzung in Straßburg, besser noch vorher, den Abschluß dieses Vorgangs erwartet."@de7
"Αυτό που αναμένουν οι Βρετανοί κτηνοτρόφοι, και ιδιαίτερα οι κτηνοτρόφοι της περιοχής West Midlands της Αγγλίας την οποία εκπροσωπώ, είναι μία ταχεία επίλυση του συγκεκριμένου αυτού προβλήματος.
Η επιστημονική επιτροπή τόνισε με σαφήνεια την πεποίθησή της ότι το βρετανικό βόειο κρέας είναι τόσο ασφαλές όσο οποιοδήποτε άλλο βόειο κρέας οπουδήποτε στην ΕΕ και, υπό τις συνθήκες αυτές, είμαι βέβαιος ότι ο Επίτροπος συμφωνεί μαζί μου ότι, μία καθυστέρηση ίσως ορισμένων ημερών ακόμη είναι προτιμότερη από έναν δικαστικό αγώνα 2 ή 3 ετών, ο οποίος τελικώς θα απογοητεύσει όλους, δεν θα ικανοποιήσει κανέναν, και ιδιαίτερα δεν ικανοποιεί τους Βρετανούς κτηνοτρόφους οι οποίοι συμμορφώθηκαν με το νόμο, έκαναν ότι τους έχει ζητηθεί και τώρα είναι σε θέση να διαθέσουν ένα εξαιρετικό προϊόν σε όλη την έκταση της ΕΕ. Αυτό που ζητώ από τον Επίτροπο άλλη μία φορά, προκειμένου να υπάρξει σαφήνεια, είναι να τονίσει την πεποίθησή του ότι η καθυστέρηση θα διαρκέσει λίγες μέρες και ότι προβλέπει η διαδικασία αυτή να ολοκληρωθεί το αργότερο την Τρίτη, κατά τη σύνοδο του Στρασβούργου και προτιμότερο πρωτύτερα."@el8
"(EN) Lo que los ganaderos británicos y, en particular, los de la región inglesa de West Midlands, a la que represento, desean es una rápida resolución de este problema.
El Comité Científico ha demostrado claramente su convencimiento de que la carne de bovino británica es tan inocua como cualquier otra carne de bovino de cualquier parte de la Unión Europea y en esas circunstancias estoy seguro de que el Comisario convendrá conmigo en que un retraso de sólo unos días es mejor que el de dos o tres años en los tribunales, lo que acaba frustrando a todo el mundo, no satisface a nadie y, en particular, no satisface a los ganaderos británicos que han observado la ley, han hecho lo que se les ha pedido y están ahora en condiciones de vender un producto excelente en toda la Unión Europea. Lo que quisiera que el Comisario reiterara tan sólo una vez más aquí y ahora, para que quede totalmente claro, es su convencimiento de que ese retraso va a ser de sólo unos días y que prevé que ese proceso habrá concluido, a más tardar, el martes del período de sesiones de Estrasburgo y -a ser posible- antes."@es12
"Brittiläiset maanviljelijät ja erityisesti maanviljelijät Keski-Englannin länsiosassa, jota edustan, odottavat tähän ongelmaan pikaista ratkaisua.
Tieteellinen ohjauskomitea on tuonut selvästi julki näkemyksensä, jonka mukaan brittiläinen naudanliha on yhtä turvallista kuin muualla Euroopan unionissa, ja kun kerran tilanne on tämä, komission jäsen on varmaankin kanssani samaa mieltä siitä, että mahdollinen muutaman päivän viive on parempi vaihtoehto kuin kaksi tai kolme vuotta kestävä oikeuskäsittely, joka loppujen lopuksi saa kaikki turhautumaan eikä tyydytä ketään, ei varsinkaan brittimaanviljelijöitä, jotka ovat noudattaneet lakia ja tehneet, mitä on vaadittu, ja jotka pystyvät nyt myymään erinomaista tuotetta koko Euroopan unionissa. Haluaisin, että komission jäsen toistaisi täällä vielä kerran selvästi sen, että hän uskoo viivästyksen kestävän vain muutaman päivän ja että hän arvelee tämän prosessin päättyvän viimeistään Strasbourgin täysistunnon tiistaipäivään mennessä ja mielellään aikaisemmin."@fi5
"Ce que veulent les agriculteurs britanniques, et en particulier les agriculteurs de la région des West Midlands que je représente, c’est le règlement rapide de ce problème particulier.
Le Comité scientifique a clairement démontré qu’il pensait que le bœuf britannique était aussi sain que n’importe quel autre bœuf élevé dans l’Union européenne. Dans ces circonstances, je suis sûr que le commissaire dirait comme moi qu’il vaut mieux encore patienter quelques jours plutôt que de risquer deux ou trois ans de procès, ce qui finit toujours par frustrer tout le monde, à ne satisfaire personne, et encore moins les agriculteurs britanniques qui ont respecté l’autorité de la loi, ont fait ce qu’on leur a demandé de faire, et qui sont à présent en mesure de vendre un excellent produit sur tout le territoire de l’Union européenne. Je voudrais juste que le commissaire répète une dernière une fois ici et maintenant, pour que cela soit bien clair, que ce retard ne dépassera pas quelques jours et qu’il pense que cette question sera réglée au plus tard mardi à la session de Strasbourg, voire mieux, avant mardi."@fr6
"Gli allevatori britannici, ed in particolare quelli della regione inglese delle Midlands occidentali che rappresento, chiedono una soluzione rapida del problema.
Il comitato scientifico ha dichiarato apertamente di ritenere che la carne bovina britannica sia sicura come tutta la carne bovina prodotta nel resto dell'Unione europea. Data la situazione, sono sicuro che il Commissario concorderà con me che forse pochi giorni di ritardo sono preferibili a due o tre anni di azioni legali, che fanno arrabbiare tutti, non soddisfano nessuno e in particolare non soddisfano gli allevatori britannici che hanno seguito la legge, hanno fatto ciò che è stato loro chiesto, e sono ora in grado di vendere un prodotto eccellente in tutta l'Unione europea. Vorrei per chiarezza che il Commissario ribadisse ancora una volta la sua convinzione che si tratterà solo pochi giorni di ritardo e che egli prevede di concludere la questione al più tardi entro martedì della sessione di Strasburgo, se non prima."@it9
"What British farmers, and in particular farmers in the English West Midlands region that I represent, are looking for is a speedy resolution to this particular problem.
The scientific committee has clearly demonstrated its belief that British beef is as safe as any other beef anywhere in the European Union and under those circumstances I am sure that the Commissioner would agree with me that a delay of perhaps another few days only is better than two or three years going through courts which ultimately frustrates everybody, satisfies nobody and in particular does not satisfy British farmers who have followed the rule of law, have done what has been asked of them and are now in a position to sell an excellent product throughout the whole of the European Union. What I would like the Commissioner to go through just one more time again here now for total clarity is his belief that this delay will only be a few days and that at the very latest he envisages this process being completed by the Tuesday of the Strasbourg session, and preferably before."@lv10
"Waar de Britse boeren, en vooral de boeren in de Engelse regio West Midlands, die ik vertegenwoordig, op wachten is een snelle oplossing van dit probleem.
De Wetenschappelijke Stuurgroep heeft duidelijk blijk gegeven van zijn overtuiging dat Brits rundvlees even veilig is als elk ander rundvlees in de Europese Unie. Ik ben er dan ook zeker van dat de commissaris het met mij eens is dat een vertraging van misschien een paar dagen beter is dan een twee of drie jaar durende juridische strijd waar uiteindelijk iedereen teleurgesteld en ontevreden uit zal komen. Zo’n strijd zal met name onbevredigend zijn voor de Britse boeren, die zich aan de wet hebben gehouden, die hebben gedaan wat er van hen werd verlangd en die nu in staat zijn een uitstekend product in de hele Europese Unie af te zetten. Ik zou de commissaris willen vragen hier nog eens voor alle duidelijkheid zijn overtuiging uit te spreken dat deze vertraging slechts enkele dagen zal duren en dat hij verwacht dat dit proces uiterlijk op de dinsdag van de vergaderweek in Straatsburg zal zijn afgesloten, maar liever nog eerder."@nl2
"O que os agricultores britânicos pretendem, e em especial os agricultores da região inglesa dos West Midlands, que aqui represento, é uma rápida resolução para este problema específico.
O comité científico demonstrou claramente a sua convicção de que a carne bovina britânica é tão segura como qualquer outra carne bovina de qualquer outro país da União Europeia, e nessas circunstâncias tenho a certeza que o senhor Comissário concordará comigo que um atraso de meia dúzia de dias, talvez, é melhor do que dois ou três anos a correr os tribunais, o que acaba por deixar toda a gente frustrada, não satisfaz ninguém e não satisfaz, em especial, os agricultores britânicos que respeitaram o Estado de direito, fizeram o que lhes pediram e estão agora em condições de vender um produto de excelente qualidade em toda a União Europeia. O que eu gostaria que o senhor Comissário aqui voltasse a repetir agora uma vez mais, para que fique totalmente claro, é a sua convicção de que este atraso será apenas de meia dúzia de dias e que prevê que o processo esteja concluído o mais tardar na terça-feira da sessão de Estrasburgo, ou de preferência antes."@pt11
"Det som brittiska bönder och i synnerhet bönder i West Midlands-regionen, som jag företräder, väntar sig är en snabb lösning på detta speciella problem.
Den vetenskapliga kommittén har klart visat sin övertygelse om att brittiskt nötkött är lika ofarligt som något vilket nötkött som helst i Europeiska unionen och under dessa omständigheter är jag säker på att kommissionären skulle vara överens med mig om att en försening på kanske bara några få dagar är bättre än två eller tre år av domstolsprocesser som till sist gör alla frustrerade, inte är tillfredsställande för någon och framför allt inte tillfredsställer de brittiska bönderna som har följt lagarna, har gjort vad som krävts av dem och nu har möjlighet att sälja en utmärkt produkt i hela Europeiska unionen. Vad jag vill att kommissionären redogör för bara en gång till här och nu, och för att få fullkomlig klarhet är sin övertygelse om att denna försening bara skall bli några få dagar, och att han förutser att denna process skall vara avslutad absolut senast på tisdag under Strasbourgsessionen, och gärna tidigare."@sv13
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Murphy (PSE )."10,3,12
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples