Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/1999-10-27-Speech-3-235"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.19991027.9.3-235"4
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Mr President, I should like to remind this House that in Agenda 2000 we give a high priority to youth education and training but this priority is not reflected within the budget allocation to the Youth Action Programme. Yet this programme is about investing in our future, investing in young people who will become, as we have heard today, the Europeans of tomorrow. Through these action programmes we will change young lives, offering hope and options where before there were none.
In my region, the West Midlands of England, thousands of young people have benefited. I want more to benefit, not fewer.
Finally, it is rather apt, following Mrs Scallon, that I say this: let us remind ourselves in this House that these young people will become the generation that finally rid our continent of racism, sexism, homophobia, xenophobia and the other discriminations which shame us all!
It is our duty to support this report and to support the youth programmes. And I would point out to Mrs Scallon that the term “Family” has been used politically to exclude more people than it has ever been used to include. I congratulate the rapporteur.
(
)"@en3
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Hr. formand, jeg vil gerne minde Parlamentet om, at vi i Agenda 2000 gav høj prioritet til ungdomsuddannelser og unges erhvervsuddannelse, men at denne prioritet ikke afspejles i budgettildelingen til handlingsprogrammet for unge. Dette program handler om at investere i fremtiden, investere i unge, der - som vi har hørt det i dag - bliver morgendagens europæere. Med disse handlingsprogrammer kan vi ændre de unges liv og give dem nye håb og muligheder.
I min region i West Midlands i England har tusindvis af unge nydt godt af programmet. Jeg vil gerne have flere, ikke færre, til at nyde godt af programmet.
Endelig er det ifølge fru Scallon meget passende, at jeg siger dette: Lad os minde os selv her i Parlamentet om, at disse unge bliver generationen, der endelig befrier vores kontinent for racisme, kønsdiskrimination, homofobi, fremmedhad og de andre former for diskrimination, der bringer skam over os alle!
Det er vores pligt at støtte denne betænkning og handlingsprogrammerne for unge. Og jeg påpeger over for fru Scallon, at begrebet "familie" langt oftere er blevet brugt politisk til at udelukke mennesker end til at inddrage mennesker. Jeg lykønsker ordføreren.
)"@da1
"Herr Präsident, ich möchte dieses Haus daran erinnern, daß wir der allgemeinen und beruflichen Bildung der Jugend in der Agenda 2000 hohe Priorität eingeräumt haben, daß sich diese Priorität jedoch nicht in der Zuteilung der Haushaltsmittel für das Aktionsprogramm „Jugend“ widerspiegelt. Dennoch ist dieses Programm eine Investition in unsere Zukunft, eine Investition in die jungen Menschen, die, wie wir gehört haben, die Europäer von morgen sein werden. Durch diese Aktionsprogramme werden wir das Leben junger Menschen verändern, wir werden Hoffnung und Chancen bieten, die ohne diese Programme nicht vorhanden wären.
In meiner Region, den englischen West-Midlands, haben bereits Tausende junger Menschen von diesen Programmen profitiert. Ich denke, wir sollten diese Möglichkeit noch mehr Jugendlichen geben, statt sie einzuschränken.
Nach den Ausführungen von Frau Scallon möchte ich auf folgendes hinweisen: Wir sollten in diesem Haus nicht vergessen, daß diese jungen Menschen zu der Generation gehören, die unseren Kontinent von Rassismus, Sexismus, Homophobie, Fremdenfeindlichkeit und anderen Formen der Diskriminierung befreien wird, derer wir uns alle schämen!
Es ist unsere Pflicht, diesen Bericht und die Jugendprogramme zu unterstützen. Frau Scallon möchte ich darauf hinweisen, daß der Begriff „Familie“ auf politischer Ebene weit stärker zur Ausgrenzung von Menschen als zu deren Einbeziehung benutzt worden ist. Ich gratuliere der Berichterstatterin."@de7
"Κύριε Πρόεδρε, θα ήθελα να υπενθυμίσω στο Σώμα ότι στην Ατζέντα 2000 δίδεται μεγάλη προτεραιότητα στην εκπαίδευση και την κατάρτιση των νέων, ωστόσο αυτή η προτεραιότητα δεν αντανακλάται στην κατανομή των πιστώσεων του προϋπολογισμού για το Πρόγραμμα Δράσης Νεολαία. Όμως, το εν λόγω πρόγραμμα αφορά την επένδυση στο μέλλον μας, την επένδυση στους νέους οι οποίοι θα γίνουν, όπως ακούσαμε σήμερα, οι Ευρωπαίοι του αύριο. Μέσω αυτών των προγραμμάτων δράσης θα αλλάξουμε τις ζωές των νέων, θα προσφέρουμε ελπίδα και επιλογές εκεί που πριν δεν υπήρχε καμία.
Στην περιφέρειά μου, τα West Midlands της Αγγλίας, χιλιάδες νέοι έχουν οφεληθεί. Θέλω να οφεληθούν περισσότεροι, όχι λιγότεροι.
Τέλος, είναι αρκετά κατάλληλο, έπειτα από την κυρία Scallon να πω τα εξής: εμείς εδώ στο Σώμα, ας υπενθυμίσουμε στους εαυτούς μας ότι αυτοί οι νέοι θα γίνουν η γενιά που θα απαλλάξει τελικά την ήπειρό μας από τον ρατσισμό, τον σεξισμό, την ομοφυλοφοβία, την ξενοφοβία και τις άλλες διακρίσεις που μας ντροπιάζουν όλους!
Είναι καθήκον μας να υποστηρίξουμε αυτή την έκθεση και να υποστηρίξουμε τα προγράμματα για τη νεολαία. Και θα ήθελα να επισημάνω στην κ. Scallon ότι ο όρος “οικογένεια” έχει χρησιμοποιηθεί πολιτικά για να αποκλείσει περισσότερους ανθρώπους από όσους συμπεριέλαβε ποτέ. Τα συγχαρητήριά μου στην εισηγήτρια."@el8
"(EN) Señor Presidente, quisiera recordar a esta Asamblea que en la Agenda 2000 concedemos prioridad a la educación y formación de los jóvenes, pero esta prioridad no queda reflejada en la asignación presupuestaria al programa de acción Juventud. Y sin embargo, este programa es una inversión en nuestro futuro, una inversión en los jóvenes que se convertirán, como hoy escuchamos, en los europeos del mañana. A través de estos programas de acción, modificaremos las vidas de los jóvenes, proporcionando esperanza y opciones donde antes no las había.
En mi región, la región central de Inglaterra, miles de jóvenes se han beneficiado, y quiero que el número de los beneficiados aumente y no que disminuya.
Por último, es bastante pertinente, de acuerdo con la Sra. Scallon, que yo diga lo siguiente: no olvidemos en esta Asamblea que estos jóvenes se convertirán en la generación que libere a nuestro continente de racismo, sexismo, homofobia, xenofobia y de las demás discriminaciones que nos avergüenzan a todos.
Es nuestro deber apoyar este informe y apoyar los programas Juventud. Y quisiera señalar a la Sra. Scallon que el término “familia” se ha utilizado políticamente más para excluir que para incluir a las personas. Felicito a la ponente.
(
)"@es12
"Arvoisa puhemies, haluaisin muistuttaa parlamentille, että me annamme Agenda 2000:ssa hyvin ensisijaisen aseman nuorten koulutukselle ja ammattikoulutukselle, mutta tämä ensisijainen asema ei näy Nuoriso-toimintaohjelmalle myönnetyissä budjettimäärärahoissa. Tämä ohjelma koskee kuitenkin investointia tulevaisuuteemme, investointia nuoriin, joista tulee tulevaisuuden eurooppalaisia, kuten olemme tänään kuulleet. Näillä toimintaohjelmilla me muutamme nuorten elämää, tarjoamme toivoa ja vaihtoehtoja siellä, missä niitä ei aikaisemmin ole ollut.
Omalla alueellani, Englannin West Midlandsin alueella, tuhannet nuoret ovat hyötyneet näistä ohjelmista. Haluan useimpien hyötyvän niistä, en harvempien.
Lopuksi Scallonin jälkeen voin sopivasti sanoa seuraavan asian: muistuttakaamme itsellemme täällä parlamentissa, että näistä nuorista tulee sukupolvi, joka vapauttaa lopulta maanosamme rasismista, seksismistä, homoseksuaalien pelosta, muukalaisvihasta ja muusta syrjinnästä, joka on häpeäksi meille kaikille!
Meidän velvollisuutenamme on kannattaa tätä mietintöä ja kannattaa nuoriso-toimintaohjelmia. Ja huomauttaisin Scallonille, että sanaa ”perhe” on käytetty poliittisesti useammin ihmisten poissulkemiseen kuin sitä on koskaan käytetty heidän ottamisekseen mukaan. Onnittelen esittelijää."@fi5
"Monsieur le Président, je voudrais rappeler à cette Assemblée que l'Agenda 2000 accorde un haut degré de priorité à l'éducation et à la formation de la jeunesse mais que cette priorité n'est pas reflétée par la dotation du programme d'action en faveur de la jeunesse. Pourtant, ce programme investit dans notre avenir, dans les jeunes gens qui, comme nous l'avons entendu aujourd'hui, deviendront les Européens de demain. Par ces programmes d'action, nous changerons de jeunes vies en offrant de l'espoir et des options là où il n'y avait rien auparavant.
Dans ma région, les West Midlands anglais, des milliers de jeunes en ont profité. Je veux que davantage en bénéficient, pas moins.
Enfin, pour faire suite à Mme Scallon, il est assez approprié de dire la chose suivante : souvenons-nous, au sein de cette Assemblée, que ces jeunes deviendront la génération qui débarrassera enfin notre continent du racisme, du sexisme, de l'homophobie, de la xénophobie et d'autres formes de discrimination dont la honte rejaillit sur nous tous.
Nous avons le devoir de soutenir ce rapport et les programmes en faveur de la jeunesse. Et je ferais remarquer à Mme Scallon que le terme "famille" a été utilisé à des fins politiques afin d'exclure davantage de gens qu'elle n'en a jamais inclus. Je félicite le rapporteur."@fr6
"Signor Presidente, vorrei ricordare al Parlamento che, mentre nell’ambito di Agenda 2000 abbiamo dato alta priorità all’istruzione e alla formazione giovanile, tale priorità non si riflette negli stanziamenti di bilancio per il programma d’azione Gioventù. Tutto ciò nonostante tale programma investa nel nostro futuro, nei giovani che diventeranno, come abbiamo udito oggi, gli europei di domani. Con questi programmi d’azione cambieremo la vita dei giovani, offrendo loro speranza e scelte dove prima non ce n’erano.
Nella mia regione, il West Midlands inglese, migliaia di giovani ne hanno beneficiato. Desidero che ne tragga vantaggio un numero sempre maggiore, non minore.
Infine, facendo eco alla onorevole Scallon, consentitemi un’affermazione ovvia: ricordiamo a noi stessi, qui in Aula, che questi giovani diventeranno la generazione che libererà finalmente il nostro continente da razzismo, sessismo, misantropia, xenofobia e da altre discriminazioni di cui tutti noi ci vergogniamo!
E’ nostro dovere appoggiare la presente relazione e sostenere i programmi a favore dei giovani. Desidero inoltre far notare alla onorevole Scallon che il termine “famiglia” è stato usato politicamente molto più per escludere che per rendere partecipi. Mi congratulo con la relatrice."@it9
"Mr President, I should like to remind this House that in Agenda 2000 we give a high priority to youth education and training but this priority is not reflected within the budget allocation to the Youth Action Programme. Yet this programme is about investing in our future, investing in young people who will become, as we have heard today, the Europeans of tomorrow. Through these action programmes we will change young lives, offering hope and options where before there were none.
In my region, the West Midlands of England, thousands of young people have benefited. I want more to benefit, not fewer.
Finally, it is rather apt, following Mrs Scallon, that I say this: let us remind ourselves in this House that these young people will become the generation that finally rid our continent of racism, sexism, homophobia, xenophobia and the other discriminations which shame us all!
It is our duty to support this report and to support the youth programmes. And I would point out to Mrs Scallon that the term “Family” has been used politically to exclude more people than it has ever been used to include. I congratulate the rapporteur.
(
)"@lv10
"Mijnheer de Voorzitter, ik wil het Parlement eraan herinneren dat onderwijs en opleiding in Agenda 2000 een hoge prioriteit genieten, maar deze prioriteit zie ik niet terug in het budget dat voor het actieprogramma “Jeugd” beschikbaar is. Toch gaat het hierbij om een investering in onze toekomst, een investering in jonge mensen die, zoals hier al eerder vandaag is gezegd, de Europese burgers van morgen zijn. Met dit soort projecten kunnen wij jonge levens een andere wending geven, kunnen wij jongeren in een uitzichtloze situatie weer hoop en nieuwe perspectieven bieden.
In het gebied waar ik vandaan kom, de Engelse West-Midlands, hebben duizenden jongeren hiervan al profijt gehad. Ik wil hun aantal zien groeien, niet zien afnemen.
Tot slot lijkt het mij, na de woorden van mevrouw Scallon, goed om nog dit te zeggen: wij moeten in dit Parlement goed bedenken dat deze jonge mensen deel uitmaken van de generatie die ons continent uiteindelijk zal bevrijden van racisme, seksisme, seksuele discriminatie, vreemdelingenhaat en andere vormen van discriminatie die ons allemaal te schande maken!
Wij hebben de plicht dit verslag te steunen en de jeugdprogramma's te steunen. Ik wil mevrouw Scallon er nog op wijzen dat het begrip "gezin" om politieke redenen is gebruikt om meer mensen uit te sluiten dan het ooit heeft omvat. Mijn complimenten aan de rapporteur."@nl2
"Senhor Presidente, gostaria de recordar ao Parlamento que, na Agenda 2000, é conferida uma elevada prioridade à educação e formação dos jovens, mas que esta prioridade não se encontra reflectida na dotação orçamental atribuída ao programa comunitário de acção "Juventude". No entanto, este programa representa um investimento no futuro, um investimento nos nossos jovens, que se tornarão, como já hoje aqui foi dito, os europeus de amanhã. Através destes programas de acção, podemos mudar a vida de muitos jovens, oferecendo esperança e inúmeras oportunidades onde anteriormente elas não existiam.
Na minha região de West Midlands, em Inglaterra, milhares de jovens já beneficiaram destes programas. O que pretendo é que um número ainda maior de jovens beneficie, não o contrário.
A terminar, e na sequência da intervenção da senhora deputada Scallon, considero oportuno dizer o seguinte: não esqueçamos, nesta assembleia, que estes jovens serão a geração que finalmente libertará o nosso continente do racismo, do sexismo, da homofobia, da xenofobia, e das outras discriminações de que todos nos envergonhamos!
É nosso dever apoiar este relatório e apoiar os programas destinados à juventude. A "família" tem sido utilizada, politicamente, mais para excluir pessoas do que para incluir. Felicito a relatora."@pt11
"Herr talman! Jag skulle vilja påminna denna kammare om att i Agenda 2000 prioriterar vi kraftigt ungdomars utbildning och undervisning men denna prioritering speglas inte i budgetanslagen till programmet Ungdom. Ändå handlar detta program om investeringar i vår framtid, investeringar i ungdomar som skall bli morgondagens européer, såsom vi hört i dag. Genom dessa åtgärdsprogram skall vi förändra ungdomars liv och ge hopp och valmöjligheter där det förut inte fanns några.
I min region, västra delen av Midlands i England, har tusentals ungdomar haft nytta av programmen. Jag vill att fler får ta del, inte färre.
Till sist är det ganska passande att jag efter Scallon säger följande: låt oss komma ihåg i denna kammare att dessa ungdomar skall bli den generation som slutligen gör denna kontinent fri från rasism, könsdiskriminering, intolerans mot homosexuella, främlingsfientlighet och annan diskriminering som drar skam över oss alla!
Det är vår skyldighet att stödja detta betänkande och att stödja ungdomsprogrammen. Och jag skulle vilja påpeka för fru Scallon att ordet ”familj” politiskt har använts mer för att utestänga än för att innesluta människor. Jag gratulerar föredraganden."@sv13
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Applause"10,3
"Cashman (PSE )."10,3,12
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples