Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/1999-10-27-Speech-3-109"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.19991027.3.3-109"4
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
".
Ce n’est pas la première fois et certainement pas la dernière que je m’exprime sur les enjeux liés au développement de services de commerce électronique.
Je pense en effet que, s’il faut se réjouir que les échanges commerciaux soient facilités par les progrès de l’informatique, il ne faut pas moins rester des plus vigilants et veiller à un juste équilibre entre les intérêts des prestataires de services et la protection des consommateurs.
Nous devons prendre en considération de nouvelles données : les communications et les transactions électroniques se développent et se généralisent. Les produits et les services de secteur génèrent un marché mondial en extension rapide, sa croissance devrait dépasser 100 % d’ici l’an 2001.
Cela signifie qu’il faut adopter au plus vite des règles visant à encadrer ce nouveau marché. En effet, s’il engendre de nouvelles possibilités de profit pour les entreprises de toute sorte, il crée par la même occasion une insécurité certaine pour les consommateurs.
Il est donc impératif de mettre au point des normes de sécurité et de reconnaissance juridique des signatures électroniques et des services d’authentification (authenticité de l’origine et intégrité des données).
C’est ce que propose la directive dont nous discutons aujourd’hui. Lors de la première lecture, le Parlement européen avait proposé plusieurs amendements. Nous avons constaté avec satisfaction que nombre d’entre eux ont été repris dans la position commune. Il doit en aller de même avec les amendements proposés aujourd’hui.
Cette directive doit constituer un premier pas dans l’élaboration d’un cadre européen dans le domaine du commerce électronique tout en sachant que nous ne pourrons faire pendant longtemps l’économie de discussions sur ce thème à l’échelon mondial."@fr6
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Det er ikke første og bestemt heller ikke sidste gang, jeg udtaler mig om den indsats, der er knyttet til udviklingen af tjenesteydelser inden for den elektroniske handel.
Jeg tror faktisk, at selvom man skal glæde sig over, at udvekslingen af varer lettes gennem fremskridt på edb-området, skal man ikke desto mindre være så meget mere på vagt og overvåge, at der opretholdes en retfærdig balance mellem udbydernes interesser og beskyttelsen af forbrugerne.
Vi bør tage hensyn til de nye oplysninger: Elektronisk kommunikation og ditto transaktioner udvikles og generaliseres. Produkter og tjenesteydelser i denne sektor skaber et verdensmarked, der ekspanderer lynhurtigt, og vækstraten vil passere 100% inden år 2001.
Det betyder, at vi hurtigst muligt må vedtage regler, der skaber en ramme for dette nye marked. Selvom det skaber nye indtjeningsmuligheder for virksomheder af enhver art, skaber det samtidig en vis usikkerhed hos forbrugerne.
Det er derfor absolut nødvendigt at udforme bestemmelser for sikkerhed og juridisk accept af elektroniske underskrifter samt for autentificering (originalers ægthed og oplysningers integritet).
Det er, hvad der foreslås i det direktiv, vi diskuterer i dag. Europa-Parlamentet fremlagde ved førstebehandlingen adskillige ændringsforslag. Vi kan med tilfredshed konstatere, at en række af disse er taget med i den fælles holdning. Det bør gå på samme måde med de ændringsforslag, der fremsættes i dag.
Dette direktiv bør udgøre et første skridt på vejen mod at udarbejde en ramme på EU-niveau for den elektroniske handel samtidig med, at vi ved, at vi ikke gennem en længere periode kan undlade at føre diskussionen om dette tema på verdensplan"@da1
"Dies ist nicht das erste und sicher auch nicht das letzte Mal, daß ich mich zu den Herausforderungen äußere, die mit der Entwicklung des elektronischen Handels verbunden sind.
Ich bin nämlich der Ansicht, daß man sich zwar darüber freuen darf, daß der Geschäftsverkehr durch die Fortschritte in der Informatik erleichtert wird, aber deshalb müssen wir trotzdem sehr wachsam sein und uns für die Wahrung eines gerechten Gleichgewichts zwischen den Interessen der Dienstleister und dem Verbraucherschutz einsetzen.
Wir müssen neue Fakten berücksichtigen. Die elektronische Kommunikation und die elektronischen Transaktionen entwickeln sich weiter und werden allgemein üblich. Die Produkte und Dienstleistungen dieses Sektors lassen einen sich rasant entwickelnden Weltmarkt entstehen, der bis zum Jahr 2001 um über 100 % wachsen wird.
Dies bedeutet, daß wir schnellstmöglich einen Regelungsrahmen für diesen neuen Markt verabschieden müssen. Es stimmt zwar, daß dieser Markt neue Verdienstmöglichkeiten für Unternehmen aller Art schafft, aber gleichzeitig bringt er auch eine gewisse Unsicherheit für die Verbraucher mit sich.
Somit ist es zwingend erforderlich, Sicherheitsstandards und Normen für die rechtliche Anerkennung der elektronischen Signaturen und der Authentifizierungsdienste (Authentizität des Ursprungs und Integrität der Daten) aufzustellen.
Genau dies schlägt die Richtlinie vor, über die wir heute diskutieren. In der ersten Lesung hatte das Europäische Parlament mehrere Änderungsvorschläge unterbreitet. Wir haben mit Befriedigung festgestellt, daß einige dieser Änderungsanträge in den Gemeinsamen Standpunkt aufgenommen wurden. Dasselbe muß für die heute vorgeschlagenen Änderungsanträge gelten.
Diese Richtlinie muß einen ersten Schritt bei der Ausarbeitung eines europäischen Rahmens für den Bereich des elektronischen Handels darstellen, wobei wir wissen, daß über kurz oder lang dazu auch Diskussionen im Weltmaßstab geführt werden müssen."@de7
"Δεν είναι η πρώτη φορά και σίγουρα ούτε η τελευταία που εκφράζω την γνώμη μου για τις προκλήσεις που συνδέονται με την ανάπτυξη των υπηρεσιών του ηλεκτρονικού εμπορίου.
Νομίζω πράγματι ότι, αν πρέπει να χαρούμε που οι εμπορικές ανταλλαγές έγιναν πιο εύκολες με την πρόοδο της πληροφορικής, δεν πρέπει να μείνουμε λιγότερο άγρυπνοι και να φροντίζουμε για μία σωστή ισορροπία μεταξύ των συμφερόντων όσων παρέχουν υπηρεσίες και της προστασίας των καταναλωτών.
Πρέπει να λάβουμε υπόψη μας τα νέα δεδομένα: οι επικοινωνίες και οι ηλεκτρονικές συναλλαγές αναπτύσσονται και γενικεύονται. Τα προϊόντα και οι υπηρεσίες του τομέα διαμορφώνουν μία παγκόσμια αγορά που επεκτείνεται ταχύτατα, καθώς η ανάπτυξή της θα υπερβεί πιθανότατα το 100% από σήμερα έως το 2001.
Αυτό σημαίνει ότι πρέπει να εγκρίνουμε όσο το δυνατόν γρηγορότερα κανόνες που να στοχεύουν στην πλαισίωση αυτής της νέας αγοράς. Πράγματι, εάν δημιουργεί νέες πιθανότητες κέρδους για κάθε είδους επιχειρήσεις, δημιουργεί επί τη ευκαιρία μία βέβαιη ανασφάλεια για τους καταναλωτές.
Επιβάλλεται συνεπώς να τελειοποιηθούν τα πρότυπα ασφαλείας και νομικής αναγνώρισης των ηλεκτρονικών υπογραφών και των υπηρεσιών πιστοποίησης (γνησιότητα του πρωτοτύπου και πλήρης αναφορά των στοιχείων).
Αυτό προτείνει η οδηγία που συζητάμε σήμερα. Κατά την πρώτη ανάγνωση, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο είχε υποβάλει πολλές τροπολογίες. Διαπιστώνουμε με ευχαρίστηση ότι ορισμένες από αυτές συγκρατήθηκαν στην κοινή θέση. Το ίδιο πρέπει να συμβεί με τις τροπολογίες που κατατίθενται σήμερα.
Η οδηγία αυτή πρέπει να αποτελέσει ένα πρώτο βήμα στη διαμόρφωση ενός ευρωπαϊκού πλαισίου στον τομέα του ηλεκτρονικού εμπορίου, γνωρίζοντας ταυτόχρονα ότι δεν θα μπορούμε να αποφεύγουμε για μακρύ χρονικό διάστημα συζητήσεις σε αυτό το θέμα σε παγκόσμια κλίμακα."@el8
"It is not the first time and certainly not the last time that I am making a statement regarding the stakes related to the development of electronic commerce services.
Indeed I think that, while one should be delighted that trade is facilitated by developments in information technology, it is nonetheless necessary to remain as vigilant as possible and ensure that there is a fair balance between the interests of the service providers and consumer protection.
We must take new data into consideration: electronic communications and transactions are becoming more developed and more widespread. Sectorial products and services are generating a rapidly expanding world market. Its growth is expected to exceed 100% by the year 2001.
This means that regulations to control this new market must be adopted as quickly as possible. Indeed, while it is generating new possibilities for firms of all sorts to make profits, it is, at the same time, creating a certain lack of security for consumers.
It is therefore imperative to perfect standards for security and for the legal recognition of electronic signatures and authentication services (authentication of the origin and integrity of data).
This is what the directive we are discussing today proposes. At the time of the first reading, the European Parliament proposed several amendments. We were pleased to note that many of them were adopted in the common position. This must also apply to the amendments proposed today.
This directive must form an initial step in the development of a European framework in the field of electronic commerce, while bearing in mind that we cannot afford to wait long before having worldwide discussions on this subject."@en3
". - (FR) No es la primera vez y, desde luego, no será la última en que me expreso sobre los imperativos relacionados con el desarrollo de servicios de comercio electrónico.
En efecto, creo que, si bien hay que alegrarse de que los avances de la informática faciliten los intercambios comerciales, no por ello hay que dejar de estar vigilantes y velar por un justo equilibrio entre los intereses de los prestatarios de servicios y la protección de los consumidores.
Debemos tener en cuenta nuevos datos: las comunicaciones y las transacciones electrónicas se desarrollan y se generalizan. Los productos y los servicios del sector engendran un mercado mundial en rápida extensión y su crecimiento ha de superar el 100% de aquí al año 2001.
Eso significa que hay que aprobar cuanto antes normas encaminadas a reglamentar ese nuevo mercado. En efecto, si bien engendra nuevas posibilidades de beneficios para las empresas de todas clases, al mismo tiempo crea una inseguridad indudable para los consumidores.
Así, pues, es imperativo formular normas de seguridad y reconocimiento jurídico de las firmas electrónicas y de los servicios de autenticación (autenticidad del origen e integridad de los datos).
Eso es lo que propone la directiva que estamos examinando hoy. En la primera lectura, el Parlamento Europeo propuso varias enmiendas. Hemos comprobado con satisfacción que se han recogido algunas de ellas en la posición común. Lo mismo debe ocurrir con las enmiendas propuestas hoy.
Esta directiva debe constituir un primer paso en la elaboración de un marco europeo en la esfera del comercio electrónico aun sabiendo que durante mucho tiempo no podremos dejar de celebrar debates a escala mundial sobre este asunto."@es12
".
Tämä ei ole ensimmäinen eikä varmasti viimeinen kerta, kun puhun haasteista, jotka liittyvät sähköisen kaupankäynnin palvelujen kehittymiseen.
Olen todellakin sitä mieltä, että vaikka meidän on oltava iloisia siitä, että tietotekniikan kehittyminen on helpottanut sähköisen kaupankäynnin kehitystä, meidän on siitä huolimatta oltava erittäin valppaita ja valvottava, että palvelujen tarjoajien ja kuluttajansuojan välillä vallitsee oikea tasapaino.
Meidän on otettava huomioon uudet tosiasiat: sähköinen viestintä ja sähköinen kaupankäynti kehittyy ja yleistyy. Alan tuotteet ja palvelut muodostavat nopeasti laajenevat maailmanlaajuiset markkinat, jotka kasvavat yli 100 % vuoteen 2001 mennessä.
Se merkitsee sitä, että meidän on mahdollisimman pian hyväksyttävä säännöt, jotka kattavat nämä uudet markkinat. Vaikka ne todella luovat uusia voittomahdollisuuksia kaikenlaisille yrityksille, ne luovat samalla varmasti turvattomuutta kuluttajille.
On siis ehdottoman tärkeää luoda turvallisuusstandardit ja säännöt sähköisten allekirjoitusten ja todentamispalvelujen (tietojen alkuperän ja tietojen paikkansapitävyyden todentamisen) oikeudelliseksi tunnustamiseksi.
Näitä asioita ehdotetaan tänään käsiteltävänämme olevassa direktiivissä. Euroopan parlamentti ehdotti ensimmäisessä käsittelyssä useita tarkistuksia. Olemme todenneet tyytyväisinä, että monet niistä on sisällytetty yhteiseen kantaan. Tänään ehdotettuihin tarkistuksiin on suhtauduttava samalla tavalla.
Direktiivin on oltava ensimmäinen askel kohti eurooppalaisen kehyksen laatimista sähköisen kaupankäynnin alalla, sillä olemme täysin tietoisia siitä, ettemme voi pitkään olla neuvottelematta tästä aiheesta kansainvälisellä tasolla."@fi5
"Non è la prima volta, e non sarà certo l’ultima, che mi esprimo sulle questioni legate allo sviluppo dei servizi di commercio elettronico.
Penso infatti che, pur dovendoci rallegrare del fatto che gli scambi commerciali sono favoriti dai progressi dell’informatica, dobbiamo comunque stare attentissimi e vigilare a che venga garantito un giusto equilibrio fra gli interessi dei prestatori di servizi e la tutela dei consumatori.
Dobbiamo prendere atto di nuove realtà: le comunicazioni e le transazioni elettroniche si sviluppano e si generalizzano. I prodotti ed i servizi offerti sulla rete informatica generano un mercato mondiale in rapida espansione, la sua crescita dovrebbe superare il 100 percento entro il 2001.
Ciò significa che è necessario adottare al più presto norme volte a disciplinare questo nuovo mercato il quale, infatti, se da un lato apre nuove possibilità di profitto per le imprese di qualsiasi tipo, dall’altro non offre alcuna sicurezza ai consumatori.
E’ quindi indispensabile mettere a punto norme di sicurezza e di riconoscimento giuridico della firma elettronica e dei servizi di autentificazione (autenticità dell’origine ed integrità dei dati).
Questo è ciò che propone la direttiva di cui oggi discutiamo. In occasione della prima lettura, il Parlamento aveva proposto diversi emendamenti. Abbiamo constatato con soddisfazione che molti di essi sono stati ripresi nella posizione comune. Deve accadere la stessa cosa anche per quanto riguarda gli emendamenti proposti oggi.
La direttiva in esame deve costituire un primo passo verso l’elaborazione di un regime europeo nel settore del commercio elettronico, pur sapendo che ci si prospetta un lungo periodo di discussioni su questo tema a livello mondiale."@it9
"It is not the first time and certainly not the last time that I am making a statement regarding the stakes related to the development of electronic commerce services.
Indeed I think that, while one should be delighted that trade is facilitated by developments in information technology, it is nonetheless necessary to remain as vigilant as possible and ensure that there is a fair balance between the interests of the service providers and consumer protection.
We must take new data into consideration: electronic communications and transactions are becoming more developed and more widespread. Sectorial products and services are generating a rapidly expanding world market. Its growth is expected to exceed 100% by the year 2001.
This means that regulations to control this new market must be adopted as quickly as possible. Indeed, while it is generating new possibilities for firms of all sorts to make profits, it is, at the same time, creating a certain lack of security for consumers.
It is therefore imperative to perfect standards for security and for the legal recognition of electronic signatures and authentication services (authentication of the origin and integrity of data).
This is what the directive we are discussing today proposes. At the time of the first reading, the European Parliament proposed several amendments. We were pleased to note that many of them were adopted in the common position. This must also apply to the amendments proposed today.
This directive must form an initial step in the development of a European framework in the field of electronic commerce, while bearing in mind that we cannot afford to wait long before having worldwide discussions on this subject."@lv10
"Dit is niet de eerste en beslist ook niet de laatste keer dat ik spreek over wat er gemoeid is met de ontwikkeling van de elektronische handel.
Het is goed dat de handel door de vooruitgang van de informatica wordt vergemakkelijkt, maar toch moeten wij zeer waakzaam blijven en voor een billijk evenwicht zorgen tussen de belangen van de dienstverleners en de consumentenbescherming.
Wij moeten met nieuwe elementen rekening houden: elektronische communicatie en handel ontwikkelen zich en hebben steeds meer succes. De producten en diensten creëren een wereldmarkt die zich snel uitbreidt, en die tegen 2001 wellicht met 100% zal zijn gegroeid.
Dat wil zeggen dat wij onverwijld een regeling moeten uitwerken om die nieuwe markt in goede banen te leiden. Hoewel die markt voor allerlei ondernemingen nieuwe winstmogelijkheden biedt, veroorzaakt hij voor de consumenten beslist ook enige onzekerheid.
Wij moeten daarom veiligheidsnormen uitwerken en een regeling treffen voor de juridische erkenning van elektronische handtekeningen en authentiseringdiensten (authenticiteit van oorsprong en integriteit van gegevens).
Dat wordt voorgesteld in de richtlijn die wij vandaag behandelen. In eerste lezing heeft het Europees Parlement verschillende amendementen voorgesteld. Wij stellen met voldoening vast dat vele daarvan in het gemeenschappelijk standpunt zijn overgenomen. Met de vandaag voorgestelde amendementen moet hetzelfde gebeuren.
Deze richtlijn moet een eerste stap zijn naar de totstandbrenging van een Europees kader voor de elektronische handel. Toch moeten wij beseffen dat wij het thema weldra ook op wereldniveau zullen moeten aanpakken."@nl2
"Não é a primeira vez e, certamente, não será a última que exprimo a minha opinião sobre aquilo que está em jogo em relação ao desenvolvimento de serviços de comércio electrónico.
Penso com efeito que, se há motivo para nos regozijarmos pelo facto de as trocas comerciais serem facilitadas com os progressos da informática, nem por isso devemos deixar de estar muito atentos e de zelar por encontrar o justo equilíbrio entre os interesses dos prestadores de serviços e a defesa dos consumidores.
Temos de tomar em consideração novos dados: as comunicações e as transacções electrónicas desenvolvem-se e generalizam-se. Os produtos e os serviços de sector geram um mercado mundial em rápida extensão e o seu crescimento deverá ultrapassar os 100% daqui até ao ano 2001.
Isto significa que há que adoptar, o mais brevemente possível, regras que permitam enquadrar este novo mercado. Na verdade, se ele gera novas possibilidades de lucro para todo o tipo de empresas, cria ao mesmo tempo insegurança para os consumidores.
É imperativo, portanto, aperfeiçoar normas de segurança e de reconhecimento jurídico das assinaturas electrónicas e dos serviços de autentificação (autenticidade da origem e integridade dos dados).
Eis o que propõe a directiva que agora estamos a discutir. Em primeira leitura, o Parlamento Europeu tinha proposto várias alterações. Verificámos com satisfação que muitas delas foram retomadas na posição comum. O mesmo deve acontecer com as alterações hoje propostas.
A presente directiva deve constituir um primeiro passo na elaboração de um enquadramento europeu no domínio do comércio electrónico na certeza, porém, de que não poderemos por muito mais tempo evitar discussões sobre o assunto à escala mundial."@pt11
"Det är inte första och säkerligen inte sista gången jag uttrycker mig om avgörande frågor som hänger samman med utvecklingen av elektroniska kommersiella tjänster.
Enligt min mening bör vi glädja oss åt att handeln underlättas av informationsteknikens framsteg, men vi måste fortfarande vara mycket vaksamma och se till att det blir en bra balans mellan tjänsteföretagens intressen och konsumentskyddet.
Vi måste ta hänsyn till nya omständigheter: elektronisk kommunikation och elektroniska transaktioner utvecklas och generaliseras. Sektorns produkter och tjänster skapar en världsmarknad i snabb takt, tillväxten från i dag till år 2001 kommer att överskrida 100 procent.
Det betyder att vi så snart som möjligt måste anta regler som syftar till att organisera denna nya marknad. För om den genererar nya vinstmöjligheter för alla slags företag, skapar den samtidigt en viss osäkerhet för konsumenterna.
Det är alltså nödvändigt att utveckla säkerhetsstandarder och ett rättsligt erkännande av elektroniska signaturer, samt tjänster beträffande autentisering (autentisering av ursprunget och datasäkerhet).
Det direktiv vi diskuterar i dag innehåller sådana förslag. Vid första behandlingen föreslog Europaparlamentet flera ändringsförslag. Vi har med stor tillfredsställelse konstaterat att ett stort antal av dem återfinns i den gemensamma ståndpunkten. De ändringsförslag som läggs fram i dag bör också kunna godkännas.
Detta direktiv bör utgöra ett första steg i utvecklingen av en europeisk ram för området för elektronisk handel, men vi skall också veta att vi i längden inte kan undvika den här typen av diskussioner på internationell nivå."@sv13
|
lpv:unclassifiedMetadata |
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples