Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/1999-10-27-Speech-3-100"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.19991027.3.3-100"4
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Monsieur Evans, je prends très volontiers note des trois points que vous avez soulevés. Sur le premier point, nous avons estimé qu’il était souhaitable de demander aux deux candidats quel système ils préféraient. Nous leur avons demandé s’ils souhaitaient ou non un vote électronique, étant donné que, comme toujours mais peut-être plus particulièrement encore dans ce cas-ci, le vote risque d’être très serré, de se jouer peut-être à quelques voix. En tout cas, en tant que présidente, je ne voulais pas qu’il puisse y avoir par la suite des contestations, que des collègues disent avoir commis des erreurs de manipulation. Cela me semblait extrêmement important. Si les deux candidats avaient accepté le vote électronique, nous aurions procédé ainsi. Cela n’a pas été le cas. Je vous signale que ce vote par la voie des urnes a pris exactement, on me le signale, vingt minutes. Je crois que ce n’est pas excessif et cela va nous permettre d’avoir un vote tout à fait incontestable et incontesté.
Sur le deuxième point, je pense que vous avez remarqué mon froncement de sourcils. J’ai tout de suite vu d’où le coup venait. Il n’était pas facile de le parer, mais j’ai fait savoir que ce n’était absolument pas correct et j’espère que la personne en cause l’aura compris.
Sur le troisième point, on va faire le nécessaire, parce que, là aussi, ce n’est pas du tout normal. Ce sont des choses que nous ne pouvons pas accepter. Donc, l’observation sera faite.
***"@fr6
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Hr. Evans, det er med stor glæde, jeg har noteret de tre punkter, De har fremført. Hvad angår det første punkt, mente vi, det var bedst at spørge de to kandidater, hvilken form de foretrak. Vi spurgte dem, om de ønskede en elektronisk afstemning eller ej i og med, at afstemningen som altid, men måske endda i særlig grad i dette tilfælde, risikerer at blive meget tæt og måske dreje sig om ganske få stemmer. Under alle omstændigheder ønskede jeg som formand ikke, at der bagefter skulle komme protester, og at nogle kolleger skulle kunne sige, der var begået fejl eller manipulation. Dette var yderst vigtigt for mig. Hvis de to kandidater havde accepteret den elektroniske afstemning, havde vi gjort det på den måde. Men det var ikke tilfældet. Jeg kan fortælle Dem, at man har meddelt mig, at denne skriftlige afstemning har taget nøjagtigt 20 minutter. Jeg mener ikke, det er for meget, og det giver os mulighed for at sige, at vi har gennemført en afstemning, der er totalt ubestridelig og ubestridt.
Med hensyn til det andet punkt, tror jeg, De bemærkede mine hævede øjenbryn. Jeg så med det samme, hvorfra opringningen kom. Det var ikke let at standse den, men jeg lod vedkommende vide, at dette så absolut ikke var en korrekt optræden, og jeg håber, den pågældende person nu har forstået det.
Hvad angår det tredje punkt, vil vi gøre, hvad der er nødvendigt, for dette er absolut heller ikke normalt. Sådan noget kan vi ikke acceptere, og det er hermed sagt.
***"@da1
"Herr Evans, ich nehme die drei von Ihnen aufgeführten Punkte sehr gerne zur Kenntnis. Hinsichtlich des ersten Punkts hielten wir es für wünschenswert, die Kandidaten nach dem von ihnen bevorzugten Abstimmungsverfahren zu fragen. Wir haben sie gefragt, ob sie eine elektronische Abstimmung wünschen oder nicht, da die Abstimmung, wie immer, aber vielleicht ganz besonders in diesem Fall, sehr knapp ausfallen und es möglicherweise nur wenige Stimmen Differenz geben könnte. Jedenfalls wollte ich als Präsidentin vermeiden, daß es anschließend zu Anfechtungen kommt oder daß Kollegen sagen, sie hätten sich in der Taste geirrt. Dies war meines Erachtens äußerst wichtig. Hätten die beiden Kandidaten die elektronische Abstimmung akzeptiert, dann hätten wir auf diese Weise abgestimmt. Dies war nicht der Fall. Ich kann Ihnen mitteilen, daß diese Urnenwahl, wie mir gerade gesagt wird, exakt 20 Minuten gedauert hat. Ich glaube, das ist nicht zuviel Zeit, denn wir haben nun ein völlig eindeutiges und unanfechtbares Wahlergebnis.
Hinsichtlich des zweiten Punkts werden Sie wohl mein Stirnrunzeln bemerkt haben. Ich habe sofort gesehen, woher die Störung kam. Es ist nicht einfach, diese Dinge abzustellen, aber ich habe zu verstehen gegeben, daß dies absolut nicht korrekt ist, und ich hoffe, die fragliche Person hat dies auch verstanden.
Hinsichtlich des dritten Punkts werden wir die erforderlichen Maßnahmen ergreifen, denn auch dieses Verhalten ist keineswegs üblich. Dies sind Dinge, die wir nicht akzeptieren werden. Es wird also eine Zurechtweisung geben.
***"@de7
"Κύριε Evans, σημειώνω πρόθυμα τα τρία θέματα που εγείρατε. Ως προς το πρώτο θέμα, εκτιμήσαμε ότι ήταν προτιμότερο να ζητήσουμε από τους δύο υποψηφίους ποιο σύστημα προτιμούσαν. Τους ζητήσαμε αν επιθυμούσαν ή όχι ηλεκτρονική ψηφοφορία, δεδομένου ότι, όπως συνήθως αλλά ίσως ειδικότερα σε αυτήν την περίπτωση, η εκλογή ενδέχεται να είναι πολύ σκληρή, να κριθεί ίσως από μερικές ψήφους. Εν πάση περιπτώσει, ως πρόεδρος, δεν ήθελα να υπάρξουν στη συνέχεια αμφισβητήσεις, να πουν μερικοί συνάδελφοι ότι έκαναν λάθος χειρισμού. Νόμιζα ότι αυτό ήταν πάρα πολύ σημαντικό. Αν οι δύο υποψήφιοι είχαν αποδεχθεί την ηλεκτρονική ψηφοφορία, θα είχαμε προβεί σε αυτή τη διαδικασία. Δεν έγινε όμως αυτό. Σας γνωστοποιώ ότι η ψηφοφορία αυτή μέσω ψηφοδελτίων διήρκησε ακριβώς –με πληροφορούν– είκοσι λεπτά. Νομίζω ότι δεν είναι υπερβολικό και αυτό θα μας επιτρέψει να έχουμε μία ψηφοφορία που κανείς δεν θα μπορεί να θέσει υπό αμφισβήτηση.
Ως προς το δεύτερο θέμα, νομίζω ότι παρατηρήσατε το συνοφρύωμά μου. Αμέσως αντελήφθην από πού ερχόταν το περιστατικό. Δεν ήταν εύκολο να το αντιμετωπίσω, έκανα όμως γνωστό ότι δεν ήταν καθόλου σωστό και ελπίζω ότι το εν λόγω άτομο θα το έχει καταλάβει.
Ως προς το τρίτο θέμα, θα κάνουμε ό,τι είναι απαραίτητο, γιατί και σε αυτήν την περίπτωση δεν είναι καθόλου φυσιολογικό. Είναι πράγματα που δεν μπορούμε να αποδεχθούμε. Συνεπώς, θα γίνει η παρατήρηση.
***"@el8
"Mr Evans, I am happy to take note of the three points which you have raised. As regards the first point, we thought it best to ask the two candidates which system they preferred. We did ask them whether or not they wanted electronic voting to be used, given that generally, but perhaps even more so in this case, the vote could be a very close run thing, with a margin of only a few votes either way. In any case, as President, I did not want to have any disputes after the fact, with Members of Parliament saying that they had used the equipment incorrectly. This was extremely important to me. If both candidates had agreed to electronic voting, we would have gone ahead with that, but they did not. I can point out that voting using the ballot boxes took exactly, I have been told, twenty minutes. I think that is not excessive, and it will enable a ballot which cannot be challenged.
On your second point, I think you noticed my frown. I was aware of the telephone call straight away, but it was not something I could do anything about. I did make it clear that this was not good form, and I hope the person in question has taken this point on board.
On your third point, appropriate action will be taken because, again, this is not appropriate behaviour. These are matters which are unacceptable. So, a comment will be made.
***"@en3
"Señor Evans, tomo nota con mucho gusto de los tres puntos que Su Señoría ha planteado. Sobre el primero, hemos considerado que era conveniente preguntar a los dos candidatos qué sistema preferían. Les hemos preguntado si deseaban o no una votación electrónica, dado que, como siempre pero tal vez más en particular en este caso, podría ser que la votación fuera muy reñida, y tal vez se decidiera por unos pocos votos. En todo caso, como Presidenta, yo no quería que después pudiese haber impugnaciones, que hubiera diputados que dijesen haber cometido errores de manipulación. Eso me parecía extraordinariamente importante. Si los dos candidatos hubieran aceptado la votación electrónica, así habríamos procedido. No ha sido así. He de indicarles que esta votación mediante las urnas ha requerido exactamente, según me indican, veinte minutos. Creo que no es excesivo y va a permitirnos tener una votación totalmente indiscutible e indiscutida.
Sobre el segundo punto, creo que Su Señoría ha advertido que yo fruncía la frente. He visto en seguida de dónde procedía el golpe. No era fácil de parar, pero he hecho saber que en absoluto era correcto y espero que la persona de que se trata lo haya comprendido.
Sobre el tercer punto, vamos a hacer lo necesario, porque tampoco eso es en absoluto normal. Son cosas que no podemos aceptar. Así, pues, se hará la observación.
***"@es12
"Parlamentin jäsen Evans, otan hyvin mielelläni huomioon esille tuomanne kolme asiaa. Ensimmäisen osalta katsoimme parhaaksi kysyä kummaltakin ehdokkaalta, mikä järjestely olisi heille mieluisin. Kysyimme heiltä, halusivatko he koneäänestystä, koska kuten aina mutta ehkä vielä erityisemmin juuri tässä tapauksessa äänestys saattaa muodostua hyvin tiukaksi, ja erona saattaa olla vain muutama ääni. Puhemiehenä halusin joka tapauksessa välttää sen, että äänestyksen jälkeen olisi esitetty vastaväitteitä, että kollegat olisivat sanoneet painaneensa väärää nappia. Tämä oli mielestäni erittäin tärkeä asia. Jos kummatkin ehdokkaat olisivat hyväksyneet koneäänestyksen, olisimme toimineet sen mukaisesti. Näin ei kuitenkaan käynyt. Huomauttaisin teille, että äänestyslipuilla toimitettu äänestys kesti saamani tiedon mukaan täsmälleen 20 minuuttia. Se ei ole mielestäni liian pitkä aika, ja näin toimitimme äänestyksen, joka on täysin kiistaton ja hyväksytty.
Toisen asian kohdalla huomasitte ilmeisesti minun rypistävän kulmakarvojani. Huomasin heti, mistä puhelimen ääni kuului. Tällainen ei ole helposti vältettävissä, mutta tein tiettäväksi, että se oli täysin sopimatonta, ja toivon, että asianomainen henkilö ymmärsi tämän.
Kolmannen asian osalta ryhdytään tarvittaviin toimiin, koska sekin on täysin asiaankuulumatonta. Emme voi hyväksyä tällaista. Huomautamme siis asiasta.
***"@fi5
"Mr Evans, I am happy to take note of the three points which you have raised. As regards the first point, we thought it best to ask the two candidates which system they preferred. We did ask them whether or not they wanted electronic voting to be used, given that generally, but perhaps even more so in this case, the vote could be a very close run thing, with a margin of only a few votes either way. In any case, as President, I did not want to have any disputes after the fact, with Members of Parliament saying that they had used the equipment incorrectly. This was extremely important to me. If both candidates had agreed to electronic voting, we would have gone ahead with that, but they did not. I can point out that voting using the ballot boxes took exactly, I have been told, twenty minutes. I think that is not excessive, and it will enable a ballot which cannot be challenged.
On your second point, I think you noticed my frown. I was aware of the telephone call straight away, but it was not something I could do anything about. I did make it clear that this was not good form, and I hope the person in question has taken this point on board.
On your third point, appropriate action will be taken because, again, this is not appropriate behaviour. These are matters which are unacceptable. So, a comment will be made.
***"@lv10
"Mijnheer Evans, ik neem met genoegen nota van uw drie opmerkingen. Wat de eerste betreft, vonden wij het raadzaam de twee kandidaten te vragen welke stemprocedure hun voorkeur had. Wij hebben hun gevraagd of ze al dan niet een elektronische stemming wensten, omdat het bij de uitslag van de stemming wellicht nog meer dan anders op slechts enkele stemmen dreigde aan te komen. Als Voorzitter wilde ik in geen geval dat er achteraf betwistingen zouden rijzen en dat er afgevaardigden zouden zijn die zeiden dat ze op het verkeerde knopje hadden gedrukt. Ik vond dat uiterst belangrijk. Als de twee kandidaten met een elektronische stemming hadden ingestemd, waren wij op die manier te werk gegaan. Dat was niet het geval. Ik hoor dat de geheime stemming twintig minuten in beslag heeft genomen. Ik vind dat niet buitensporig lang. Op die manier krijgen wij ook een volstrekt onbetwistbare stemuitslag.
Wat de tweede opmerking betreft, meen ik dat u hebt gezien dat ik de wenkbrauwen fronste. Ik heb onmiddellijk gezien uit welke hoek de storing kwam. Het was niet gemakkelijk er een eind aan te maken, maar ik heb gezegd dat zoiets niet door de beugel kon en hoop dat de betrokkene dat heeft begrepen.
Wat uw derde opmerking betreft, wij zullen het nodige doen. Ook dat is niet normaal. Zoiets kunnen wij niet aanvaarden. Wij zullen de betrokkenen daarop wijzen.
***"@nl2
"Senhor Deputado Evans, tomo nota, com agrado, dos três pontos que salientou. Quanto ao primeiro, entendemos que era melhor perguntar aos dois candidatos que sistema preferiam. Perguntámos-lhes se desejavam ou não que se recorresse à votação electrónica, dado que, como sempre acontece mas talvez mais ainda neste caso concreto, a votação corre o risco de ser muito próxima, de se decidir, talvez, por alguns votos. Em todo o caso, enquanto Presidente, eu não gostaria que houvesse, depois, contestações, que alguns colegas dissessem ter cometido erros de manipulação. Este ponto parecia-me extremamente importante. Se os dois candidatos tivessem aceitado a votação electrónica, teríamos procedido desse modo. Tal não aconteceu. Faço notar que esta votação com recurso às urnas demorou exactamente, segundo me dizem, vinte minutos. Creio que este tempo não é excessivo e que nos permitirá obter um resultado absolutamente incontestável e incontestado.
No que se refere ao segundo ponto, certamente terá reparado que eu franzi o sobrolho. Vi imediatamente de onde vinha o golpe. Não era fácil apará-lo, mas fiz saber que não era, de modo nenhum, correcto, e espero que a pessoa em causa o tenha compreendido.
Relativamente ao terceiro ponto, faremos o necessário porque, também aqui, não é, de modo nenhum, normal. Não podemos aceitar este tipo de coisas. Portanto, será feita a observação que se impõe.
***"@pt11
"Herr Evans! Jag noterar gärna de tre punkter ni tog upp. När det gäller den första punkten bedömde vi att det var rätt att fråga kandidaterna vilket system de föredrog. Vi frågade dem om de ville ha en elektronisk omröstning eller inte, med tanke på att omröstningarna, och kanske särskilt denna, alltid riskerar att bli mycket jämna, att hänga på ett fåtal röster. I egenskap av talman ville jag inte att det skulle uppkomma dispyter efteråt, att några kolleger kommer och säger att de har hanterat apparaten fel. Det var för mig ytterst viktigt. Om de två kandidaterna hade accepterat en elektronisk omröstning, hade vi genomfört en sådan. Men så var inte fallet. Jag vill meddela er att omröstningen skall ha tagit exakt 20 minuter. Jag tror inte att det är en orimligt lång tid, och vi får dessutom ett helt obestridligt och oomtvistat resultat.
Vad gäller den andra punkten tror jag att ni märkte att jag rynkade pannan. Jag såg genast varifrån signalen kom. Det var inte lätt att avvärja det, men jag har meddelat att det absolut inte var korrekt och jag hoppas att personen i fråga har förstått det.
När det gäller den tredje punkten kommer vi att vidta nödvändiga åtgärder, för inte heller detta hör till ordningen. Det är något vi inte kan acceptera. Vi kommer således att kontrollera det.
***"@sv13
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"President."10,3
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples