Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/1999-10-26-Speech-2-085"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.19991026.2.2-085"4
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Mes chers collègues, je vous invite à prendre place, maintenant que M. Duisenberg vient de nous rejoindre.
Monsieur Duisenberg, nous vous avons attendu, j’ose le dire, avec une certaine impatience, et nous sommes très heureux que vous ayez enfin pu nous rejoindre."@fr6
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Kære kolleger, jeg vil bede Dem tage plads, nu da hr. Duisenberg er ankommet.
Hr. Duisenberg, vi har ventet Dem med - tør jeg nok sige - en vis utålmodighed, og vi er meget glade for, at De endelig kan slutte Dem til os."@da1
"Nun, da Herr Duisenberg eingetroffen ist, bitte ich Sie, Platz zu nehmen, werte Kolleginnen und Kollegen.
Herr Duisenberg, wir haben Sie mit einer gewissen Ungeduld erwartet, wenn ich das so sagen darf, und freuen uns sehr, daß Sie nun bei uns sind."@de7
"Αγαπητοί μου συνάδελφοι, παρακαλώ καθίστε. Μόλις έφθασε στην αίθουσα ο κ. Duisenberg.
Κύριε Duisenberg, μπορώ να πω ότι σας περιμέναμε με κάποια ανυπομονησία και είμαστε πολύ ευτυχείς που καταφέρατε τελικά να έρθετε."@el8
"Ladies and gentlemen, please take your places, as Mr Duisenberg has just joined us.
Mr Duisenberg, we have been waiting for you, if I may say, with some impatience, and we are delighted that you have at last been able to join us."@en3
"Señorías, les invito a que tomen asiento, ahora que el señor Duisenberg acaba de llegar.
Señor Duisenberg, le hemos esperado, me atrevo a decir que con una cierta impaciencia, y estamos muy contentos de que por fin nos haya visitado."@es12
"Hyvät kollegat, pyytäisin teitä istuutumaan nyt kun Euroopan keskuspankin pääjohtaja Duisenberg ottaa osaa keskusteluumme.
Arvoisa Duisenberg, olemme odottaneet teitä, sanoisinko jokseenkin kärsimättöminä, joten olemme kovin iloisia siitä, että olette vihdoin keskuudessamme."@fi5
"Ladies and gentlemen, please take your places, as Mr Duisenberg has just joined us.
Mr Duisenberg, we have been waiting for you, if I may say, with some impatience, and we are delighted that you have at last been able to join us."@lv10
"Geachte collega's, ik verzoek u plaats te nemen nu de heer Duisenberg zojuist is aangekomen.
Meneer Duisenberg, we hebben, als ik het zo zeggen mag, met enig ongeduld op u gewacht en zijn blij dat u nu eindelijk hier bent."@nl2
"Caros colegas, convidoos a sentaremse, agora que o senhor presidente Duisenberg acaba de chegar.
Senhor Presidente Duisenberg, esperámolo, ouso dizêlo, com alguma impaciência, e estamos contentes por ter enfim conseguido juntarse a nós."@pt11
"Kära kolleger! Jag ber er att sätta er ned när nu Duisenberg kommit till oss.
Herr Duisenberg! Vi har väntat på er, jag tror jag vågar säga med viss otålighet, och vi är mycket glada över att ni äntligen kunnat komma hit."@sv13
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"President."10,3
"Presidente."11,9
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples