Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/1999-10-26-Speech-2-048"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.19991026.2.2-048"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Señor Presidente, éste es un presupuesto fundamental para el desarrollo europeo de los próximos años. Es el primer presupuesto con arreglo a las nuevas perspectivas financieras y de su buena tramitación dependerá en gran parte la paz institucional, sin la cual -y quiero subrayarlo- será muy difícil realizar una auténtica política europea. Hubiéramos preferido separar el Acuerdo pesquero del resto de las acciones exteriores. Para nosotros eso es mezclar dos calificaciones del gasto y dos problemas de naturaleza distinta. Sin embargo, también es cierto que la Comisión saliente no incluyó en su anteproyecto ninguna indicación sobre la renovación del Acuerdo y, por ello, no inscribió ningún crédito en la reserva. Si aquella Comisión saliente hubiese querido dar ese paso político, hoy no tendríamos que esperar a la segunda lectura. Repetimos, sin embargo, que tendremos un compromiso político del Parlamento Europeo para considerar prioritaria la financiación de dicho Acuerdo pesquero. Esto servirá para tranquilizar a todas aquellas familias y sectores económicos que necesitan urgentemente este Acuerdo. Lo que sí pedimos, finalmente, al ponente y a los representantes del Consejo es un enorme esfuerzo de negociación. No queremos llegar a la segunda lectura con una propuesta de romper el Acuerdo Interinstitucional y quedarnos sin perspectivas financieras. Lo repito: necesitamos las perspectivas financieras y necesitamos el Acuerdo Interinstitucional. Pero también queremos una acción exterior europea creíble y, por tanto, bien financiada. Queremos ambas cosas. Y queremos que los Estados miembros hagan frente a las circunstancias excepcionales, y la reconstrucción de Kosovo es una circunstancia excepcional, con soluciones excepcionales que no deben buscarse a través de un simple recorte lineal impuesto al Parlamento en sus líneas y en sus programas. El ponente general ya lo ha dicho: estamos en una situación paradójica que necesita una salida real. Las prioridades están claras. Ahora, señores del Consejo, debe empezar la negociación. Hay que recordar que el anterior Parlamento aprobó en mayo las perspectivas financieras para el año 2000-2006 y el Acuerdo Interinstitucional. El Parlamento las aprobó por una mayoría simple, pero era una clara mayoría. Y hay que recordar también que el Consejo de Berlín aprobó las perspectivas financieras tras un consenso extraordinariamente complicado, con unas posiciones iniciales muy distantes entre los Gobiernos y, además, con una Comisión Europea dimitida y un Parlamento Europeo al final de su legislatura. Quiero decir con ello que resulta de capital importancia defender, ahora, las perspectivas financieras. Sólo a través de ellas puede asegurarse, por ejemplo, la financiación de las políticas estructurales de la Unión. Ahora bien, es cierto que el propio Acuerdo Interinstitucional prevé la revisión de las perspectivas financieras en caso de necesidad. Si el Consejo no ha encontrado otra manera de financiar la reconstrucción de Kosovo que a través de un recorte lineal de las acciones exteriores de la Unión, es lógico que el Parlamento Europeo quiera ahora defender estas líneas. En cualquier caso, creemos que son compatibles los conceptos de defender la vigencia de las perspectivas financieras aprobadas y la necesidad de financiar la reconstrucción de Kosovo con una revisión limitada de aquéllas. Si ésta es la propuesta que nos hace la Comisaria Schreyer, sea bienvenida en esta Asamblea. En cuanto al Acuerdo de pesca con Marruecos, señalemos que el compromiso presentado en primera lectura por el ponente tranquiliza las preocupaciones de un importante sector de la pesca comunitaria. Hay que recordar que el Acuerdo de pesca con Marruecos afecta a casi 30.000 ciudadanos de la Unión y que regiones como Galicia, Canarias y Andalucía mantienen a gran parte de su flota pesquera faenando en aguas marroquíes. Es normal, y así lo ha entendido el ponente y mi propio Grupo, que, al comienzo del procedimiento presupuestario, viéramos con preocupación que no se hubiera concretado en primera lectura ningún compromiso para estos 125 millones de euros. Sin embargo, y asumiendo que la pesca es una política comunitaria cuya financiación se desprende de los Tratados, se ha encontrado entre todos una fórmula que permite no rechazar en primera lectura las enmiendas del Consejo, incluidas las referidas a la pesca, sino diferir su aprobación hasta el momento en que se consiga un acuerdo financiero con el Consejo."@es12
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Hr. formand, dette budget er fundamentalt for den europæiske udvikling i de kommende år. Det er det første budget i henhold til de nye finansielle overslag, og den institutionelle fred er i høj grad afhængig af, at det bliver behandlet ordentligt, for hvis det ikke er tilfældet - og det vil jeg gerne understrege - bliver det meget vanskeligt at gennemføre en virkelig europæisk politik. Vi ville have foretrukket at adskille fiskeriaftalen fra resten af aktionerne uden for Fællesskabet. For os er dette at sammenblande to omkostningsbetegnelser og to problemer af forskellig karakter. Det er dog også korrekt, at den afgående Kommission ikke i sit foreløbige forslag til budget medtog nogen tilkendegivelse om fornyelsen af aftalen, og derfor overførte den ikke nogen bevilling til reserven. Hvis den afgående Kommission havde ønsket at tage dette politiske skridt, havde vi i dag ikke behøvet at afvente andenbehandlingen. Vi gentager imidlertid, at vi i Europa-Parlamentet har en politisk forpligtelse til at betragte finansieringen af nævnte fiskeriaftale som højt prioriteret. Dette vil bidrage til at berolige alle de familier og økonomiske sektorer, som har så hårdt brug for denne aftale. Men det, vi afslutningsvis gerne vil bede ordføreren og Rådets repræsentanter om, er en enorm forhandlingsindsats. Vi ønsker ikke at nå frem til andenbehandlingen med et forslag om at ødelægge den interinstitutionelle aftale og stå uden finansielle overslag. Jeg gentager: Vi behøver finansielle overslag, og vi behøver den interinstitutionelle aftale. Men vi ønsker også en troværdig europæisk aktion uden for Fællesskabet, og som derfor skal være ordentlig finansieret. Vi ønsker begge ting. Og vi ønsker, at medlemsstaterne klarer de exceptionelle omstændigheder, og genopbygningen af Kosovo er en exceptionel omstændighed, med exceptionelle løsninger, som ikke skal findes ved hjælp af en simpel lineær beskæring, som det pålægges Parlamentet at gennemføre i dets budgetlinjer og programmer. Hovedordføreren har allerede sagt det: Vi befinder os i en paradoksal situation, som behøver en reel løsning. Prioriteringerne er klare. Nu skal, de herrer fra Rådet, forhandlingen begynde. Man skal huske på, at det forrige Parlament i maj vedtog de finansielle overslag for år 2000-2006 samt den interinstitutionelle aftale. Parlamentet godkendte dem med simpelt flertal, men der var et klart flertal. Man skal også huske på, at Rådet i Berlin vedtog de finansielle overslag efter en yderst vanskelig konsensus, hvor der til at begynde med var meget langt mellem regeringernes holdninger, og hvor Europa-Kommissionen ydermere var trådt tilbage, og Europa-Parlamentet var ved afslutningen af valgperioden. Jeg ønsker med dette at sige, at det nu er af allerstørste vigtighed at forsvare de finansielle overslag. Kun via dem kan man f.eks. sikre finansieringen af Unionens strukturpolitikker. Men det er også korrekt, at det er forudsat i selve den interinstitutionelle aftale, at de finansielle overslag kan revideres, hvis det viser sig nødvendigt. Hvis Rådet ikke har fundet en anden måde at finansiere genopbygningen af Kosovo på end gennem en lineær beskæring af Unionens eksterne aktioner, er det klart, at Europa-Parlamentet nu ønsker at forsvare disse budgetlinjer. Vi finder under alle omstændigheder, at det er muligt at forene ønsket om at beskytte de vedtagne, finansielle overslags gyldighed og behovet for at finansiere genopbygningen af Kosovo med en begrænset revision af budgetlinjerne. Hvis det er det forslag, som kommissær Schreyer fremlægger for os, så skal det være velkomment her i Parlamentet. Med hensyn til fiskeriaftalen med Marokko påpeger vi, at den forpligtelse, der blev fremlagt ved førstebehandlingen af ordføreren, lægger en dæmper på bekymringerne hos en vigtig sektor i Fællesskabets fiskeri. Man skal erindre sig, at fiskeriaftalen med Marokko berører næsten 30.000 indbyggere i Unionen, og at regioner som Galicien, De Kanariske Øer og Andalusien har en stor del af deres fiskerflåde på fiskeri i marokkansk farvand. Det er normalt, og sådan har ordføreren og min gruppe forstået det, at vi ved indledningen af budgetproceduren med bekymring så, at der ikke ved førstebehandlingen var blevet konkretiseret nogen forpligtelse med hensyn til disse EUR 125 millioner. Man har dog i fællesskab, idet man går ud fra, at fiskeriet er en fællesskabspolitik, hvis finansiering udspringer af traktaterne, fundet frem til en model, som gør det muligt ikke at forkaste Rådets ændringsforslag ved førstebehandlingen, inklusive ændringsforslagene vedrørende fiskeriet, men at udskyde vedtagelsen indtil det tidspunkt, hvor man opnår en finansiel aftale med Rådet."@da1
"Herr Präsident! Dies ist ein für die europäische Entwicklung in den nächsten Jahren grundlegender Haushaltsplan. Es ist der erste Haushaltsplan gemäß der neuen Finanziellen Vorausschau, und von seiner guten Durchführung wird in hohem Maße der institutionelle Frieden abhängen, ohne den es – das möchte ich unterstreichen – sehr schwierig sein wird, eine wahrhaft europäische Politik zu betreiben. Wir hätten es vorgezogen, das Fischereiabkommen von den übrigen außenpolitischen Maßnahmen zu trennen. Für uns bedeutet dies eine Vermischung von zwei Ausgabeneinstufungen und von zwei Problemen unterschiedlicher Natur. Aber es ist auch wahr, daß die vorangegangene Kommission nichts über die Erneuerung des Abkommens in den Haushaltsvorentwurf aufgenommen und deshalb keine Mittel dafür in die Reserve eingestellt hat. Hätte die vorangegangene Kommission diesen politischen Schritt gehen wollen, müßten wir heute nicht auf die zweite Lesung warten. Aber wir wiederholen, daß dem Europäischen Parlament eine politische Verpflichtung zukommen wird, die Finanzierung dieses Fischereiabkommens als vorrangig zu betrachten. Damit dürften dann alle diejenigen Familien und Wirtschaftsbereiche zufriedengestellt sein, die dieses Abkommen dringend benötigen. Worum wir allerdings abschließend den Berichterstatter und die Vertreter des Rates bitten, ist eine enorme Anstrengung bei den Verhandlungen. Wir wollen nicht zur zweiten Lesung mit dem Vorschlag kommen, die Interinstitutionelle Vereinbarung zu brechen und ohne Finanzielle Vorausschau dazustehen. Ich wiederhole: Wir brauchen die Finanzielle Vorausschau, und wir brauchen die Interinstitutionelle Vereinbarung. Aber wir wollen auch eine glaubwürdige und folglich ordentlich finanzierte europäische außenpolitische Aktion. Wir wollen beides. Und wir wollen, daß sich die Mitgliedstaaten den außergewöhnlichen Umständen, und der Wiederaufbau im Kosovo ist ein außergewöhnlicher Umstand, mit außergewöhnlichen Lösungen stellen, die nicht in einer einfachen, dem Parlament bei seinen Linien und seinen Programmen aufgezwungenen linearen Kürzung gesucht werden dürfen. Der Generalberichterstatter hat es bereits gesagt: Wir befinden uns in einer paradoxen Situation, aus der ein wirklicher Ausweg gefunden werden muß. Die Prioritäten sind klar. Jetzt, meine Damen und Herren des Rates, muß mit dem Verhandeln begonnen werden. Es sei daran erinnert, daß das vorangegangene Parlament im Mai die Finanzielle Vorausschau für 2000-2006 und die Interinstitutionelle Vereinbarung angenommen hat. Das Parlament hat sie mit einfacher Mehrheit angenommen, aber es war eine deutliche Mehrheit. Es sei auch daran erinnert, daß der Rat von Berlin die Finanzielle Vorausschau nach einem außerordentlich komplizierten Konsens mit sehr weit auseinanderliegenden Ausgangspositionen zwischen den Regierungen und außerdem mit einer zurückgetretenen Europäischen Kommission und einem Europäischen Parlament am Ende seiner Wahlperiode angenommen hat. Ich will damit sagen, daß es von grundlegender Bedeutung ist, jetzt die Finanzielle Vorausschau zu verteidigen. Nur mit ihr kann zum Beispiel die Finanzierung der Strukturpolitiken der Union gesichert werden. Richtig ist aber auch, daß die Interinstitutionelle Vereinbarung die Überprüfung der Finanziellen Vorausschau vorsieht, wenn das erforderlich sein sollte. Wenn der Rat keine andere Möglichkeit der Finanzierung des Wiederaufbaus im Kosovo gefunden hat als über eine lineare Kürzung der äußeren Aktionen der Union, ist es logisch, daß das Europäische Parlament jetzt diese Linien verteidigen will. In jedem Fall denken wir, daß der Gedanke der Verteidigung der Gültigkeit der angenommenen Finanziellen Vorausschau und die Vorstellungen über die Notwendigkeit der Finanzierung des Wiederaufbaus im Kosovo auf dem Wege einer begrenzten Überprüfung dieser Vorausschau miteinander vereinbar sind. Wenn dies der Vorschlag ist, den uns Kommissarin Schreyer macht, dann soll er in diesem Parlament willkommen sein. Was das Fischereiabkommen mit Marokko angeht, so weisen wir darauf hin, daß die durch den Berichterstatter in erster Lesung vorgetragene Verpflichtung einem bedeutenden Teil der Fischereisektors der Gemeinschaft die Besorgnis nimmt. Es sei daran erinnert, daß das Fischereiabkommen mit Marokko fast 30 000 Unionsbürger betrifft und daß Regionen wie Galicien, die Kanarischen Inseln und Andalusien einen großen Teil ihrer Fischereiflotte in marokkanischen Gewässern im Einsatz haben. Es ist normal, und so haben es der Berichterstatter und auch meine eigene Fraktion verstanden, daß wir am Beginn des Haushaltsverfahrens mit Sorge sehen, daß in erster Lesung keine Verpflichtungsermächtigung für diese 125 Millionen Euro konkretisiert worden ist. Aber ausgehend davon, daß die Fischerei eine Gemeinschaftspolitik ist, deren Finanzierung sich aus den Verträgen ergibt, ist eine gemeinsame Formel gefunden worden, die es erlaubt, die Änderungsanträge des Rates, einschließlich derjenigen, die die Fischerei betreffen, nicht in erster Lesung abzulehnen, sondern ihre Annahme bis zu dem Zeitpunkt zu verschieben, zu dem eine finanzielle Vereinbarung mit dem Rat erreicht wird."@de7
"Κύριε Πρόεδρε, αυτός είναι ένας προϋπολογισμός θεμελιώδους σημασίας για την ευρωπαϊκή ανάπτυξη κατά τα προσεχή έτη. Είναι ο πρώτος προϋπολογισμός με βάση τις νέες δημοσιονομικές προοπτικές και από την ορθή διαδικασία θα εξαρτηθεί σε μεγάλο βαθμό η θεσμική ειρήνη, χωρίς την οποία – και θέλω να το υπογραμμίσω – θα είναι πολύ δύσκολη η υλοποίηση πραγματικής ευρωπαϊκής πολιτικής. Θα προτιμούσαμε να είχε διαχωριστεί η αλιευτική συμφωνία από τις υπόλοιπες εξωτερικές δράσεις. Για μας αυτό συνεπάγεται συνδυασμό δύο προσδιορισμών για τις δαπάνες και δύο προβλημάτων διαφορετικής φύσεως. Εντούτοις, είναι επίσης γεγονός πως η υπό παραίτηση Επιτροπή δεν συμπεριέλαβε στο προσχέδιό της καμία ένδειξη για την ανανέωση της συμφωνίας και γι’ αυτό δεν ενέγραψε καμία πίστωση στο αποθεματικό. Εάν η υπό παραίτηση Επιτροπή είχε θελήσει να κάνει αυτό το πολιτικό βήμα, δεν θα χρειαζόταν σήμερα να περιμένουμε τη δεύτερη ανάγνωση. Επαναλαμβάνουμε παρά ταύτα ότι θα έχουμε μια πολιτική δέσμευση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου προκειμένου να δώσουμε προτεραιότητα στη χρηματοδότηση της εν λόγω αλιευτικής συμφωνίας. Αυτό θα καθησυχάσει όλες εκείνες τις οικογένειες και τους οικονομικούς τομείς που χρειάζονται επειγόντως αυτή τη συμφωνία. Αυτό που όντως ζητάμε εν τέλει από τον εισηγητή και από τους εκπροσώπους του Συμβουλίου είναι να καταβάλουν μια τεράστια προσπάθεια διαπραγμάτευσης. Δεν θέλουμε να φθάσουμε στη δεύτερη ανάγνωση με πρόταση λύσης της διοργανικής συμφωνίας και να μείνουμε χωρίς δημοσιονομικές προοπτικές. Το επαναλαμβάνω: χρειαζόμαστε τις δημοσιονομικές προοπτικές και χρειαζόμαστε τη διοργανική συμφωνία. Θέλουμε όμως επίσης αξιόπιστη, και κατά συνέπεια επαρκώς χρηματοδοτούμενη ευρωπαϊκή εξωτερική δράση. Τα θέλουμε και τα δύο. Θέλουμε τα κράτη μέλη να αντιμετωπίσουν τις έκτακτες περιστάσεις – και η ανοικοδόμηση του Κοσσυφοπεδίου αποτελεί έκτακτη περίσταση - με έκτακτες λύσεις που δεν πρέπει να αναζητηθούν μέσω μιας απλής γραμμικής περικοπής που θα επιβληθεί στο Κοινοβούλιο στις γραμμές του προϋπολογισμού και στα προγράμματά του. Ο γενικός εισηγητής το ανέφερε ήδη: βρισκόμαστε σε μια παράδοξη κατάσταση και χρειάζεται να εξευρεθεί πραγματική διέξοδος. Οι προτεραιότητες είναι σαφείς. Τώρα, κύριοι του Συμβουλίου, πρέπει να αρχίσει η διαπραγμάτευση. Πρέπει να θυμηθούμε ότι το προηγούμενο Κοινοβούλιο επικύρωσε τον Μάιο τις δημοσιονομικές προοπτικές για την περίοδο 2000-2006 και τη διοργανική συμφωνία. Το Κοινοβούλιο τις επικύρωσε με απλή πλειοψηφία, επρόκειτο όμως για καθαρή πλειοψηφία. Πρέπει επίσης να θυμηθούμε ότι το Συμβούλιο του Βερολίνου επικύρωσε τις δημοσιονομικές προοπτικές μετά από την επίτευξη μιας εξαιρετικά πολύπλοκης συναίνεσης, με έντονα διαφοροποιημένες αρχικές τοποθετήσεις μεταξύ των κυβερνήσεων και επιπλέον με μια Ευρωπαϊκή Επιτροπή που είχε παραιτηθεί και ένα Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο στο τέλος της θητείας του. Με αυτά θέλω να πω ότι αποτελεί ζήτημα κεφαλαιώδους σημασίας να υπερασπιστούμε τώρα τις δημοσιονομικές προοπτικές. Μόνο μέσω αυτών μπορεί να διασφαλιστεί για παράδειγμα η χρηματοδότηση των διαρθρωτικών πολιτικών της Ένωσης. Τώρα λοιπόν είναι γεγονός πως η ίδια η διοργανική συμφωνία προβλέπει την αναθεώρηση των δημοσιονομικών προοπτικών σε περίπτωση ανάγκης. Εάν το Συμβούλιο δεν έχει βρει άλλον τρόπο για τη χρηματοδότηση της ανοικοδόμησης του Κοσσυφοπεδίου παρά μόνο μέσω μιας γραμμικής περικοπής των εξωτερικών δράσεων της Ένωσης, είναι λογικό να θέλει τώρα το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο να υπερασπιστεί αυτά τα όρια. Εν πάση περιπτώσει, πιστεύουμε ότι είναι συμβατές οι έννοιες της προάσπισης της ισχύος των δημοσιονομικών προοπτικών που εγκρίθηκαν και της αναγκαιότητας χρηματοδότησης της ανοικοδόμησης του Κοσσυφοπεδίου με περιορισμένη αναθεώρηση των εν λόγω προοπτικών. Εάν αυτή είναι η πρόταση που μας κάνει η Επιτροπή Schreyer, είναι καλοδεχούμενη από αυτό το Σώμα. Σε ό,τι αφορά την αλιευτική συμφωνία με το Μαρόκο, σημειώνουμε ότι, με τον συμβιβασμό που κατέθεσε σε πρώτη ανάγνωση ο εισηγητής καθησυχάζει έναν σημαντικό τομέα της κοινοτικής αλιείας. Πρέπει να θυμηθούμε πως η αλιευτική συμφωνία με το Μαρόκο επηρεάζει περίπου 30.000 πολίτες της Ένωσης και ότι περιφέρειες όπως η Γαλικία, οι Κανάριες Νήσοι και η Ανδαλουσία αφήνουν μεγάλο μέρος του αλιευτικού τους στόλου να ψαρεύει στα μαροκινά ύδατα. Είναι φυσικό, κατά την άποψη του εισηγητή και της δικής μου Ομάδας, να μας ανησυχεί στην αρχή της διαδικασίας για τον προϋπολογισμό το γεγονός της απουσίας συγκεκριμένης αναφοράς σε πρώτη ανάγνωση σε αυτά τα 125 εκατομμύρια ευρώ. Παρά ταύτα, και υποθέτοντας πως η αλιεία είναι κοινοτική πολιτική που η χρηματοδότησή της απορρέει από τις Συνθήκες, συμφωνήθηκε από όλους μια διατύπωση που επιτρέπει να μην απορριφθούν σε πρώτη ανάγνωση οι τροπολογίες του Συμβουλίου, συμπεριλαμβανομένων αυτών που αναφέρονται στην αλιεία, αλλά να αναβληθεί η έγκρισή τους έως ότου επιτευχθεί δημοσιονομική συμφωνία με το Συμβούλιο."@el8
"Mr President, this budget is fundamental to the development of Europe in the next few years. It is the first budget in accordance with the new Financial Perspective and institutional harmony will depend very much on its efficient execution, and without that harmony – and I would like to underline this – it will be very difficult to implement a genuine European policy. We would have preferred to separate the fishing agreement from the rest of the Community’s external activities. In our opinion, this is a confusion of two categories of expenditure and two different kinds of problem. However, it is also clear that the outgoing Commission did not include any indication concerning the renewal of the agreement in its preliminary draft and, for this reason, did not include any appropriation in the reserve. If the outgoing Commission had been willing to take that political step, we would not now have to wait for the second reading. We repeat however that we will have a political commitment on the part of the European Parliament to prioritise the funding of the said fisheries agreement. This will serve to calm the fears of all those families and economic sectors which urgently need this agreement. Finally, what we do ask the rapporteur and the representatives of the Council is that an enormous effort be made in terms of negotiation. We do not want to reach the second reading with a proposal to break the interinstitutional agreement and thereby end up with no Financial Perspective. I repeat: we need a Financial Perspective and we need the interinstitutional agreement. But we also need credible, and therefore well financed, external European activities. We need both things. And we want the Member States to confront these exceptional circumstances, and the reconstruction of Kosovo is an exceptional circumstance, with exceptional solutions which must not be sought by means of a simple across-the-board cut imposed on Parliament in their lines and programmes. The general rapporteur has said this: we are in a paradoxical position which requires a real solution. The priorities are clear. Now, representatives of the Council, the negotiation must begin. We must remember that the previous Parliament approved, in May, the Financial Perspective for 2000-2006 and the interinstitutional agreement. Parliament approved them by a simple but, nevertheless, clear majority. We must also remember that the Berlin Council approved the Financial Perspective by means of an extraordinarily complicated consensus, which began with some extremely divergent standpoints between the Governments and, furthermore, with a European Commission which had resigned and a European Parliament which was at the end of its mandate. What I mean by this is that it is now of fundamental importance to defend the Financial Perspective. Only in this way for example can we guarantee the financing of the Union’s structural policies. It is clear however that the interinstitutional agreement itself provides for a review of the Financial Perspective if necessary. If the Council has not found any other way of financing the reconstruction of Kosovo other than an across-the-board cut in the external activities of the Union, it is logical that the European Parliament will want to defend those lines. In any case, we believe that the notion of defending the validity of the approved Financial Perspective and the notion of needing to finance the reconstruction of Kosovo by means of a limited review of that perspective, are compatible notions. If this is the proposal which Commissioner Schreyer is making, I hope that this Parliament will welcome it. With regard to the fisheries agreement with Morocco, we should point out that the commitment presented by the rapporteur on the first reading calms the fears of a significant section of the Community fishing industry. We must remember that the fisheries agreement with Morocco affects almost 30,000 citizens of the Union and that regions such as Galicia, the Canary Islands and Andalusia have a large proportion of their fleet fishing in Moroccan waters. It is normal – and this is the view of the rapporteur and my own group – that, at the beginning of the budgetary process, we should be concerned to see that in the first reading no commitment had been specified for these EUR 125 million. Nevertheless, and bearing in mind that fishing policy is a Community policy whose funding is separate from the Treaties, a formula has been found between all of us that allows the Council’s amendments not to be rejected in the first reading, including those referring to fishing, but rather defers their approval until such a time as financial agreement is reached with the Council."@en3
"Arvoisa puhemies, tämä on erittäin tärkeä talousarvio Euroopan tulevien vuosien kehityksen kannalta. Se on ensimmäinen uusien rahoitusnäkymien mukainen talousarvio ja siitä, kuinka onnistuneesti se käsitellään, riippuu suurelta osin toimielinten välinen rauha, jota ilman ja haluan korostaa tätä on aidon eurooppalaisen politiikan toteuttaminen hyvin vaikeaa. Olisimme mieluummin pitäneet kalastussopimuksen erillään muista ulkoisista toimista. Meidän mielestämme tämä merkitsee sitä, että kaksi kulujen määrittelytapaa ja kaksi keskenään erilaista ongelmaa sekoitetaan keskenään. On kuitenkin myös totta, että eroava komissio ei sisällyttänyt talousarvioesitykseen minkäänlaista sopimuksen uudistamiseen liittyvää viittausta, ja sen vuoksi se ei myöskään kirjannut varaukseen minkäänlaisia määrärahoja. Jos eroava komissio olisi halunnut ottaa tämän poliittisen askeleen, ei meidän tarvitsisi nyt odottaa toista käsittelyä. Toistan kaikesta huolimatta, että Euroopan parlamenttina olemme sitoutuneet pitämään tämän kalastussopimuksen rahoitusta ensisijaisen tärkeänä. Tämä rauhoittanee kaikkia niitä perheitä ja talouden sektoreita, jotka tarvitsevat välttämättä tätä sopimusta. Loppujen lopuksi pyydämme kuitenkin esittelijältä ja neuvoston edustajilta vahvoja neuvotteluponnistuksia. Emme halua tulla toiseen käsittelyyn sellaisen ehdotuksen kanssa, joka rikkoo toimielinten välistä sopimusta, ja jäädä ilman rahoitusnäkymiä. Toistan: tarvitsemme rahoitusnäkymiä ja tarvitsemme toimielinten välistä sopimusta. Haluamme kuitenkin myös, että Euroopan ulkoiset toimet ovat uskottavia ja näin ollen tehokkaasti rahoitettuja. Haluamme näitä molempia asioita. Haluamme myös, että jäsenvaltiot kohtaavat poikkeuksellisista oloista aiheutuvat ongelmat, ja Kosovon jälleenrakentaminen merkitsee poikkeuksellisia oloja ja poikkeuksellisten ratkaisujen etsimistä, jota ei pidä tehdä määräämällä parlamenttia leikkaamaan tasapuolisesti budjettikohtiaan ja ohjelmiaan. Yleisesittelijä on jo sanonut tämän: olemme järjenvastaisessa tilanteessa, johon tarvitaan todellista ratkaisua. Ensisijaiset tavoitteet ovat selvät. Nyt, arvoisat neuvoston edustajat, teidän on aloitettava neuvottelut. On muistettava, että edellinen parlamentti hyväksyi toukokuussa rahoitusnäkymät vuosiksi 2000 2006 ja toimielinten välisen sopimuksen. Parlamentti hyväksyi nämä yksinkertaisella enemmistöllä, mutta se oli selvä enemmistö. On muistettava myös se, että Berliinin Eurooppa-neuvosto hyväksyi rahoitusnäkymät sen jälkeen, kun oli päästy erittäin hankalasti saavutettavaan yhteisymmärrykseen hallitusten, joiden kantojen välillä oli alun perin suuria eroja, ja lisäksi eronneen Euroopan komission ja toimikautensa lopussa olevan Euroopan parlamentin välillä. Tällä haluan sanoa sen, että nyt on äärimmäisen tärkeää puolustaa rahoitusnäkymiä. Vain niiden avulla voidaan varmistaa esimerkiksi unionin rakennepolitiikkojen rahoitus. Niin, on totta, että juuri toimielinten välisessä sopimuksessa säädetään, että rahoitusnäkymiä on tarvittaessa tarkistettava. Jos neuvosto ei ole löytänyt muuta keinoa Kosovon jälleenrakentamisen rahoittamiseksi kuin unionin kaikkiin ulkoisiin toimiin tasapuolisesti kohdistettavat leikkaukset, on johdonmukaisesta, että parlamentti haluaa nyt puolustaa näitä kohtia. Joka tapauksessa mielestämme ajatus hyväksyttyjen rahoitusnäkymien voimassaolon puolustamisesta ja tarve rahoittaa Kosovon jälleenrakentaminen tekemällä rahoitusnäkymiin rajoitettuja muutoksia ovat keskenään sopusoinnussa. Jos tämä on komission jäsen Schreyerin tekemä ehdotus, parlamentti pitää sitä myönteisenä. Mitä Marokon kanssa solmittavaan kalastussopimukseen tulee toteamme, että ensimmäisessä käsittelyssä esittelijän esittelemä kompromissi hälventää huolia tärkeällä yhteisön kalastussektorilla. On muistettava, että Marokon kanssa solmittavalla kalastussopimuksella on vaikutusta lähes 30 000 unionin kansalaiseen ja että Galician, Kanariansaarten ja Andalusian kaltaiset alueet ylläpitävät kalastuslaivastoaan suurelta osin Marokon aluevesillä kalastamalla. On luonnollista, ja näin myös esittelijä ja oma ryhmäni ovat ymmärtäneet, että talousarviomenettelyn alussa olimme huolissamme siitä, että ensimmäisessä käsittelyssä näiden 125 miljoonan euron osalta ei ollut saatu aikaan vielä minkäänlaista kompromissia. Kaikesta huolimatta, kun otamme huomioon sen, että kalastuspolitiikka on yhteisön politiikka, jonka rahoitus perustuu perustamissopimuksiin, on kaikkien osapuolten kesken löydetty menetelmä, jonka avulla neuvoston tekemiä tarkistuksia, joihin kuuluu myös kalastussopimusta koskevat tarkistukset, ei voida hylätä ensimmäisessä käsittelyssä, mutta niiden hyväksymistä voidaan lykätä siihen asti, kunnes neuvoston kanssa ollaan päästy sopimukseen rahoituksesta."@fi5
"Monsieur le Président, ce budget est fondamental pour le développement européen au cours des années à venir. Il s'agit du premier budget s'inscrivant dans le cadre des nouvelles perspectives financières et c'est de sa bonne exécution que dépendra largement la paix institutionnelle sans laquelle - je tiens à le souligner - il sera très difficile de mener une véritable politique européenne. Nous aurions préféré séparer l'accord de pêche du reste des actions extérieures. Cela revient pour nous à mélanger deux qualifications de la dépense et deux problèmes de nature différente. Toutefois, il est également évident que la Commission sortante n'a inclus aucune indication sur le renouvellement de l'accord dans son avant-projet et, pour cette raison, n'a pas inscrit de crédit dans la réserve. Si cette Commission sortante avait voulu faire ce pas politique, nous ne devrions pas attendre la seconde lecture aujourd'hui. Nous aurons cependant, nous le répétons, un engagement politique du Parlement européen pour que le financement dudit accord de pêche soit considéré comme prioritaire. Cela nous permettra de rassurer toutes les familles et tous les secteurs économiques qui ont un urgent besoin de cet accord. Ce que nous avons finalement demandé au rapporteur et aux représentants du Conseil, c'est un énorme effort de négociation. Nous ne souhaitons pas arriver à la seconde lecture avec une proposition brisant l'accord interinstitutionnel car nous nous retrouverions sans perspectives financières. Je le répète, nous avons besoin des perspectives financières et nous avons besoin de l'accord interinstitutionnel. Mais nous désirons également une action extérieure européenne crédible et, partant, convenablement financée. Nous voulons ces deux choses. Et nous voulons que les États membres affrontent les circonstances exceptionnelles, telles que la reconstruction du Kosovo, avec des solutions exceptionnelles, solutions ne se limitant pas à imposer au Parlement une simple réduction linéaire de ses lignes et de ses programmes. Le rapporteur général l'a déjà précisé, nous nous trouvons dans une situation paradoxale et il convient d'y trouver une issue réelle. Les priorités sont claires. À présent, Messieurs du Conseil, que commence la négociation. Il convient de rappeler que le Parlement précédent a approuvé en mai les perspectives financières 2000-2006 et l'accord interinstitutionnel. Le Parlement les a approuvés à la majorité simple, mais c'était une nette majorité. Il faut également rappeler que le Conseil de Berlin a approuvé les perspectives financières après être parvenu à un consensus extrêmement compliqué, que les positions initiales des différents gouvernements étaient très divergentes et que, en outre, la Commission européenne était démissionnaire et le Parlement en fin de législature. Je veux dire par là qu'il est absolument essentiel de défendre à présent les perspectives financières. Sans elles, nous ne pourrons garantir, par exemple, le financement des politiques structurelles de l'Union. Or, il est évident que l'accord interinstitutionnel lui-même prévoit la révision des perspectives financières en cas de nécessité. Si la réduction linéaire des actions extérieures de l'Union est la seule méthode que le Conseil a trouvée pour financer la reconstruction du Kosovo, il est logique que le Parlement européen souhaite à présent défendre ces lignes. De toute manière, nous acceptons la compatibilité entre l'idée de défendre l'application des perpectives financières approuvées et celle de la nécessité de financer la reconstruction du Kosovo en procédant à une révision limitée de celles-ci. Si telle est la proposition de la Commissaire Schreyer, elle sera bienvenue au Parlement. Quant à l'accord de pêche avec le Maroc, signalons que l'engagement présenté en première lecture par le rapporteur apaise les inquiétudes d'une part importante du secteur de la pêche communautaire. Rappelons que l'accord de pêche avec le Maroc concerne près de 30 000 citoyens de l'Union et qu'une grande partie de la flotte de pêche de régions telles que la Galice, les Canaries et l'Andalousie continue d'opérer dans les eaux marocaines. Il est normal, et c'est ainsi que le rapporteur et mon groupe l'ont compris, que, à l'entame de la procédure budgétaire, nous nous soyons inquiétés de ce qu'aucun engagement n'ait été concrétisé en première lecture pour ces 125 millions d'euros. Cependant, en considérant la pêche comme une politique communautaire dont le financement découle des Traités, nous avons trouvé une formule permettant de ne pas rejeter en première lecture les amendements du Conseil, en ce compris les amendements concernant la pêche, mais d'en reporter l'approbation jusqu'à ce qu'un accord financier soit atteint avec le Conseil."@fr6
"Signor Presidente, siamo in presenza di un bilancio di importanza capitale ai fini dello sviluppo in Europa nei prossimi anni. E’ il primo bilancio basato sulle nuove prospettive finanziarie; dalla sua corretta trattazione dipenderà gran parte della pace interistituzionale, senza la quale – mi preme evidenziarlo – sarà molto difficile attuare un’autentica politica europea. Avremmo preferito separare l’accordo di pesca dalle rimanenti azioni esterne. Per noi, ciò equivale a mescolare due spese di carattere diverso e due problemi di natura distinta. Tuttavia, è altrettanto vero che la Commissione uscente non ha incluso nel proprio progetto preliminare di bilancio alcuna indicazione sul rinnovo dell’accordo e, pertanto, non ha iscritto alcun credito nella riserva. Se la Commissione uscente avesse scelto di compiere un simile passo politico, oggi non ci troveremmo nella necessità di attendere la seconda lettura. Teniamo tuttavia a ribadire che il Parlamento europeo si assumerà l’impegno politico di considerare prioritario il finanziamento di detto accordo di pesca. Ciò servirà a tranquillizzare tutte le famiglie e tutti i settori economici cui questo accordo risulta necessario con urgenza. Infine, chiediamo con chiarezza al relatore e ai rappresentanti del Consiglio un grande sforzo negoziale. Non intendiamo giungere alla seconda lettura con una proposta di rottura dell’accordo istituzionale, con la conseguenza di ritrovarci senza prospettive finanziarie. Ribadisco: abbiamo bisogno delle prospettive finanziarie, e abbiamo bisogno dell’Accordo interistituzionale. Ma vogliamo ugualmente un’azione esterna dell’Unione che risulti credibile e, come tale, adeguatamente finanziata. Ci stanno a cuore entrambi gli obiettivi. E vogliamo che gli Stati membri facciano fronte a circostanze eccezionali, quali la ricostruzione del Kosovo, con soluzioni eccezionali, che non dipendano da una semplice riduzione lineare imposta al Parlamento sulle linee e sui programmi di sua pertinenza. Come il relatore generale ha già detto, ci troviamo in una situazione paradossale che richiede una via d’uscita reale. Le priorità sono chiare. Ora, signori del Consiglio, è il momento di iniziare a trattare. Non va dimenticato che la precedente legislatura ha approvato in maggio le prospettive finanziarie per il periodo 2000-2006, nonché l’Accordo interistituzionale. Il Parlamento ha approvato entrambi i dispositivi a maggioranza semplice, ma comunque si è trattato di una maggioranza netta. Va inoltre ricordato che il Consiglio di Berlino aveva approvato le prospettive finanziarie dopo una laboriosissima ricerca del consenso, con posizioni iniziali dei vari governi molto distanti fra loro e, per giunta, con una Commissione europea dimessasi e con un Parlamento europeo a fine legislatura. Con ciò, intendo sottolineare quanto sia ora fondamentale difendere quelle prospettive finanziarie. Soltanto esse permettono di assicurare, per esempio, il finanziamento delle politiche strutturali dell’Unione. Ebbene, vero è che l’Accordo interistituzionale stesso prevede la revisione delle prospettive finanziarie in caso di necessità. Se il Consiglio non ha saputo trovare altro modo per finanziare la ricostruzione del Kosovo se non con una decurtazione lineare delle azioni esterne dell’Unione, è logico che, ora, il Parlamento si proponga di difendere quelle stesse linee. In ogni caso, non crediamo vi sia incompatibilità fra la difesa delle prospettive finanziarie approvate, da un lato, e la necessità di finanziare la ricostruzione del Kosovo con una limitata revisione delle medesime. Se la proposta avanzata dal Commissario Schreyer è questa, sia essa benvenuta in questa Assemblea. Quanto all’accordo di pesca con il Marocco, va segnalato che l’impegno presentato in prima lettura dal relatore dissipa i timori di ampia parte del mondo della pesca comunitario. Va ricordato che l’accordo di pesca con il Marocco riguarda quasi 30.000 cittadini dell’Unione e che regioni come la Galizia, le Canarie e l’Andalusia hanno buona parte delle proprie flotte di pescherecci intente a gettare le reti in acque marocchine. E’ logico – ed è stata questa l’interpretazione data dal relatore e dal mio gruppo – che, all’inizio della procedura di bilancio, destasse preoccupazione il constatare che in prima lettura non si fosse concretizzato alcun impegno per quei 125 milioni di euro. Tuttavia, partendo dal presupposto che la pesca rappresenta una politica comunitaria il cui finanziamento è disposto dai Trattati stessi, è stato possibile mettere a punto congiuntamente una formula che consenta di non respingere in prima lettura gli emendamenti del Consiglio, ivi inclusi quelli relativi alla pesca, ma di posticiparne l’approvazione sino al momento in cui verrà raggiunto un accordo finanziario con il Consiglio."@it9
"Mr President, this budget is fundamental to the development of Europe in the next few years. It is the first budget in accordance with the new Financial Perspective and institutional harmony will depend very much on its efficient execution, and without that harmony – and I would like to underline this – it will be very difficult to implement a genuine European policy. We would have preferred to separate the fishing agreement from the rest of the Community’s external activities. In our opinion, this is a confusion of two categories of expenditure and two different kinds of problem. However, it is also clear that the outgoing Commission did not include any indication concerning the renewal of the agreement in its preliminary draft and, for this reason, did not include any appropriation in the reserve. If the outgoing Commission had been willing to take that political step, we would not now have to wait for the second reading. We repeat however that we will have a political commitment on the part of the European Parliament to prioritise the funding of the said fisheries agreement. This will serve to calm the fears of all those families and economic sectors which urgently need this agreement. Finally, what we do ask the rapporteur and the representatives of the Council is that an enormous effort be made in terms of negotiation. We do not want to reach the second reading with a proposal to break the interinstitutional agreement and thereby end up with no Financial Perspective. I repeat: we need a Financial Perspective and we need the interinstitutional agreement. But we also need credible, and therefore well financed, external European activities. We need both things. And we want the Member States to confront these exceptional circumstances, and the reconstruction of Kosovo is an exceptional circumstance, with exceptional solutions which must not be sought by means of a simple across-the-board cut imposed on Parliament in their lines and programmes. The general rapporteur has said this: we are in a paradoxical position which requires a real solution. The priorities are clear. Now, representatives of the Council, the negotiation must begin. We must remember that the previous Parliament approved, in May, the Financial Perspective for 2000-2006 and the interinstitutional agreement. Parliament approved them by a simple but, nevertheless, clear majority. We must also remember that the Berlin Council approved the Financial Perspective by means of an extraordinarily complicated consensus, which began with some extremely divergent standpoints between the Governments and, furthermore, with a European Commission which had resigned and a European Parliament which was at the end of its mandate. What I mean by this is that it is now of fundamental importance to defend the Financial Perspective. Only in this way for example can we guarantee the financing of the Union’s structural policies. It is clear however that the interinstitutional agreement itself provides for a review of the Financial Perspective if necessary. If the Council has not found any other way of financing the reconstruction of Kosovo other than an across-the-board cut in the external activities of the Union, it is logical that the European Parliament will want to defend those lines. In any case, we believe that the notion of defending the validity of the approved Financial Perspective and the notion of needing to finance the reconstruction of Kosovo by means of a limited review of that perspective, are compatible notions. If this is the proposal which Commissioner Schreyer is making, I hope that this Parliament will welcome it. With regard to the fisheries agreement with Morocco, we should point out that the commitment presented by the rapporteur on the first reading calms the fears of a significant section of the Community fishing industry. We must remember that the fisheries agreement with Morocco affects almost 30,000 citizens of the Union and that regions such as Galicia, the Canary Islands and Andalusia have a large proportion of their fleet fishing in Moroccan waters. It is normal – and this is the view of the rapporteur and my own group – that, at the beginning of the budgetary process, we should be concerned to see that in the first reading no commitment had been specified for these EUR 125 million. Nevertheless, and bearing in mind that fishing policy is a Community policy whose funding is separate from the Treaties, a formula has been found between all of us that allows the Council’s amendments not to be rejected in the first reading, including those referring to fishing, but rather defers their approval until such a time as financial agreement is reached with the Council."@lv10
"Mijnheer de Voorzitter, deze begroting is van fundamenteel belang voor de ontwikkeling van Europa in de komende jaren. Het is de eerste begroting op basis van de nieuwe financiële perspectieven, en de goede verstandhouding tussen de instellingen zal grotendeels van een voorspoedige behandeling van deze begroting afhangen. Ik wil benadrukken dat het zonder die goede verstandhouding heel moeilijk zal worden om echt Europees beleid te voeren. Wij zouden de visserijovereenkomst liever hebben losgekoppeld van de andere externe acties. Voor ons gevoel worden nu namelijk twee soorten kosten en twee problemen van verschillende aard op een hoop gegooid. Het is echter ook zo dat de vorige Commissie in haar voorontwerp niets vermeldde over verlenging van de overeenkomst, en daar dus ook geen enkel krediet voor had opgenomen in de reserve. Als de oude Commissie wel bereid was geweest die politieke stap te zetten, dan hadden we nu niet op de tweede lezing hoeven te wachten. Ter geruststelling van de beroepskringen en van al die gezinnen die deze overeenkomst dringend nodig hebben, wil ik echter herhalen dat het Europees Parlement de politieke toezegging zal doen dat het de financiering van deze visserijovereenkomst als een prioriteit beschouwt. Tenslotte willen wij van de rapporteur en de vertegenwoordigers van de Raad wel vragen dat zij hun uiterste best doen bij de onderhandelingen. Wij willen niet dat in de tweede lezing een voorstel tot openbreken van het Interinstitutioneel Akkoord uit de bus komt en wij zonder financiële perspectieven komen te zitten. Ik herhaal: wij hebben de financiële perspectieven en het Interinstitutioneel Akkoord nodig. Wij willen echter ook dat het externe beleid van de Unie geloofwaardig is, en dus behoorlijk wordt gefinancierd. Wij willen beide. Wij willen ook dat de lidstaten rekening houden met buitengewone omstandigheden, en de wederopbouw van Kosovo is zo'n buitengewone omstandigheid, die vraagt om buitengewone oplossingen. De oplossing bestaat niet uit het opleggen van een simpele, rechtstreekse korting op de begrotingslijnen en de programma's van het Parlement. De algemeen rapporteur heeft het al gezegd: wij bevinden ons in een paradoxale situatie waarvoor een reële uitweg moet worden gezocht. Het is duidelijk waar de prioriteiten liggen. Nu, dames en heren van de Raad, is het tijd om te onderhandelen. Ik wil eraan herinneren dat het vorige Parlement in mei zowel de financiële perspectieven voor de periode 2000-2006 als het Interinstitutioneel Akkoord heeft goedgekeurd; met gewone meerderheid van stemmen weliswaar, maar wel met een duidelijke meerderheid. Ik herinner er ook aan dat de Europese Raad van Berlijn de financiële perspectieven pas heeft goedgekeurd nadat er een buitengewoon ingewikkeld compromis was bereikt. Aanvankelijk lagen de standpunten van sommige regeringen ver uiteen. Bovendien was de Europese Commissie destijds al afgetreden, en liep ook de zittingsperiode van het Europees Parlement ten einde. Ik wil daarmee aangeven dat het van kapitaal belang is om de financiële perspectieven nu te verdedigen. De financiering van het structuurbeleid van de Unie, bijvoorbeeld, kan alleen op basis van deze perspectieven worden gegarandeerd. Het is waar dat het Interinstitutioneel Akkoord voorziet in de herziening van de financiële perspectieven in geval van nood. Wanneer de Raad echter geen andere manier weet te vinden om de wederopbouw van Kosovo te financieren dan door rechtstreeks op het extern beleid van de Unie te bezuinigen, is het logisch dat het Europees Parlement die begrotingslijnen nu wil verdedigen. Hoe dan ook denken wij dat het principe, volgens welke de goedgekeurde financiële perspectieven moeten worden gerespecteerd, verenigbaar is met de noodzaak om de wederopbouw van Kosovo te financieren door een beperkte herziening van die perspectieven. Als commissaris Schreyer ons iets dergelijks voor wil stellen, dan is haar voorstel in het Parlement van harte welkom. Wat de visserijovereenkomst met Marokko betreft, kan ik zeggen dat een aanzienlijk deel van de visserijsector in de Gemeenschap gerustgesteld is door het compromis dat de rapporteur in de eerste lezing voorstelt. Ik wijs erop dat de visserijovereenkomst met Marokko voor 30.000 burgers van de Unie van direct belang is, en dat de vissersvloten van regio's zoals Galicië, de Canarische Eilanden en Andalusië grotendeels in Marokkaanse wateren vissen. Het is daarom vanzelfsprekend dat zowel de rapporteur als mijn eigen fractie het zorgwekkend zouden vinden als aan het begin van de begrotingsprocedure, in de eerste lezing, geen enkele verplichting werd aangegaan ten aanzien van de 125 miljoen euro waar het hier om gaat. Ervan uitgaand dat de visserij wordt geregeld aan de hand van een communautair beleid en dat de financiering daarvan op de Verdragen berust, hebben wij samen een manier gevonden om te voorkomen dat wij de amendementen van de Raad, inclusief de amendementen betreffende de visserij, in de eerste lezing moeten verwerpen. Met de gevonden formule zouden we onze goedkeuring namelijk kunnen uitstellen totdat we met de Raad een financieel akkoord hebben bereikt."@nl2
"Senhor Presidente, estamos perante um orçamento que é fundamental para o desenvolvimento europeu dos próximos anos. É o primeiro orçamento em conformidade com as perspectivas financeiras, e da sua boa tramitação dependerá em grande parte a paz institucional, sem a qual - e desejo sublinhá-lo - muito dificilmente se levará a cabo uma autêntica política europeia. Teríamos preferido separar o acordo de pesca das restantes acções externas. Entendemos que estão a misturar-se dois tipos de despesas e dois problemas de natureza diferente. Contudo, também é verdade que a Comissão cessante não incluiu no seu anteprojecto indicação alguma sobre a renovação do acordo, pelo que não inscreveu qualquer montante na reserva. Se essa Comissão cessante tivesse tido a intenção de dar esse passo político, hoje não seríamos obrigados a esperar pela segunda leitura. Repetimos, porém, que existirá um compromisso político por parte do Parlamento Europeu no sentido de se considerar prioritário o financiamento desse acordo de pesca. Poder-se-á, desta forma, levar alguma tranquilidade a todas as famílias e aos sectores económicos que necessitam urgentemente desse acordo. Por último, instamos o relator e os representantes do Conselho a desenvolver um enorme esforço de negociação. Não queremos chegar à segunda leitura com uma proposta de infracção do Acordo Interinstitucional, ficando sem perspectivas financeiras. Repito: necessitamos das perspectivas financeiras e necessitamos do Acordo Interinstitucional. Mas também queremos uma acção externa europeia credível e, por conseguinte, com financiamento suficiente. Queremos as duas coisas. E queremos que os Estados-Membros dêem resposta às circunstâncias excepcionais, e a reconstrução do Kosovo é uma circunstância excepcional, com soluções excepcionais que não devem encontrar-se através de uma simples redução linear imposta ao Parlamento nas suas rubricas e nos seus programas. O relator geral já o afirmou: encontramo-nos numa situação paradoxal para a qual é necessária uma saída real. As prioridades são claras. Agora, Senhores do Conselho, deve dar-se início à negociação. Importa relembrar que o anterior Parlamento aprovou em Maio as perspectivas financeiras para o período 2000-2006 e o Acordo Interinstitucional. O Parlamento aprovou-as por maioria simples, mas tratou-se de uma manifesta maioria. Importa relembrar ainda que o Conselho de Berlim aprovou as perspectivas financeiras após um consenso extremamente complexo, partindo de posições iniciais muito diferentes por parte dos vários governos, sendo que a Comissão estava demissionária e o Parlamento, no final da sua legislatura. Com isto quero dizer que reveste uma importância vital defender, no momento presente, as perspectivas financeiras. Só através delas se poderá assegurar, por exemplo, o financiamento das políticas estruturais da União. Ora, o próprio Acordo Interinstitucional prevê a revisão das perspectivas financeiras caso essa revisão se afigure necessária. Se o Conselho não encontrou outra forma de financiar a reconstrução do Kosovo senão através de uma redução linear de dotações afectadas às acções externas da União, é lógico que o Parlamento Europeu queira agora defender estas rubricas. De todas as formas, pensamos que os conceitos de defesa da vigência das perspectivas financeiras aprovadas e a necessidade de financiar a reconstrução do Kosovo são compatíveis com uma revisão limitada das perspectivas financeiras. Se esta for a proposta que a Comissária Schreyer nos apresenta, então seja bem-vinda nesta assembleia. No tocante ao acordo de pesca com Marrocos, salientamos que o compromisso que o relator apresentou em primeira leitura permite dissipar as preocupações de um importante sector da pesca comunitária. Importará ter presente que o acordo de pesca com Marrocos afecta praticamente 30 000 cidadãos da União e que uma parte considerável das frotas de pesca de regiões como a Galiza, as Canárias e a Andaluzia opera em águas marroquinas. É pois natural, e assim o entendeu o relator e o meu próprio grupo, que no início do processo orçamental víssemos com preocupação que não se tinha aprovado em primeira leitura um compromisso para estes 125 milhões de euros. Todavia, e partindo do princípio de que a pesca é uma política comunitária cujo financiamento está consagrado nos tratados, encontrou-se, conjuntamente, uma fórmula que permite não rejeitar em primeira leitura as alterações do Conselho, incluindo as relativas à pesca, optando por adiar a sua aprovação até ao momento em que seja possível alcançar um acordo financeiro com o Conselho."@pt11
"Herr talman! Detta är en budget som är viktig för den europeiska utvecklingen de närmaste åren. Det är den första budgeten som följer den nya budgetplanen och dess handläggning kommer till stor del att bero på det institutionella lugnet, utan vilket det kommer att bli – och jag vill understryka det – mycket svårt att genomföra en verklig europeisk politik. Vi hade föredragit att skilja fiskeavtalet från de övriga externa åtgärderna. För oss är detta att blanda ihop två olika typer av utgifter och två olika typer av problem. Det är dock också klart att den förra kommissionen inte i sitt preliminära förslag hade med indikationer om en förnyelse av avtalet, och därför lade man inte in något bemyndigande i reserven. Om den avgångna kommissionen hade velat ta detta politiska steg, hade vi inte i dag behövt vänta på en andra behandling. Vi upprepar dock att Europaparlamentet politiskt kommer att åta sig att se finansieringen av detta fiskeavtal som prioriterat. Detta kommer att lugna de familjer och ekonomiska branscher som snabbt behöver detta avtal. Vad vi slutligen kräver, av föredraganden och av rådets företrädare, är ett enormt förhandlingsarbete. Vi vill inte komma till andra behandlingen med ett förslag om att bryta det interinstitutionella avtalet och stå utan budgetplan. Jag upprepar: vi behöver budgetplanen och vi behöver det interinstitutionella avtalet. Men vi vill också ha en trovärdig extern åtgärd, och alltså väl finansierad. Vi vill ha båda saker. Vi vill att medlemsstaterna tar itu med de exceptionella omständigheterna, och återuppbyggnaden av Kosovo är en exceptionell omständighet, med exceptionella lösningar vilka inte skall ske genom en enkel linjär nedskärning av parlamentets budgetposter och program. Föredraganden har redan sagt det: vi befinner oss i en paradoxal situation som behöver en reell utgång. Prioriteringarna är klara. Nu, ärade företrädare för rådet, måste förhandlingarna inledas. Vi måste komma ihåg att det tidigare parlamentet i maj godkände budgetplanen för åren 2000-2006 samt det interinstitutionella avtalet. Parlamentet godkände den genom enkel majoritet, men det var en klar majoritet. Vi skall också komma ihåg att rådet i Berlin godkände budgetplanen efter en enhällighet som var oerhört komplicerad att uppnå, med väldigt olika ståndpunkter mellan regeringarna, och dessutom med Europeiska kommissionen som hade avgått och Europaparlamentet som befann sig i slutet av sin mandatperiod. Med detta menar jag att det är av högsta vikt att nu försvara budgetplanen. Bara genom den kan exempelvis finansieringen av unionens strukturpolitik garanteras. Det är i alla fall klart att det interinstitutionella avtalet i sig innehåller en möjlighet till revidering av budgetplanen om det blir nödvändigt. Om rådet inte har funnit ett sätt att finansiera återuppbyggnaden i Kosovo än genom en linjär nedskärning av unionens utrikes åtgärder, är det logiskt att Europaparlamentet nu vill försvara dessa budgetposter. Hur som helst anser vi att försvaret av den godkända budgetplanens giltighet är förenlig med den nödvändiga återuppbyggnaden av Kosovo, med en begränsad revidering av budgetplanen. Om det är kommissionär Schreyers förslag, känn er då välkommen till denna kammare. Vad gäller fiskeavtalet med Marocko vill vi påpeka att den kompromiss som föredraganden lade fram i första behandlingen lugnar oron hos gemenskapens viktiga fiskerisektor. Vi måste komma ihåg att fiskeavtalet med Marocko berör nästan 30 000 medborgare i unionen och att regioner som Galicien, Kanarieöarna och Andalusien upprätthåller stora delar av sin fiskeflotta genom fisket i marockanska fiskevatten. Det var naturligt, och det ansåg föredraganden och min egen grupp, att vi i början av budgetförfarandet såg med oro på att man i första behandlingen inte hade preciserat något åtagande för dessa 125 miljoner euro. Emellertid, och genom att slå fast att fisket är en gemenskapspolitik vars finansiering framgår av fördragen, har vi alla tillsammans hittat en formel som gör det möjligt att inte i första behandlingen förkasta rådets ändringsförslag, inklusive de som handlar om fisket, utan skjuta upp dess godkännande tills vi når en finansiell överenskommelse med rådet."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata
"Garrida Polledo (PPE )."6

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph