Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/1999-10-07-Speech-4-029"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.19991007.3.4-029"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"The Code has now existed for one year. As acknowledged in the first annual report, initial experiences of the Member States from its operation during that period were positive. The Code has increased mutual understanding on Member State policies, established an efficient consultation mechanism and encouraged dialogue on the implementation of its provisions. The statistical tables attached to the report testify to the strong interest shown by Member States in making the Code’s consultation mechanism a success. It is undeniable, however, that there are grounds for continued strengthening of the Code and its implementation. The aim of the annual review process is to identify such potential improvements. Naturally, any amendments to the Code must enjoy the support of all Member States. As far as the role of the Commission is concerned, I would like to point out that Member States have up to now, on the basis of Article 296, exempted trade in arms from the scope of application of Treaty rules, thereby preventing Community action. Ultimate responsibility for arms exports therefore belongs to national governments. Arms trade is currently dealt with in the context of the common foreign and security policy with which the Commission naturally is fully associated. Finally, the Commission is interested in broadening acceptance of the main principles contained in the Code so as to cover the world’s main arms exporters."@en3
lpv:translated text
"Kodeksen har nu eksisteret i et år. Som det blev konstateret i den første årsrapport, var medlemsstaternes første erfaringer med den i denne periode positive. Kodeksen har øget medlemsstaternes forståelse for hinandens politik, etableret en effektiv konsultationsmekanisme og tilskyndet til dialog om gennemførelse af dens bestemmelser. Rapportens statistiske tabeller vidner om medlemsstaternes store interesse i, at kodeksens konsultationsmekanisme bliver en succes. Det kan dog ikke nægtes, at der er behov for at forbedre kodeksen og dens gennemførelse yderligere. Formålet med den årlige revision er at påvise disse forbedringsmuligheder. Enhver ændring af kodeksen kræver naturligvis tilslutning fra alle medlemsstater. Hvad angår Kommissionens rolle, vil jeg gerne påpege, at medlemsstaterne indtil videre på grundlag af artikel 296 har holdt våbenhandel uden for traktatreglernes anvendelsesområde, hvilket forhindrer foranstaltninger på fællesskabsplan. Det endelige ansvar for våbeneksport påhviler derfor de nationale regeringer. Våbenhandel behandles p.t. inden for rammerne af den fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik, som Kommissionen naturligvis er stærkt involveret i. Endelig er Kommissionen interesseret i at opnå bredere tilslutning til kodeksens hovedprincipper, så den kommer til at omfatte alle verdens betydelige våbeneksportører."@da1
"Der Kodex besteht jetzt ein Jahr. Wie aus dem ersten Jahresbericht hervorgeht, waren die anfänglichen Erfahrungen der Mitgliedstaaten mit seiner Anwendung in diesem Zeitraum positiv. Der Kodex hat die gegenseitige Verständigung auf Maßnahmen der Mitgliedstaaten verbessert, er hat zu einem wirksamen Konsultationsmechanismus geführt, und er hat zum Dialog über die Durchführung seiner Bestimmungen angeregt. Die dem Bericht beigefügte Statistik zeugt vom starken Interesse der Mitgliedstaaten an einem Erfolg des im Kodex vorgesehenen Konsultationsmechanismus. Es läßt sich jedoch nicht leugnen, daß Anlaß zur weiteren Stärkung des Kodex und seiner Umsetzung besteht. Der Zweck des jährlichen Überprüfungsverfahrens besteht darin, solche potentiellen Verbesserungen zu ergründen. Natürlich muß jede Veränderung des Kodex von allen Mitgliedstaaten getragen werden. Was die Rolle der Kommission angeht, möchte ich darauf hinweisen, daß die Mitgliedstaaten auf der Grundlage von Artikel 296 bislang den Waffenhandel aus dem Geltungsbereich der Bestimmungen des Vertrages herausgehalten und somit die gemeinschaftliche Aktion verhindert haben. Die letztendliche Verantwortung für Waffenexporte liegt daher bei den nationalen Regierungen. Der Waffenhandel fällt derzeit in den Kontext der gemeinsamen Außen- und Sicherheitspolitik, die natürlich ein umfassendes Anliegen der Kommission ist. Schließlich ist die Kommission an einer zunehmenden Akzeptanz der im Kodex enthaltenen Hauptprinzipien interessiert, um die größten Waffenexporteure der Welt einzubeziehen."@de7
". – ( ) Ο κώδικας ισχύει εδώ και έναν χρόνο. Όπως αναγνωρίστηκε στην πρώτη ετήσια έκθεση, οι πρώτες εμπειρίες των κρατών μελών από τη λειτουργία του κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου ήταν θετικές. Ο κώδικας αύξησε την αμοιβαία συνεννόηση ως προς την πολιτική των κρατών μελών, καθιέρωσε έναν αποτελεσματικό μηχανισμό διαβούλευσης, και ενθάρρυνε τον διάλογο για την εφαρμογή των διατάξεών του. Οι στατιστικοί πίνακες που συνοδεύουν την έκθεση μαρτυρούν το έντονο ενδιαφέρον των κρατών μελών για την επιτυχία του μηχανισμού διαβούλευσης του κώδικα. Υπάρχουν αναμφισβήτητα, εντούτοις, παράγοντες που δικαιολογούν την περαιτέρω ενίσχυση του κώδικα και της εφαρμογής του. Σκοπός της διαδικασίας της ετήσιας ανασκόπησης είναι η αναγνώριση τέτοιων δυνητικών βελτιώσεων. Φυσικά, κάθε τροποποίηση του κώδικα θα πρέπει να υποστηρίζεται από όλα τα κράτη μέλη. Όσον αφορά τον ρόλο της Επιτροπής, θα ήθελα να επισημάνω ότι τα κράτη μέλη έχουν μέχρι σήμερα εξαιρέσει, δυνάμει του άρθρου 296, το εμπόριο όπλων από το πεδίο εφαρμογής των κανόνων της Συνθήκης, με αποτέλεσμα την παρεμπόδιση της κοινοτικής δράσης. Η τελική ευθύνη για την εξαγωγή όπλων ανήκει, επομένως, στις εθνικές κυβερνήσεις. Το ζήτημα του εμπορίου όπλων εξετάζεται σήμερα στα πλαίσια της Κοινής Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφαλείας, με τις οποίες βεβαίως η Επιτροπή σχετίζεται πλήρως. Τέλος, η Επιτροπή ενδιαφέρεται να επιτύχει την ευρύτερη αποδοχή των βασικών αρχών του κώδικα, έτσι ώστε να καλύπτονται οι κυριότεροι εξαγωγείς όπλων σε παγκόσμιο επίπεδο."@el8
"(EN) El Código existe ya desde hace un año. Como se indicaba en el primer informe anual, las experiencias iniciales de los Estados miembros desde que entró en funcionamiento han sido positivas durante ese período. El Código ha mejorado el entendimiento mutuo acerca de las políticas de los Estados miembros, ha establecido un mecanismo eficaz de consulta y ha fomentado el diálogo acerca de la aplicación de sus disposiciones. Los cuadros estadísticos que van adjuntos al informe dan pruebas del firme interés de los Estados miembros por el éxito del mecanismo de consulta del Código. A pesar de ello, es innegable que hay motivos suficientes para seguir reforzando el Código y su aplicación. La finalidad del proceso de examen anual es determinar las posibilidades de mejora. Huelga decir que toda enmienda del Código tiene que contar con el apoyo de todos los Estados miembros. En cuanto se refiere a la función de la Comisión, quisiera recalcar que hasta ahora, basándose en el Artículo 296, los Estados miembros han eximido al comercio de armas del ámbito de aplicación de las normas del Tratado, lo que ha impedido toda intervención de la Comunidad. Por lo tanto, la responsabilidad final en materia de exportaciones de armas recae en los gobiernos nacionales. El comercio de armas se trata actualmente en el contexto de la política extranjera y de seguridad común con la que la Comisión, naturalmente, se halla plenamente asociada. Por último, la Comisión quisiera ampliar la aceptación de los principios más importantes enunciados en el Código para que abarquen a los principales exportadores de armas del mundo."@es12
"Menettelysäännöt ovat nyt olleet voimassa vuoden. Kuten ensimmäisessä vuosikertomuksessa todettiin, jäsenvaltioiden ensimmäiset kokemukset niiden toimivuudesta tuona ajanjaksona olivat myönteisiä. Menettelysääntöjen myötä jäsenvaltioiden politiikkoja koskeva yhteisymmärrys on lisääntynyt, on perustettu tehokas kuulemismekanismi ja edistetty määräysten täytäntöönpanoa koskevaa vuoropuhelua. Kertomuksen liitteenä olevat tilastotaulukot kertovat siitä, että jäsenvaltiot haluavat kovasti, että menettelysääntöjen kuulemismekanismi olisi menestys. Ei kuitenkaan voida kiistää sitä, että on perusteltua vahvistaa edelleen menettelysääntöjä ja niiden täytäntöönpanoa. Vuosittaisen tarkistamisprosessin tavoitteena on selvittää asiassa tapahtunut mahdollinen kehitys. Menettelysääntöihin tehtävien tarkistusten täytyy luonnollisesti saada taakseen kaikkien jäsenvaltioiden tuki. Komission tehtävän osalta haluaisin huomauttaa, että jäsenvaltiot ovat tähän mennessä 296 artiklan perusteella jättäneet asekaupan perustamissopimuksen määräysten soveltamisalan ulkopuolelle ja estäneet näin yhteisön toiminnan. Vastuu aseviennistä kuuluu siis viime kädessä kansallisille hallituksille. Asekauppaa käsitellään nykyisin yhteisessä ulko- ja turvallisuuspolitiikassa, jossa komissio on luonnollisesti täysipainoisesti mukana. Lopuksi komissio pyrkii saamaan menettelysääntöjen pääperiaatteille laajemman hyväksynnän, niin että maailman pääasialliset aseviejät noudattaisivat niitä."@fi5
"Le code existe maintenant depuis un an. Le premier rapport annuel reconnaît que les expériences initiales des États membres depuis sa mise en œuvre au cours de cette période ont été concluantes. Le code a permis une plus grande cohérence des politiques des États membres, il a établi un mécanisme de consultation efficace et encouragé le dialogue sur l'exécution de ses dispositions. Les statistiques du rapport témoignent du grand intérêt que montrent les États membres à ce que le mécanisme de consultation du code réussisse. On ne peut toutefois nier qu'il y a des raisons de penser qu'il est nécessaire de renforcer le code et son exécution. Le processus d'examen annuel vise à identifier les améliorations possibles. Toutefois, les amendements au code doivent évidemment tous avoir le soutien de tous les États membres. En ce qui concerne le rôle de la Commission, je voudrais souligner que les États membres ont jusqu'ici, conformément à l'article 296, exclu le commerce des armes du champ d'application du règlement du Traité, empêchant ainsi toute action communautaire. La responsabilité finale de l'exportation des armes appartient dès lors aux gouvernements nationaux. Le commerce des armes est actuellement traité dans le contexte de la politique étrangère et de sécurité commune, à laquelle la Commission est bien sûr pleinement associée. Enfin, la Commission souhaiterait étendre l'approbation des principes prédominants du code de manière à ce que les principaux exportateurs d'armes du monde soient concernés."@fr6
"Il codice è in vigore ormai da un anno. Come si legge nel primo rapporto annuale, dal suo primo periodo di applicazione gli Stati membri hanno tratto un’esperienza positiva. Il codice ha rafforzato la reciproca comprensione in merito alle politiche degli Stati membri, ha istituito un efficace meccanismo di consultazione e ha incoraggiato il dialogo sull’applicazione delle sue clausole. Le tabelle statistiche allegate al rapporto dicono del forte interesse dimostrato dagli Stati membri per il buon funzionamento del meccanismo di consultazione previsto dal codice. E’ innegabile, tuttavia, che c’è ancora spazio per un continuo miglioramento del codice e della sua applicazione. Il processo di revisione annuale mira appunto a individuare questi potenziali miglioramenti. E’ peraltro ovvio che qualsiasi emendamento al Codice deve godere dell’appoggio unanime di tutti gli Stati membri. Per quanto riguarda il ruolo della Commissione, vorrei sottolineare che finora, in base all’articolo 296, gli Stati membri hanno escluso il commercio di armi dal campo applicativo del Trattato, impedendo quindi alla Comunità di agire. La responsabilità definitiva per l’esportazione di armi spetta quindi ai governi nazionali. Attualmente il commercio di armi rientra nel contesto della politica estera e di sicurezza comune, a cui naturalmente la Commissione partecipa senza limite alcuno. Infine, la Commissione vuol favorire una diffusione sempre più ampia dei principi fondamentali del codice fino a giungere ai maggiori esportatori di armi del mondo."@it9
"The Code has now existed for one year. As acknowledged in the first annual report, initial experiences of the Member States from its operation during that period were positive. The Code has increased mutual understanding on Member State policies, established an efficient consultation mechanism and encouraged dialogue on the implementation of its provisions. The statistical tables attached to the report testify to the strong interest shown by Member States in making the Code’s consultation mechanism a success. It is undeniable, however, that there are grounds for continued strengthening of the Code and its implementation. The aim of the annual review process is to identify such potential improvements. Naturally, any amendments to the Code must enjoy the support of all Member States. As far as the role of the Commission is concerned, I would like to point out that Member States have up to now, on the basis of Article 296, exempted trade in arms from the scope of application of Treaty rules, thereby preventing Community action. Ultimate responsibility for arms exports therefore belongs to national governments. Arms trade is currently dealt with in the context of the common foreign and security policy with which the Commission naturally is fully associated. Finally, the Commission is interested in broadening acceptance of the main principles contained in the Code so as to cover the world’s main arms exporters."@lv10
"Het is nu een jaar geleden dat de gedragscode in het leven werd geroepen. Het eerste jaarverslag gaf al aan dat de lidstaten positief waren over het functioneren van de code gedurende die eerste periode. De gedragscode heeft de verschillende lidstaten meer inzicht gegeven in elkaars beleid. Verder biedt de gedragscode een doelmatig overlegmechanisme en bevordert hij de dialoog over de tenuitvoerlegging van de betreffende bepalingen. De in het verslag opgenomen statistieken laten zien hoeveel belang de lidstaten hechten aan het succes van het overlegmechanisme waar de gedragscode in voorziet. Het lijdt echter geen twijfel dat voortdurend zal moeten worden bekeken hoe de code kan worden versterkt en effectief ten uitvoer kan worden gelegd. Het doel van het jaarlijkse evaluatieproces is dan ook vast te stellen welke aspecten voor verbetering vatbaar zijn. Uiteraard zullen eventuele wijzigingen alleen worden doorgevoerd als ze door alle lidstaten worden gesteund. Wat de rol van de Commissie in dezen betreft zou ik erop willen wijzen dat de lidstaten, krachtens artikel 296, de wapenhandel vooralsnog niet onder het toepassingsbereik van de betreffende regels van het Verdrag hebben laten vallen. Daarom kunnen er geen communautaire maatregelen worden genomen. De eindverantwoordelijkheid voor de wapenuitvoer ligt dus bij de nationale regeringen. De wapenhandel maakt momenteel deel uit van het gemeenschappelijk buitenlands en veiligheidsbeleid, waar de Commissie uiteraard een grote rol in speelt. Tenslotte kan ik u zeggen dat de Commissie openstaat voor een zodanige verbreding van de voornaamste uitgangspunten van de gedragscode dat hij ook van toepassing kan worden op de grootste wapenexporteurs op de wereldmarkt."@nl2
"O código está em vigor há um ano. Tal como se reconhece no primeiro relatório anual, as experiências iniciais retiradas da sua aplicação pelos Estados­Membros durante esse período são positivas. O Código contribuiu para o reforço da compreensão mútua no que se refere às políticas dos Estados­Membros, permitiu criar um mecanismo de consulta eficaz e encorajar o diálogo sobre a execução das suas disposições. Os quadros estatísticos anexos ao relatório atestam o manifesto interesse demonstrado pelos Estados­membros em tornar o mecanismo de consulta do Código um êxito. É inegável, contudo, que existem razões para um reforço contínuo do Código e da sua aplicação. O objectivo do processo de revisão anual é identificar essas potenciais melhorais. Naturalmente, quaisquer alterações ao Código deverão merecer o apoio da totalidade dos Estados­Membros. No que se refere ao papel da Comissão, gostaria de salientar que os Estados­Membros isentaram, até ao momento, ao abrigo do artigo 296º, o comércio de armamento do âmbito de aplicação das regras do Tratado, impedindo assim a actuação da Comissão. A responsabilidade final pela exportação de armamento cabe, pois, aos governos nacionais. O comércio de armas é actualmente tratado no contexto da política externa e de segurança comum, à qual a Comissão está totalmente associada. Por último, a Comissão está interessada em aumentar a aceitação dos princípios fundamentais contidos no Código, por forma a cobrir os principais exportadores mundiais de armamento."@pt11
"Kodexen har nu funnits i ett år. Som bekräftas i den första årsrapporten var medlemsstaternas första erfarenhet av dess användning positiv. Kodexen har ökat den ömsesidiga förståelsen av medlemsstaternas politik, skapat en effektiv samrådsmekanism och uppmuntrat till en dialog om hur dess regler skall genomföras. De statistiktabeller som bifogats rapporten vittnar om det starka intresset hos medlemsstaterna att göra kodexens samrådsmekanism framgångsrik. Det kan dock inte bestridas att det finns grund för en fortsatt förstärkning av kodexen och dess genomförande. Syftet med den årliga översynen är att identifiera sådana möjliga förbättringar. Naturligtvis måste alla ändringar av kodexen stödjas av alla medlemsstater. Vad gäller kommissionens roll vill jag påpeka att medlemsstaterna hittills i enlighet med artikel 296 undantagit vapenhandel från att omfattas av fördragsbestämmelser och därmed hindrat åtgärder från gemenskapen. Det yttersta ansvaret för vapenexport faller därför på nationella regeringar. Vapenhandel hanteras för närvarande inom ramen för den gemensamma utrikes- och säkerhetspolitiken, till vilken kommissionen naturligtvis är helt förbunden. Slutligen är kommissionen intresserad av att kodexens huvudprinciper skall erkännas i större grad så att de tillämpas av världens viktigaste vapenexportörer."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata
"Nielson,"8,10,3,12

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph