Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/1999-10-07-Speech-4-025"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.19991007.3.4-025"4
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Monsieur le Président, mes chers collègues, je ne pense pas avoir besoin de trois minutes pour vous dire combien la résolution consacrée au code sur l’exportation des armes, qui est soumise à notre approbation, traite d’un sujet fondamental pour l’extension d’une zone de paix et de stabilité à travers le monde, ce qui est certainement un des mandats les plus importants que nous ayons reçus de nos électeurs.
Je déplore seulement qu’elle ait été examinée suivant la procédure d’urgence, sans nous donner le temps, par conséquent, d’une réflexion approfondie, et Dieu sait qu’elle l’aurait mérité ! Je crains donc qu’elle ne se contente que de propositions nobles et généreuses, certes, mais dont certaines n’ont peut-être pas une grande portée pratique. J’appelle, à cette occasion, l’attention de nos collègues sur les risques que fait courir à la crédibilité de notre Parlement l’utilisation excessive de cette procédure d’urgence, surtout lorsqu’il s’agit, comme c’est le cas ici, d’examiner un texte élaboré par un organisme extérieur."@fr6
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Hr. formand, kære kolleger, jeg tror ikke, jeg behøver tre minutter til at forklare Dem, hvor vigtig den beslutning om en eksportkodeks for våben, der er lagt frem til godkendelse, er med henblik på at udvide freds- og stabilitetsområdet til hele verden, hvilket må være et af de vigtigste mandater, vi har fået fra vælgerne.
Blot beklager jeg dybt, at beslutningen blev behandlet under den uopsættelige forhandling, og at vi således ikke havde tilstrækkelig tid til at overveje den omhyggeligt, for guderne skal vide, at det fortjener den! Jeg frygter således, at vi stiller os tilfreds med forslag, der godt nok er hæderlige og generøse, men som ikke altid har den store praktiske indvirkning. Jeg gør i denne forbindelse mine kolleger opmærksom på, at Europa-Parlamentet løber en risiko for at miste troværdighed i forbindelse med denne udvidede anvendelse af uopsætteligheden, især når det drejer sig om at behandle en tekst, der er udarbejdet af en ekstern organisme, som det er tilfældet her."@da1
"Herr Präsident, werte Kolleginnen und Kollegen, ich kann Ihnen in vermutlich weniger als drei Minuten erklären, von welch grundlegender Bedeutung die uns zur Abstimmung vorliegende Entschließung zum Verhaltenskodex für Waffenexporte im Hinblick auf die Weiterentwicklung des Friedens und der Stabilität in der Welt ist, die fürwahr einen unserer vordringlichsten Wähleraufträge darstellt.
Ich finde es nur bedauerlich, daß sie unter Anwendung des Dringlichkeitsverfahrens behandelt wird und uns so keine Zeit bleibt, näher darauf einzugehen, wozu es weiß Gott allen Anlaß gegeben hätte! Daher fürchte ich, daß sie zwar ausgezeichnete und glänzende Vorschläge enthält, von denen jedoch einige wahrscheinlich ohne große praktische Bedeutung sein werden. Bei dieser Gelegenheit möchte ich unsere Kolleginnen und Kollegen darauf aufmerksam machen, wie problematisch die allzu häufige Anwendung dieses Dringlichkeitsverfahrens hinsichtlich der Glaubwürdigkeit unseres Parlaments sein kann, vor allem, wenn es, wie im vorliegenden Fall, darum geht, einen Text zu prüfen, der von einer externen Stelle ausgearbeitet wurde."@de7
"Κύριε Πρόεδρε, αγαπητoί συvάδελφoι, δεv voμίζω ότι θα χρειαστώ αυτά τα τρία λεπτά για vα σας πω σε πoιo βαθμό τo ψήφισμα σχετικά με τov κώδικα για τις εξαγωγές όπλωv, πoυ υπoβλήθηκε πρoς έγκριση στo Σώμα μας, εξετάζει έvα ζήτημα θεμελιώδες για τηv επέκταση μιας ζώvης ειρήvης και σταθερότητας σε oλόκληρo τov κόσμo·και αυτό βεβαίως συνιστά μία από τις πιo σημαvτικές εvτoλές πoυ μας έδωσαv oι ψηφoφόρoι μας.
Εκφράζω μόvo τη λύπη μoυ για τo γεγovός ότι τo ψήφισμα αυτό εξετάστηκε σύμφωvα με τη διαδικασία του κατεπείγovτoς. Κατά συvέπεια, δεv μας δόθηκε o χρόvoς vα αvαλoγιστoύμε σε βάθoς τo ζήτημα, και έvας Θεός ξέρει πόσo θα άξιζε vα τo κάvoυμε αυτό! Φoβούμαι λoιπόv μήπως τo ψήφισμα αρκείται μόvov σε πρoτάσεις ευγεvείς μεv και γεvvαιόδωρες, αλλά πoυ κάπoιες από αυτές δεv θα έχoυv εvδεχoμέvως μεγάλη πρακτική αξία. Με αυτή τηv ευκαιρία, θα ήθελα vα επιστήσω τηv πρoσoχή τωv συvαδέλφωv στoυς κιvδύvoυς πoυ εvέχει για τηv αξιoπιστία τoυ Κoιvoβoυλίoυ μας η υπερβoλική χρήση αυτής της διαδικασίας του κατεπείγovτoς, κυρίως δε όταv μας ζητείται, όπως στη συγκεκριμέvη περίπτωση, vα εξετάσoυμε έvα κείμεvo τo oπoίo εξεπόνησε κάπoιoς εξωτερικός oργαvισμός."@el8
"Mr President, ladies and gentlemen, I do not think that I need three minutes to tell you that the resolution concerning the export of arms, which is subject to our approval, deals with a matter which is fundamental to the establishment of an area of peace and stability throughout the world, which is without doubt one of the most important mandates which our electors have given us.
I simply regret the fact that it has been examined following an urgent procedure, thereby denying us the time for a thorough reflection on it, and God knows it would have deserved it! I fear that it contains nothing more than proposals which, while certainly noble and generous, in some cases perhaps do not have much practical application. I would like to take this opportunity to draw your attention to the risk to the credibility of this Parliament resulting from the excessive use of this urgent procedure, especially when, as in this case, we are examining a text drawn up by an external body."@en3
"(FR) Señor Presidente, Señorías, no tendré necesidad de tres minutos para expresarles la importancia fundamental del tema de la resolución que se somete a nuestra aprobación, relativa al código en materia de exportación de armas, para la extensión de una zona de paz y de estabilidad en el mundo, lo que ciertamente constituye uno de los mandatos más importantes que hemos recibido de nuestros electores.
Deploro, no obstante, que esta resolución haya sido examinada con arreglo al procedimiento de urgencia, sin darnos tiempo, por consiguiente, para reflexionar a fondo, y ¡sabe Dios si no hubiera valido la pena! Por lo tanto, temo que la resolución se limite a propuestas nobles y generosas, naturalmente, aunque algunas de ellas carecen quizá de un alcance práctico. Llamo la atención de nuestros colegas sobre el peligro que supone para la credibilidad de nuestro Parlamento la utilización excesiva de este procedimiento de urgencia, sobre todo cuando se trata, como en este caso, de examinar un texto elaborado por un organismo exterior."@es12
"Arvoisa puhemies, hyvät kollegat, en usko tarvitsevani kolmea minuuttia korostaakseni tämän hyväksyttäväksemme jätetyn, asevientiä koskevia eurooppalaisia sääntöjä käsittelevän päätöslauselmaesityksen merkitystä rauhan ja vakauden alueen ulottamiseksi kaikkialle maailmaan, sillä se on epäilemättä eräs tärkeimmistä valitsijoidemme meille antamista tehtävistä.
Pahoittelen ainoastaan sitä, että tätä päätöslauselmaesitystä on käsitelty kiireellisen menettelyn mukaisesti, jolloin meille ei ole jäänyt aikaa asian perinpohjaiseen käsittelyyn, vaikka sen se olisi totisesti ansainnut! Näin ollen pelkään pahoin, että tässä tyydytään ehdotuksiin, joilla jaloista ja ylevistä tarkoitusperistään huolimatta ei ehkä ole juurikaan käytännön merkitystä. Sen vuoksi kiinnittäisin nyt kollegoidemme huomion siihen, että kiireellisen menettelyn liiallinen soveltaminen saattaa olla riski parlamenttimme uskottavuudelle, varsinkin kun on kyse, kuten nyt, ulkopuolisen elimen laatiman tekstin käsittelystä."@fi5
"Signor Presidente, onorevoli colleghi, non penso siano necessari i tre minuti di cui dispongo per dirvi quanto la risoluzione relativa al codice sull’esportazione di armi, sottoposta alla nostra approvazione, tocchi un argomento fondamentale in vista dell’estensione di una zona di pace e stabilità in tutto il mondo, compito che corrisponde certamente ad uno dei mandati più importanti che ci siano stati conferiti dai nostri elettori.
Mi dispiace soltanto che essa sia stata esaminata secondo la procedura d’urgenza, senza darci quindi il tempo di svolgere una riflessione approfondita, e Dio solo sa quanto l’avrebbe meritata! Temo quindi che essa si accontenti solo di proposte, certamente nobili e generose, alcune delle quali non hanno però probabilmente una grande portata pratica. Vorrei, in questa occasione, attirare l’attenzione dei nostri colleghi sui rischi ai quali l’uso eccessivo di questa procedura d’urgenza espone la credibilità del nostro Parlamento, soprattutto quando si tratta, come in questo caso, di esaminare un testo elaborato da un organismo esterno."@it9
"Mr President, ladies and gentlemen, I do not think that I need three minutes to tell you that the resolution concerning the export of arms, which is subject to our approval, deals with a matter which is fundamental to the establishment of an area of peace and stability throughout the world, which is without doubt one of the most important mandates which our electors have given us.
I simply regret the fact that it has been examined following an urgent procedure, thereby denying us the time for a thorough reflection on it, and God knows it would have deserved it! I fear that it contains nothing more than proposals which, while certainly noble and generous, in some cases perhaps do not have much practical application. I would like to take this opportunity to draw your attention to the risk to the credibility of this Parliament resulting from the excessive use of this urgent procedure, especially when, as in this case, we are examining a text drawn up by an external body."@lv10
"Mijnheer de Voorzitter, waarde collega's, ik heb denk ik de drie minuten niet nodig om duidelijk te maken hoe belangrijk het thema van de onderhavige resolutie is. Dit vraagstuk is van fundamenteel belang om in de wereld een steeds grotere zone van vrede en stabiliteit tot stand te brengen en het is ongetwijfeld ook een van de belangrijkste opdrachten waarmee de kiezers ons hier naar toe hebben gestuurd.
Ik vind het alleen jammer dat dit in een spoeddebat ter sprake gebracht wordt. Daardoor krijgen wij niet voldoende tijd om hier goed over na te denken, alhoewel dit vraagstuk wel degelijk een diepgaande overweging waard is! Ik vrees daarom dat wij niet veel verder zullen komen dan intentieverklaringen, die op zich wel edelmoedig en goedbedoeld zijn maar praktisch gesproken weinig zoden aan de dijk zetten. Ik wil de aandacht van de collega's vestigen op de risico's die het Parlement loopt, qua geloofwaardigheid, als het te vaak zijn toevlucht neemt tot spoeddebatten, zeker wanneer het, zoals in dit geval, gaat om een door externe instanties opgestelde tekst."@nl2
"Senhor Presidente, caros colegas, creio que não irei necessitar de três minutos para salientar o facto de a resolução sobre o código de exportação de armas submetida à nossa aprovação abordar uma questão fundamental para a extensão de uma zona de paz e de estabilidade em todo o mundo, o que constitui certamente um dos mandatos mais importantes que recebemos dos nossos eleitores.
Lamento apenas que a tenhamos analisado segundo o processo de urgência, ou seja, sem termos tido tempo para uma reflexão aprofundada, e Deus sabe que o assunto bem o merecia! Receio pois que esta resolução se limite a propostas nobres e generosas, sem dúvida, mas das quais algumas nem sequer terão um grande alcance prático. Aproveito a ocasião para chamar a atenção dos nossos colegas para os riscos em que a credibilidade do nosso Parlamento pode incorrer com a utilização excessiva deste processo de urgência, sobretudo quando se trata, como no caso presente, de examinar um texto elaborado por um organismo exterior."@pt11
"Herr talman, mina kära kolleger! Jag tror inte att jag behöver tre minuter för att säga er i vilken utsträckning den resolution om vapenexport, som lagts fram för vårt godkännande, behandlar ett grundläggande ämne för breddandet av freds- och stabilitetsområdet i världen. Det är förvisso en av de viktigaste uppgifter som vi fått av våra väljare.
Jag beklagar bara att den har granskats i ett brådskande förfarande och ger oss följaktligen inte tid till en fördjupad diskussion och Gud vet att den skulle ha förtjänat det! Jag fruktar således att vi bara skall nöja oss med de, förvisso, nobla och generösa förslagen i den, varav vissa tyvärr kanske inte har någon större praktisk omfattning. Jag vill härvid uppmärksamma våra kolleger på de risker som parlamentets trovärdighet utsätts för genom den överdrivna användningen av detta brådskande förfarande, framför allt när det som i detta fall gäller att granska en text som utarbetats av ett yttre organ."@sv13
|
lpv:unclassifiedMetadata |
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples