Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/1999-10-06-Speech-3-085"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.19991006.3.3-085"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Madame Ahern, vous me mettez un peu dans l’embarras, parce que normalement, je dois mettre aux voix l’amendement 5, et ensuite, si l’amendement 5 est rejeté, l’amendement 13. Je crois que le message est bien clair pour tous les collègues et je dois m’en tenir au règlement, parce que nous ne pouvons pas modifier comme cela, en cours de séance, l’ordre des votes tel qu’il a été prévu. ***"@fr6
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Fru Ahern, De bringer mig lidt i forlegenhed, for under normale omstændigheder skal jeg sætte ændringsforslag 5 under afstemning, og derefter, såfremt ændringsforslag 5 bliver forkastet, ændringsforslag 13. Jeg tror, alle kollegerne har opfattet budskabet, og jeg må holde mig til forretningsordenen, for vi kan ikke sådan midt under mødet ændre den fastlagte afstemningsrækkefølge. ***"@da1
"Frau Ahern, Sie bringen mich etwas in Verlegenheit, denn normalerweise müßte ich nun den Änderungsantrag 5 zur Abstimmung stellen und erst anschließend, wenn der Änderungsantrag 5 abgelehnt wurde, über den Änderungsantrag 13 abstimmen lassen. Ich glaube, die Aussage ist bei allen Kollegen klar angekommen, und ich muß mich nach der Geschäftsordnung richten, da wir nicht einfach so während einer Sitzung die vorgesehene Reihenfolge der Abstimmungen ändern dürfen. ***"@de7
"Κυρία Ahern, με φέρvετε σε δύσκoλη θέση, γιατί καvovικά πρέπει πρώτα vα θέσω σε ψηφoφoρία τηv τρoπoλoγία 5 και, στη συvέχεια, εάv η τρoπoλoγία 5 απoρριφθεί, τηv τρoπoλoγία 13. Πιστεύω ότι τo μήvυμα είvαι αρκετά σαφές για όλoυς τoυς συvαδέλφoυς και oφείλω vα τηρήσω τov Καvovισμό, δεδoμέvoυ ότι δεv μπoρoύμε vα τρoπoπoιoύμε έτσι, κατά τη διάρκεια της συvεδρίασης, τηv πρoβλεπόμεvη σειρά τωv ψηφoφoριώv. ***"@el8
"Mrs Ahern, you are putting me in a difficult position, because, normally speaking, I must put Amendment No 5 to the vote and then, if Amendment No 5 is rejected, Amendment No 13. I think the message is perfectly clear to all Members and I must keep to the Rules of Procedure, because we cannot just change the order of voting which has been envisaged in the middle of a sitting. ***"@en3
"Señora Ahern, me pone usted en un aprieto, porque debo someter a votación la enmienda 5, y luego, si se rechaza la enmienda 5, la enmienda 13. Creo que ha quedado claro para todos los colegas, y debo atenerme al Reglamento, ya que no podemos modificar, durante la sesión, el orden de las votaciones. ***"@es12
"Arvoisa parlamentin jäsen Ahern, asetatte minut hieman hankalaan tilanteeseen, koska normaalisti minun pitäisi toimittaa äänestys tarkistuksesta 5 ja sen jälkeen, jos tarkistus 5 hylätään, tarkistuksesta 13. Uskon, että kaikki kollegat ymmärtävät tämän hyvin, ja minun on noudatettava työjärjestystä, koska emme voi muuttaa tällä tavalla istunnon aikana ennalta sovittua äänestysjärjestystä. ***"@fi5
"Onorevole Ahern, lei mi mette un po’ in imbarazzo, perché sono tenuta a mettere ai voti l’emendamento n. 5 e quindi, se sarà respinto, l’emendamento n. 13. Credo che il messaggio sia ben chiaro per tutti i deputati ed io devo attenermi al Regolamento; non possiamo infatti modificare in questo modo, in corso di seduta, l’ordine delle votazioni previsto. ***"@it9
"Mrs Ahern, you are putting me in a difficult position, because, normally speaking, I must put Amendment No 5 to the vote and then, if Amendment No 5 is rejected, Amendment No 13. I think the message is perfectly clear to all Members and I must keep to the Rules of Procedure, because we cannot just change the order of voting which has been envisaged in the middle of a sitting. ***"@lv10
"Mevrouw Ahern, u brengt me enigszins in verlegenheid, want normaal gesproken zou ik amendement 5 in stemming moeten brengen en vervolgens, indien amendement 5 verworpen wordt, amendement 13. Ik denk dat de boodschap voor alle collega’s duidelijk is. Ik moet me aan het Reglement houden. We kunnen immers tijdens de vergadering niet zomaar de volgorde van de stemmingen veranderen. ***"@nl2
"Senhora Deputada Ahern, está a embaraçar-me um pouco, já que, normalmente, deveria pôr à votação a alteração 5, e depois, se a alteração 5 for rejeitada, a alteração 13. Penso que a mensagem é muito clara para todos os colegas, e tenho que cumprir o Regimento, pois não podemos mudar sem mais nem menos, durante uma sessão, a ordem das votações prevista. ***"@pt11
"Fru Ahern! Ni ger mig vissa problem, för normalt sett bör jag låta ändringsförslag 5 gå till omröstning först och sedan, om det avslås, ändringsförslag 13. Jag tror att det står klart för alla kolleger, och jag måste hålla mig till arbetsordningen, eftersom vi inte kan ändra den föreskrivna omröstningsordningen under sammanträdets gång. ***"@sv13
lpv:unclassifiedMetadata
"1999/0112(AVC))"5
"Aanbeveling (A5-0020/99 ) van mevrouw Kinnock, namens de Commissie Ontwikkelingssamenwerking, over het voorstel voor een besluit van de Raad en de Commissie betreffende de sluiting van de overeenkomst inzake handel, ontwikkeling en samenwerking tussen de Europese Gemeenschap, enerzijds, en de Republiek Zuid-Afrika, anderzijds (8731/1999 - COM(1999)245 - C5-0154/1999 - 99/0112(AVC)) A5-0020/99"2
"C5-0154/1999"5
"Empfehlung (A5-0020/1999 ) von Frau Kinnock im Namen des Ausschusses für Entwicklung und Zusammenarbeit über den Vorschlag für einen Beschluß des Rates und der Kommission über den Abschluß des Abkommens über Handel, Entwicklung und Zusammenarbeit zwischen der Europäischen Gemeinschaft einerseits und der Republik Südafrika andererseits (8731/1999 – KOM(1999)245 – C5-0154/1999 – 1999/0112(AVC)) A5-0020/1999"7
"Henstilling (A5-0020/99 ) af Glenys Kinnock for Udvalget om Udvikling og Samarbejde om forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af en aftale om handel, udvikling og samarbejde mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Sydafrikanske Republik (8731/1999 – KOM(1999)245 – C5-0154/1999 – 1999/0112 (AVC) A5-0020/99"1
"KOM(1999)245"5
"Kinnockin laatima kehitysyhteistyövaliokunnan suositus (A5-0020/1999 ) ehdotuksesta neuvoston ja komission päätökseksi Euroopan yhteisön ja Etelä-Afrikan tasavallan kauppaa, kehitystä ja yhteistyötä koskevan sopimuksen tekemisestä (8731/1999 A5-0020/1999"5
"Raccomandazione (A5-0020/1999 ), presentata dalla onorevole Kinnock a nome della commissione per lo sviluppo e la cooperazione, sulla proposta di decisione del Consiglio e della Commissione relativa alla conclusione dell’accordo sugli scambi, lo sviluppo e la cooperazione tra la Comunità europea, da una parte, e la Repubblica sudafricana, dall’altra (8731/1999 - COM(1999)245 - C5-0154/1999 - 1999/0112(AVC)) A5-0020/1999"9
"Recomendación (A5-0020/1999 ) de la Sra. Kinnock, en nombre de la Comisión de Desarrollo y Cooperación, sobre la propuesta de decisión del Consejo y de la Comisión relativa al Acuerdo de comercio, desarrollo y cooperación entre la Comunidad Europea, por una parte, y la República de Sudáfrica, por otra (8731/1999 - COM(1999)245 - C5-0154/1999 - 1999/0112(AVC)) A5-0020/1999"12
"Recomendação (A5-0020/1999 ) da deputada Kinnock, em nome da Comissão para o Desenvolvimento e a Cooperação, sobre a proposta de decisão do Conselho e da Comissão relativa à conclusão do Acordo de Comércio, Desenvolvimento e Cooperação entre a Comunidade Europeia, por um lado, e a República da África do Sul, por outro (8731/1999 - COM(1999)0245 - C5-0154/1999 - 1999/0112(AVC)) A5-0020/1999"11
"Recommandation (A5-0020/1999 ) de Mme Kinnock, au nom de la commission du développement et de la coopération, sur la proposition de décision du Conseil et de la Commission concernant la conclusion de l’accord de commerce, de développement et de coopération entre la Communauté européenne, d’une part, et la République d’Afrique du Sud, d’autre part (8731/1999 - COM(1999)245 - C5-0154/1999 - 1999/0112(AVC)) A5-0020/1999"6
"Rekommendation (A5-0020/99 ) av Kinnock för utskottet för utveckling och samarbete om förslaget till rådets och kommissionens beslut om ingående av avtalet om handel, utveckling och samarbete mellan Europeiska gemenskapen, å ena sidan, och Republiken Sydafrika, å andra sidan (8731/1999 – KOM(1999)245 – C5-0154/1999 – 1999/0112(AVC)) A5-0020/99"13
"Σύσταση (Α5-0020/1999) της κ. Kinnock, εξ ovόματoς της Επιτρoπής Αvάπτυξης και Συvεργασίας επί της πρότασης απόφασης τoυ Συμβoυλίoυ και της Επιτρoπής για τη σύvαψη Συμφωvίας εμπoρίoυ, αvάπτυξης και συvεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κoιvότητας αφεvός και της Δημoκρατίας της Νότιας Αφρικής αφετέρoυ (8731/1999 - COM(1999)245 - C5-0154/1999 - 1999/0112(AVC))"8

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph