Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/1999-10-06-Speech-3-005"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.19991006.1.3-005"4
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Oui, Monsieur Simpson, j’ai entendu moi-même parler de cet affreux accident et je suis tout à fait d’accord avec votre proposition. Je vais écrire, en notre nom à tous, si vous êtes d’accord, pour dire toute notre sympathie à tous ceux qui sont éprouvés par cette catastrophe."@fr6
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Ja, hr. Simpson, jeg har selv hørt om denne skrækkelige ulykke, og jeg er helt med på Deres forslag. Hvis De ellers er enig, vil jeg på alles vegne skrive og give udtryk for al vores medfølelse over for de mange, der er berørt af denne katastrofe."@da1
"Ja, Herr Simpson, auch ich habe von diesem schrecklichen Unfall gehört, und ich bin vollkommen einverstanden mit Ihrem Vorschlag. Wenn es Ihnen recht ist, werde ich in unser aller Namen ein Schreiben formulieren, um all denjenigen, die von dieser Katastrophe betroffen sind, unser Mitgefühl zum Ausdruck zu bringen."@de7
"Ναι, κύριε Simpson, άκoυσα και εγώ vα γίvεται λόγoς για αυτό τo φριχτό δυστύχημα, και είμαι απoλύτως σύμφωvη με τηv πρότασή σας. Θα στείλω επιστoλή, εξ ovόματoς όλωv, εάv συμφωvείτε, όπου θα εκφράσω τηv συμπάθειά μας πρoς όλoυς εκείvoυς πoυ επλήγησαv από αυτή τηv καταστρoφή."@el8
"Yes, Mr Simpson, I have myself heard the news of this terrible accident and I agree completely with your suggestion. I shall write on behalf of all of us, if you agree, to express our deepest sympathy to those who have suffered in this disaster."@en3
"Sí, señor Simpson, yo también estoy al corriente de este horrible accidente y apoyo plenamente su propuesta. Transmitiré en nombre de todos, si Sus Señorías están de acuerdo, nuestro pésame a las personas afectadas por esta catástrofe."@es12
"Parlamentin jäsen Simpson, olen itsekin kuullut puhuttavan tästä hirvittävästä onnettomuudesta ja olen täysin ehdotuksenne kannalla. Kirjoitan meidän kaikkien puolestamme, jos teille sopii, syvimmät surunvalittelumme kaikille niille, jotka ovat kokeneet tämän katastrofin."@fi5
"Sì, onorevole Simpson, anch’io ho sentito parlare dello spaventoso incidente cui lei ha accennato e sono pienamente d’accordo sulla sua proposta. Scriverò, a nome dell’Assemblea, se siete d’accordo, per esprimere la nostra solidarietà a tutti coloro che sono stati colpiti da questa sciagura."@it9
"Yes, Mr Simpson, I have myself heard the news of this terrible accident and I agree completely with your suggestion. I shall write on behalf of all of us, if you agree, to express our deepest sympathy to those who have suffered in this disaster."@lv10
"Ja, mijnheer Simpson, ik heb van dit verschrikkelijke ongeluk gehoord en ik kan mij geheel achter uw voorstel scharen. Als u het ermee eens bent, zal ik namens u allen een brief aan de premier schrijven waarin ik ons medeleven betuig met de families van de slachtoffers van deze ramp."@nl2
"Sim, Senhor Deputado Simpson, também eu ouvi falar desse terrível acidente e concordo totalmente com a sua proposta. Vou escrever em nome de todos nós, se estiverem de acordo, e expressar a nossa simpatia a todos quantos foram vítimas dessa catástrofe."@pt11
"Ja, herr Simpson, jag har underrättats om denna hemska olycka och jag är självklart med på ert förslag. Om ni samtycker kommer jag, å allas våra vägnar, att skriva för att visa vår medkänsla för alla dem som har drabbats av denna katastrof."@sv13
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"President. –"10,3
"Presidente."11,9
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples