Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/1999-10-05-Speech-2-258"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.19991005.10.2-258"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Ahora no estamos en el Parlamento español, ni siquiera en la asamblea de la región que ha sido mencionada, sino en el Parlamento Europeo y no puedo prejuzgar ni conocer de antemano ningún criterio y respeto el derecho de expresión de las señoras y señores diputados. Le he concedido a usted una cuestión de orden donde también se ha explayado y ha puesto adjetivos. Les ruego que tengan en cuenta la dignidad de esta Asamblea. Todos: tirios y troyanos; si hubiere tirios y troyanos, que yo no lo sé."@es12
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Nu er vi ikke i det spanske parlament, ikke engang i parlamentet i den region, som er blevet nævnt, men i Europa-Parlamentet, og jeg kan ikke på forhånd dømme eller kende noget synspunkt, og jeg respekterer de damers og herrers ytringsfrihed. Jeg har givet Dem lov til at fremkomme med en bemærkning til forretningsordenen, hvor De også har udbredt Dem og brugt tillægsord. Jeg beder Dem tænke på Parlamentets værdighed. Og til alle: Hvis der var stridende parter, så er jeg ikke bekendt med det."@da1
"Wir sind jetzt nicht im spanischen Parlament und auch nicht in der erwähnten Regionalversammlung, sondern im Europäischen Parlament, und ich kann eine Meinung nicht im voraus beurteilen oder kennen. Ich respektiere das Recht auf Meinungsäußerung der Damen und Herren Abgeordneten. Ich habe Ihnen das Wort zu einer Geschäftsordnungsfrage erteilt, wobei Sie ebenfalls ausschweiften und Anschuldigungen vorgebracht haben. Ich bitte Sie, die Würde dieses Parlaments zu achten. Alle, Tyrer und Trojaner, falls es Tyrer und Trojaner gibt, was ich nicht weiß."@de7
"Τη στιγμή αυτή δεv βρισκόμαστε στo ισπαvικό κoιvoβoύλιo oύτε στηv κoιvoβoυλευτική συvέλευση της περιφέρειας πoυ αvαφέρθηκε. Τη στιγμή αυτή είμαστε στo Ευρωπαϊκό Κoιvoβoύλιo και δεv είμαι σε θέση vα πρoκαταβάλλω ή vα γvωρίζω εκ τωv πρoτέρωv καvέvα κριτήριo, oπότε σέβoμαι τo δικαίωμα έκφρασης τωv κυρίωv βoυλευτώv. Σας παραχώρησα τo δικαίωμα παρέμβασης επί της διαδικασίας, όπoυ και εσείς μακρηγoρήσατε και μιλήσατε με φoρτισμέvo ύφoς. Θα σας παρακαλoύσα vα λάβετε υπόψη σας τηv αξιoπρέπεια τoυ Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου. Αυτό ισχύει για όλoυς, και για τoυς υπέρμαχoυς και για τoυς πoλέμιoυς oπoιασδήπoτε υπόθεσης, εάv βεβαίως αυτoί συvυπάρχoυv εδώ μέσα, κάτι πoυ δεv τo γvωρίζω."@el8
"We are not currently sitting in the Spanish Parliament, nor in the Assembly of the region in question, but in the European Parliament, and I cannot prejudge nor anticipate any principle or respect for freedom of expression of the Members. I have allowed you a procedural motion in which you have also digressed and indulged in name-calling. I would ask you to respect the dignity of this Parliament. This goes for all of us, whether Tyrians or Trojans, although I am not sure whether there are any Tyrians and Trojans here."@en3
"Emme ole nyt Espanjan parlamentissa emmekä edes edellä mainitun alueen edustajainkokouksessa vaan Euroopan parlamentissa, enkä voi ratkaista enkä tietää ennalta mitään valintaperustetta, vaan kunnioitan parlamentin jäsenten puheoikeutta. Myönsin teille työjärjestyspuheenvuoron, jossa myös te olette eksynyt asiasta ja käyttänyt adjektiiveja. Pyydän teitä ottamaan huomioon parlamentin arvokkuuden. Teitä kaikkia: tyyrolaisia ja troijalaisia; jos täällä sitten on tyyrolaisia ja troijalaisia, sillä mistä minä sen tiedän."@fi5
"Nous ne sommes pas au parlement espagnol ou dans l'assemblée de la région qui a été citée, mais au Parlement européen, je ne puis préjuger des critères ni les connaître à l'avance et je respecte le droit d'expression des députés. Je vous ai donné la parole pour une motion de procédure et, vous aussi, vous vous êtes ouvert et vous avez utilisé des adjectifs. Je vous prie de respecter la dignité de cette Assemblée. Tous : Tyriens et Troyens, si tant est qu'il y a des Tyriens et des Troyens."@fr6
"Ora non ci troviamo né al parlamento spagnolo, né all’assemblea regionale menzionata, bensì al Parlamento europeo, per cui io non posso giudicare preventivamente né immaginare il senso degli interventi; oltretutto, rispetto il diritto d’espressione dei parlamentari. Le ho concesso di intervenire per un richiamo al Regolamento, ma anche lei ha divagato formulando apprezzamenti. Richiamo la dignità di questa Assemblea alla mente di tutti, guelfi o ghibellini; sempre che qui ve ne siano, cosa di cui non sono certo."@it9
"We are not currently sitting in the Spanish Parliament, nor in the Assembly of the region in question, but in the European Parliament, and I cannot prejudge nor anticipate any principle or respect for freedom of expression of the Members. I have allowed you a procedural motion in which you have also digressed and indulged in name-calling. I would ask you to respect the dignity of this Parliament. This goes for all of us, whether Tyrians or Trojans, although I am not sure whether there are any Tyrians and Trojans here."@lv10
"Wij bevinden ons hier niet in het Spaanse parlement en ook niet in de vergadering van de genoemde regio, maar in het Europees Parlement en ik kan onmogelijk voortijdig oordelen of op voorhand weten wat iemand gaat zeggen. Bovendien respecteer ik het recht op vrije meningsuiting van de afgevaardigden. Ik heb u toestemming verleend om een motie van orde in te dienen, maar ook u heeft deze gelegenheid te baat genomen om uw hart te luchten en kritiek te spuien. Laten we toch alstublieft de waardigheid van dit Parlement niet uit het oog verliezen. Ik richt mij nu tot beide rivaliserende partijen, als die er al zijn, want dat weet ik niet eens."@nl2
"Não estamos neste momento no Parlamento espanhol, nem sequer na assembleia da região citada, mas sim no Parlamento Europeu, e não posso julgar antecipadamente nem conhecer de antemão qualquer critério, e respeito o direito de expressão das senhoras e dos senhores deputados. Permiti-lhe que apresentasse um ponto de ordem, e o senhor deputado também se espraiou e subjectivou. Peço-lhes que tenham em conta a dignidade desta assembleia. Todos: "gregos e troianos"; se é que há "gregos e troianos", facto que desconheço."@pt11
"Nu befinner vi oss inte i det spanska parlamentet, inte ens i den regions kammare som har nämnts, utan i Europaparlamentet och jag kan inte göra bedömningar på förhand eller känna till några kriterier i förväg, och jag respekterar yttrandefriheten för ledamöterna. Jag beviljade er en ordningsfråga och även ni har brett ut er och använt adjektiv. Jag ber er att ta hänsyn till denna kammares värdighet. Alla stridande parter; om vi har några stridande parter här, vilket jag inte vet."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph