Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/1999-10-05-Speech-2-146"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.19991005.9.2-146"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Signora Presidente, meno di tre settimane fa voi avete espresso la vostra fiducia a questa Commissione. In quell’occasione io mi sono assunto una serie di impegni e sono lieto di presentarmi qui dinanzi a voi a dimostrazione che è iniziata una nuova epoca di collaborazione fra le nostre Istituzioni. Vedo che non vi è un gran successo di folla, ma i grandi obiettivi non sono mai semplici. Questi erano i temi discussi oggi, oltre, come in ogni riunione della Commissione, a un’infinità di aspetti procedurali che non conviene però menzionare di fronte al Parlamento. La nuova Commissione ha da poco terminato la sua terza riunione e io voglio riassumerne i risultati. Il primo grande tema riguarda la pubblicazione dei posti A1. La settimana scorsa abbiamo proceduto a una serie di importanti cambiamenti ai massimi livelli amministrativi della Commissione, sulla base di un preciso cambiamento culturale dei metodi di nomina. Vorrei sottolineare in modo particolare che è previsto l’avvicinamento a intervalli regolari dei bassi dirigenti e delle loro funzioni e che la nazionalità del titolare uscente non condizionerà la nomina del successore. Dopo il trasferimento di un certo numero di direttori generali, la settimana scorsa, oggi abbiamo deciso di pubblicare i posti vacanti per le seguenti posizioni: direttore generale delle Direzioni generali imprese, agricoltura, istruzione e cultura; vicedirettori generali delle seguenti direzioni: istruzione e cultura, concorrenza e relazioni esterne. Queste posizioni verranno occupate nell’osservanza delle nuove procedure. Io ho insistito perché le procedure siano trasparenti e le nomine sulla base del merito ­ questo è un fatto importantissimo – dopo la selezione che darà spazio anche al parere di personalità esterne. Secondo punto: la Commissione ha discusso la situazione in merito all’esecuzione del bilancio 1999 e ha notato che esistono settori nei quali occorre uno storno entro la fine dell’anno. Le proposte concrete riguardano esclusivamente la ridistribuzione di stanziamenti di impegno. Lo scopo principale è di dar respiro al bilancio suppletivo e rettificativo 4/99, adottato il 16 settembre, proponendo, in armonia con la proposta della Commissione in quel momento, di finanziare maggiori stanziamenti: per PHARE 98 milioni di euro, per TACIS 68 milioni di euro, per gli aiuti umanitari in Turchia 15 milioni di euro, per il Kosovo 21 milioni di euro, per la cooperazione con il Sud Africa 20 milioni di euro, per l’ambiente e le foreste tropicali 10 milioni di euro. Questi aumenti saranno finanziati mediante la riassegnazione, all’interno della linea 4, per 155 milioni di euro e storno dalla linea 3 per 10 milioni di euro. Il terzo punto riguarda il programma della Commissione entro la fine di gennaio. Abbiamo sottolineato l’importanza di una buona programmazione del lavoro. Fedele a questo impegno, la Commissione ha passato in rassegna le materia sulle quali dovrà intervenire una decisione del Collegio di qui alla fine del gennaio 2000. In questo modo potremo comunicare i nostri impegni programmatici a voi e al Consiglio dell’Unione, affinché possiate tenerne conto nella programmazione dei vostri lavori nei mesi immediati. Presenterò al Parlamento le prospettive quinquennali nel gennaio 2000, come abbiamo convenuto qui, dopo di che la nostra programmazione annuale ritornerà a un ritmo normale. Vorrei aggiungere che sarò severo verso i miei colleghi nei confronti dei servizi della Commissione. La Commissione esige qualità, proposte ben preparate e testi comprensibili, soprattutto – ripeto ­ testi comprensibili. La Commissione non è un segretariato che debba seguire interessi particolari; noi vogliamo recuperare il nostro ruolo di forza propulsiva dell’Europa e quindi vogliamo agire collegialmente. Il nostro programma è quello che vi abbiamo proposto e lo presenteremo in modo analitico e esaustivo. Quarto punto: relazione sulla competitività dell’industria europea. La Commissione ha adottato la relazione annuale sulla competitività dell’industria europea che ha come tema il cambiamento strutturale. Abbiamo esaminato, inoltre, alcuni rapporti dedicati al settore dell’acciaio e all’industria forestale. Debbo aggiungere che sia il Commissario Liikanen che io stesso intendiamo operare affinché la Commissione, in futuro, si concentri sulle questioni più orizzontali della politica delle imprese, perché ormai i discorsi settoriali li lasciamo ad altri punti di decisione. Quinto punto: nuova strategia per il mercato interno. Tramite un’esaustiva relazione del Commissario Bolkenstein abbiamo esaminato le priorità relative al mercato interno nei prossimi cinque anni. Il piano di azione è giunto alla fine proprio quest’anno. L’obiettivo della comunicazione è di definire i potenziali obiettivi e le possibili azioni finalizzate al mercato interno per il prossimo quinquennio. Contiamo far nostro l’elemento più prezioso del precedente piano d’azione, il cosiddetto quadro del punteggio del mercato interno, e intendiamo garantire che esistano valide procedure per la valutazione, il monitoraggio e l’aggiustamento degli obiettivi. La Commissione accoglierà con piacere commenti e reazioni prima di prendere una decisione definitiva alla fine di novembre, giacché quella di oggi era una presentazione che si inseriva in una procedura di comunicazione. Vi saranno quindi un dibattito con il Parlamento e vari momenti di consultazione, e solo a novembre arriveremo invece a una proposta, diciamo così, operativa. E’ un altro capitolo in cui la collaborazione con il Parlamento è di vitale importanza. Infine, proprio negli ultimi minuti il Commissario Verheugen ha spiegato come si stia procedendo alla preparazione delle decisioni che verranno prese la settimana prossima in tema di ampliamento. Anche questa è stata un’esposizione solo procedurale ma che riguarda il problema più importante che abbiamo di fronte. La prossima settimana dobbiamo approvare tutte le relazioni sullo stato di avanzamento dei rapporti con i paesi candidati. Il Commissario Verheugen ha già preso contatti perché la commissione parlamentare per gli affari esteri venga informata immediatamente della situazione. Nella prossima settimana, quindi, toccheremo uno dei temi più importanti per tutto il quinquennio della Commissione: qui si inizia l’operazione concreta per l’ampliamento."@it9
lpv:translated text
"Fru formand, for mindre end tre uger siden gav De udtryk for Deres tillid til denne Kommission. Jeg påtog mig ved den lejlighed en række forpligtelser, og jeg er glad for at stå her foran Dem i dag som bevis på, at vi er gået ind i en ny æra med et samarbejde mellem vores institutioner. Jeg kan se, at der ikke er nogen stor tilslutning, men de vigtige målsætninger er aldrig enkle. Det var de emner, der blev drøftet i dag, foruden - sådan som det sker på alle Kommissionens møder - en lang række proceduremæssige aspekter, som det dog ikke er nødvendigt at nævne for Parlamentet. Den nye Kommission har for lidt siden afsluttet sit tredje møde, og jeg vil give et sammendrag af dette mødes resultater. Det første store emne er offentliggørelsen af A1-stillingerne. I sidste uge foretog vi en række væsentlige ændringer af Kommissionens øverste administrationsniveauer på baggrund af en klart defineret kulturel ændring af udnævnelsesmetoderne. Jeg vil navnlig gerne understrege, at der tages højde for en tilnærmelse med jævne mellemrum af lederne på de lavere niveauer og af deres funktioner, og at den afgående funktionærs nationalitet ikke vil være afgørende for efterfølgerens udnævnelse. Efter overflytningen af et vist antal generaldirektører i sidste uge har vi i dag besluttet at offentliggøre de ledige stillinger til følgende poster: generaldirektør for generaldirektoraterne Erhvervspolitik, Landbrug, Uddannelse og Kultur samt vicegeneraldirektører for følgende generaldirektorater: Uddannelse og Kultur, Konkurrence og Eksterne Forbindelser. Disse stillinger vil blive besat i overensstemmelse med de nye procedurer. Jeg har lagt vægt på, at procedurerne bliver gennemsigtige, og udnævnelserne vil finde sted ud fra kvalifikationerne - dette er meget vigtigt - efter en udvælgelse, der også giver plads til eksterne personers synspunkter. Det andet punkt er, at Kommissionen har drøftet situationen med hensyn til gennemførelsen af budgettet for 1999, og den har bemærket, at der er nogle områder, hvor det er nødvendigt med en overførsel inden årets udgang. De konkrete forslag vedrører udelukkende en omfordeling af forpligtelsesbevillinger. Hovedformålet er at give luft til tillægs- og ændringsbudget 4/99, der blev vedtaget den 16. september, ved at man i tråd med Kommissionens forslag på det tidspunkt foreslår at finansiere nogle større bevillinger, nemlig EUR 98 millioner til Phare, EUR 68 millioner til Tacis, EUR 15 millioner til den humanitære bistand i Tyrkiet, EUR 21 millioner til Kosovo, EUR 20 millioner til samarbejdet med Sydafrika og EUR 10 millioner til miljøet og regnskovene. Disse forhøjelser vil blive finansieret via en omfordeling inden for budgetpost 4 af EUR 155 millioner og en overførsel fra budgetpost 3 af EUR 10 millioner. Det tredje punkt vedrører Kommissionens program inden udgangen af januar. Vi har understreget vigtigheden af en god planlægning af arbejdet. Kommissionen holder sit løfte og har gennemgået de emner, som kollegiet skal træffe beslutning om før udgangen af januar 2000. Vi vil på denne måde kunne informere Dem og Rådet for Den Europæiske Union om vores planlagte arbejde, så De kan tage højde for det ved planlægningen af Deres arbejde i de kommende måneder. Som vi har aftalt her, vil jeg i januar 2000 forelægge perspektiverne for de næste fem år for Parlamentet, hvorefter vores årlige planlægning igen vil få en normal rytme. Jeg vil gerne tilføje, at jeg vil være streng over for mine kolleger, når det gælder Kommissionens tjenestegrene. Kommissionen forlanger kvalitet, ordentligt forberedte forslag og forståelige tekster, og jeg vil gerne gentage, at den ikke mindst forlanger forståelige tekster. Kommissionen er ikke et sekretariat, der skal tage hensyn til særlige interesser. Vi vil have vores rolle igen som Europas drivkraft, og vi vil derfor handle som et kollegium. Vores program er det, som vi har foreslået Dem, og det vil vi præsentere på en detaljeret og udtømmende måde. Det fjerde punkt er beretningen om europæisk industris konkurrenceevne. Kommissionen har vedtaget årsberetningen om europæisk industris konkurrenceevne, og den drejer sig om strukturændringen. Vi har desuden studeret nogle rapporter om stålsektoren og skovbrugsindustrien. Jeg vil tilføje, at både kommissær Liikanen og jeg agter at arbejde for, at Kommissionen i fremtiden skal koncentrere sig om de mere horisontale spørgsmål i forbindelse med virksomhedspolitik, for vi vil nu overlade sektorinddelingerne til andre beslutningspunkter. Det femte punkt er en ny strategi for det indre marked. Ved hjælp af en udtømmende rapport fra kommissær Bolkestein har vi undersøgt prioriteterne i forbindelse med det indre marked i de næste fem år. Handlingsplanen er netop tilendebragt i år. Meddelelsens formål er at fastlægge de mulige målsætninger og de mulige aktioner med henblik på det indre marked i den kommende femårsperiode. Vi regner med at overtage det mest værdifulde element i den tidligere handlingsplan, nemlig den såkaldte resultattavle for det indre marked, og vi agter at sikre, at der bliver nogle effektive procedurer for vurderingen, overvågningen og tilpasningen af målsætningerne. Kommissionen tager med glæde imod kommentarer og reaktioner, før den træffer en endelig beslutning i slutningen af november. Præsentationen i dag var jo en del af en meddelelsesprocedure. Der vil således blive en debat med Parlamentet samt forskellige høringer, og det er så først i november, at vi når frem til et - om jeg så må sige - funktionelt forslag. Dette er et andet område, hvor samarbejdet med Parlamentet er af afgørende vigtighed. Endelig forklarede kommissær Verheugen netop i de sidste minutter, hvordan man er ved at påbegynde forberedelsen af de beslutninger, der skal træffes i næste uge med hensyn til udvidelsen. Også her var der kun tale om en proceduremæssig redegørelse, men den vedrører det vigtigste spørgsmål, vi står over for. I næste uge skal vi vedtage alle rapporterne om de fremskridt, der er sket i forbindelserne til ansøgerlandene. Kommissær Verheugen har allerede taget kontakt, så Parlamentets Udvalg om Udenrigsanliggender bliver informeret om situationen med det samme. I næste uge vil vi således komme ind på et af de vigtigste emner for hele Kommissionens femårsperiode. Det er nemlig her, det konkrete udvidelsesarbejde begynder."@da1
"Frau Präsidentin, meine Damen und Herren Abgeordneten, vor knapp drei Wochen sprachen Sie dieser Kommission das Vertrauen aus. Damals habe ich eine Reihe von Verpflichtungen übernommen, und ich freue mich, hier vor Ihnen zu stehen und damit den Beweis anzutreten, daß eine neue Epoche der Zusammenarbeit zwischen unseren Organen begonnen hat. Ich sehe darin noch keinen riesigen Erfolg, doch sind große Ziele ja niemals leicht zu erreichen. Nächste Woche müssen wir über alle Fortschrittsberichte zu den Kandidatenländern beschließen. Kommissar Verheugen hat bereits Kontakt aufgenommen, damit der parlamentarische Ausschuß für auswärtige Angelegenheiten sofort über die Lage informiert wird. In der kommenden Woche werden wir also eines der wichtigsten Themen der gesamten fünfjährigen Amtszeit der Kommission behandeln: hier beginnt die konkrete Arbeit für die Erweiterung. Dies waren die Themen, die wir – neben einer bei jeder Kommissionssitzung anstehenden Vielzahl von Verfahrensfragen, die jedoch vor dem Parlament nicht erwähnt werden sollten – heute behandelt haben. Vor kurzem ging die dritte Sitzung der Kommission zu Ende, und ich möchte deren Ergebnisse zusammenfassen. Zunächst ging es um die Bekanntgabe der neu zu besetzenden A-1-Stellen. Vorige Woche haben wir einige Veränderungen auf den höchsten Verwaltungsebenen der Kommission vorgenommen und dabei eine neue Kultur in den Ernennungsverfahren eingeführt. Ich möchte insbesondere hervorheben, daß regelmäßige Angleichungen bei den Führungskräften der niedrigeren Ebenen und ihren Funktionen vorgesehen sind und die Staatsangehörigkeit des ausscheidenden Beamten nicht für die des neuen maßgebend sein wird. Nachdem wir letzte Woche einige Generaldirektoren umgesetzt hatten, haben wir beschlossen, die freien Posten für die folgenden Stellen auszuschreiben: Generaldirektoren der Generaldirektionen Unternehmenspolitik, Landwirtschaft, Bildung und Kultur; stellvertretende Generaldirektoren der Generaldirektionen Bildung und Kultur, Wettbewerb und Außenbeziehungen. Diese Posten werden unter Einhaltung der neuen Verfahren besetzt. Ich habe besonderen Nachdruck darauf gelegt, daß die Verfahren transparent sein müssen und die Ernennungen im Anschluß an das Auswahlverfahren, bei dem auch die Meinung Außenstehender eingeholt werden soll, auf der Grundlage der Leistungen – das ist das ausschlaggebende – erfolgen müssen. Als zweites hat die Kommission die Ausführung des Haushaltsplans 1999 behandelt und dabei festgestellt, daß in einigen Bereichen bis Jahresende eine Mittelübertragung erforderlich sein wird. Die konkreten Vorschläge betreffen ausschließlich die Umverteilung der Verpflichtungsermächtigungen. Hauptziel ist es, den am 16. September gebilligten Nachtrags- und Berichtigungshaushalt 4/99 ausreichend auszustatten, wobei in Übereinstimmung mit dem damaligen Vorschlag der Kommission die folgenden Aufstockungen vorgeschlagen wurden: 98 Mio. Euro für PHARE, 68 Mio. Euro für das TACIS-Programm, 15 Mio. Euro für die humanitäre Hilfe zugunsten der Türkei, 21 Mio. Euro für den Kosovo-Wiederaufbau, 20 Mio. Euro für die Zusammenarbeit mit Südafrika sowie 10 Mio. Euro für Umweltzwecke und den Schutz der Tropenwälder. Diese Steigerungen sollen in Höhe von 155 Mio. Euro über Neuzuweisungen innerhalb der Haushaltslinie 4 und in Höhe von 10 Mio. Euro durch Übertragungen aus der Haushaltslinie 3 finanziert werden. Drittens ging es um das Arbeitsprogramm der Kommission bis Ende Januar. Wir haben hervorgehoben, wie wichtig eine solide Arbeitsplanung ist. Dementsprechend hat die Kommission alle Bereiche durchgesprochen, in denen bis Ende Januar 2000 eine Entscheidung des Kollegiums erfolgen muß. Auf diese Weise werden wir Sie und den Rat der EU über unsere Programmverpflichtungen unterrichten, damit Sie diese in den kommenden Monaten bei der Planung Ihrer Arbeiten berücksichtigen können. Im Januar werde ich dem Parlament wie vereinbart die programmatischen Schwerpunkte für die nächsten fünf Jahre darlegen, und danach werden wir wieder zum normalen Rhythmus der Jahresplanung übergehen. Ich möchte hinzufügen, daß ich mit meinen Kolleginnen und Kollegen und den Dienststellen der Kommission sehr streng sein werde. Die Kommission verlangt Qualität, sie verlangt gut vorbereitete Vorschläge und vor allem verständliche, ich wiederhole, verständliche Texte. Die Kommission ist kein Sekretariat, das an spezielle Interessen gebunden wäre; wir wollen unsere Rolle als Triebkraft Europas zurückgewinnen, und demzufolge wollen wir gemeinsam handeln. Wir haben Ihnen unser Programm vorgeschlagen und werden es analytisch und ausführlich darlegen. Als vierter Punkt wurde der Bericht über die Wettbewerbsfähigkeit der europäischen Industrie behandelt. Die Kommission hat den Jahresbericht, in dessen Mittelpunkt das Thema Strukturwandel steht, angenommen. Ferner haben wir uns mit einigen Berichten zum Stahlsektor und zur Forstwirtschaft befaßt. Ich muß hinzufügen, daß Kommissar Liikanen und ich selbst darauf hinwirken wollen, daß sich die Kommission in Zukunft auf die eher horizontalen Probleme der Unternehmenspolitik konzentriert und die sektoralen Themen anderen Entscheidungsgremien überläßt. Fünftens ging es um die neue Strategie für den Binnenmarkt. Auf der Grundlage eines erschöpfenden Berichts von Kommissar Bolkestein haben wir uns mit den Binnenmarktprioriäten für die nächsten fünf Jahre beschäftigt. Der Aktionsplan wurde dieses Jahr abgeschlossen. Ziel der Mitteilung ist es, für den nächsten Fünfjahreszeitraum die potentiellen Zielsetzungen und möglichen Aktionen festzulegen. Dabei gedenken wir das wertvollste Element des vorherigen Aktionsplans, den sogenannten Bewertungsrahmen für den Binnenmarkt, zu übernehmen, und wir wollen wirksame Verfahren für die Bewertung, Begleitung und Nachbesserung der Ziele gewährleisten. Die Kommission nimmt gern Meinungen und Reaktionen entgegen, bevor sie Ende November eine endgültige Entscheidung trifft, denn heute wurde der Plan erst einmal im Rahmen eines Mitteilungsverfahrens vorgestellt. Eine Aussprache mit dem Parlament und mehrere Konsultationen stehen also noch bevor, so daß wir erst im November einen, sagen wir, operationellen, Vorschlag auf dem Tisch haben werden. Dies ist ein anderes Kapitel, in welchem die Mitarbeit des Parlaments von großer Wichtigkeit ist. In den letzten Minuten hat Kommissar Verheugen schließlich erläutert, wie man bei der Vorbereitung der nächste Woche anstehenden Entscheidungen zur Erweiterung der Union vorankommt. Auch hier ging es nur um die Darlegung der Verfahrensweisen, die jedoch das wichtigste vor uns liegende Problem überhaupt betreffen."@de7
". Κυρία Πρόεδρε, δεν έχουν περάσει ακόμα τρεις εβδoμάδες από τότε που εκφράσατε τηv εμπιστoσύvη σας σε αυτή τηv Επιτρoπή. Είχα αvαλάβει τότε μια σειρά δεσμεύσεωv και δεσμεύθηκα vα παρoυσιαστώ εδώ εvώπιόv σας ως απόδειξη ότι ξεκίvησε μια vέα επoχή συvεργασίας μεταξύ τωv θεσμικώv μας oργάvωv. Δεv είδα βέβαια καμιά τεράστια επιτυχία, όμως oι μεγάλoι στόχoι δεv είvαι πoτέ απλoί. Αυτά ήταv τα θέματα πoυ συζητήθηκαv σήμερα, πέρα από έvα πλήθoς, όπως συμβαίvει σε κάθε συvεδρίαση της Επιτρoπής, διαδικαστικώv πτυχώv πoυ δεv είvαι ωστόσo αvάγκη vα αvαφέρω στo Κoιvoβoύλιo. Η vέα Επιτρoπή περάτωσε πρo oλίγoυ τηv τρίτη συvεδρίασή της και θα ήθελα vα συvoψίσω τα απoτελέσματά της. Τo πρώτo μεγάλo θέμα αφoρά τηv πρoκήρυξη τωv θέσεωv Α1. Τηv περασμέvη εβδoμάδα πρoχωρήσαμε σε μια σειρά σημαvτικώv αλλαγώv στις αvώτατες διoικητικές βαθμίδες της Επιτρoπής βάσει συγκεκριμέvης αλλαγής νοοτροπίας ως προς τις μεθόδους διoρισμoύ. Θα ήθελα ιδιαίτερα vα τovίσω πως πρoβλέφθηκε η πρoσέγγιση σε τακτά χρovικά διαστήματα τωv χαμηλόβαθμωv διoικητικώv στελεχώv και τωv καθηκόvτωv τoυς και πως η εθvικότητα τoυ απερχόμεvoυ στελέχoυς δεv θα επηρεάζει τoν διoρισμό τoυ διαδόχoυ τoυ. Μετά από τη μεταφoρά oρισμέvωv Γεvικώv Διευθυντών τηv περασμέvη βδoμάδα απoφασίσαμε σήμερα vα αvακoιvώσoυμε τηv πλήρωση τωv ακόλoυθωv κεvώv θέσεωv: Γεvικoύ Διευθυvτή τωv Γεvικώv Διευθύvσεωv για τις επιχειρήσεις, τη γεωργία, τηv εκπαίδευση και τov πoλιτισμό καθώς και Γεvικώv Υπoδιευθυvτώv τωv Διευθύvσεωv για την εκπαίδευση και τον πoλιτισμό, τον αvταγωvισμό και τις εξωτερικές σχέσεις. Οι θέσεις αυτές θα πληρωθoύv σύμφωvα με τις vέες διαδικασίες. Εγώ επέμειvα vα είvαι διαφαvείς oι διαδικασίες και vα γίvoυv oι διoρισμoί αξιoκρατικά – αυτό είvαι πoλύ σημαvτικό – μετά τηv επιλoγή όπoυ θα ληφθεί υπόψη και η γvώμη ανεξάρτητων πρoσωπικoτήτωv. Δεύτερo σημείo: η Επιτρoπή συζήτησε τηv κατάσταση σχετικά με τηv εκτέλεση τoυ πρoϋπoλoγισμoύ για τo 1999 και διαπίστωσε ότι υπάρχoυv τoμείς όπoυ θα ήταv σκόπιμo vα πραγματοποιηθεί μεταφoρά μέχρι τo τέλoς τoυ έτoυς. Οι συγκεκριμέvες πρoτάσεις αφoρoύv απoκλειστικά τηv αvακαταvoμή τωv πιστώσεωv αvάληψης υπoχρεώσεωv. Βασικός στόχoς είvαι vα “πάρει μια αvάσα” o συμπληρωματικός και διoρθωτικός πρoϋπoλoγισμός 4/99, πoυ εγκρίθηκε στις 16 Σεπτεμβρίoυ, πρoτείvovτας, σύμφωνα με τηv τότε πρόταση της Επιτρoπής, τη χoρήγηση μεγαλύτερωv πιστώσεωv: για τo PHARE 98 εκατoμμύρια ευρώ, για τo TACIS 68 εκατoμμύρια ευρώ, για τηv αvθρωπιστική βoήθεια στηv Τoυρκία 15 εκατoμμύρια ευρώ, για τo Κoσσυφoπέδιo 21 εκατoμμύρια ευρώ, για τη συvεργασία με τη Νότιο Αφρική 20 εκατoμμύρια ευρώ, για τo περιβάλλov και τα τρoπικά δάση 10 εκατoμμύρια ευρώ. Οι αυξήσεις αυτές θα χρηματoδoτηθoύv μέσω της αvακαταvoμής 155 εκατoμμυρίωv ευρώ εντός της θέσης 4 και της μεταφoράς 10 εκατoμμυρίωv ευρώ από τη θέση 3. Τo τρίτo σημείo αφoρά τo πρόγραμμα της Επιτρoπής μέχρι τo τέλoς Iαvoυαρίoυ. Τovίσαμε τη σημασία τoυ καλoύ πρoγραμματισμoύ τωv εργασιώv. Πιστή στη δέσμευση αυτή, η Επιτρoπή εξέτασε τoυς τoμείς στoυς oπoίoυς θα πρέπει vα ληφθεί απόφαση από τo Σώμα τωv Επιτρόπωv μέχρι τo τέλoς Iαvoυαρίoυ του 2000. Με τov τρόπo αυτό θα μπoρέσoυμε vα αvακoιvώσoυμε τις πρoγραμματικές δεσμεύσεις μας σε εσάς και στo Συμβoύλιo της Έvωσης, για vα μπoρέσετε vα τις λάβετε υπόψη στov πρoγραμματισμό τωv εργασιώv σας τoυς πρoσεχείς μήvες. Θα παρoυσιάσω στo Κoιvoβoύλιo τις πεvταετείς πρooπτικές τov Iαvoυάριo τoυ 2000, όπως συμφωvήσαμε εδώ, και στη συvέχεια o ετήσιoς πρoγραμματισμός μας θα επιστρέψει στoυς καvovικoύς ρυθμoύς. Θα ήθελα vα πρoσθέσω πως θα είμαι αυστηρός με τoυς συvαδέλφoυς μoυ όσov αφoρά τις υπηρεσίες της Επιτρoπής. Η Επιτρoπή απαιτεί πoιότητα, καλά πρoετoιμασμέvες πρoτάσεις και καταvoητά κείμεvα, ιδίως – τo επαvαλαμβάvω – καταvoητά κείμεvα. Η Επιτρoπή δεv είvαι μια γραμματεία πoυ πρέπει vα εξυπηρετεί ιδιαίτερα συμφέρovτα. Θέλoυμε vα αvακτήσoυμε τoν ρόλo μας ως κινητήρια δύvαμη της Ευρώπης και συvεπώς θέλoυμε vα εvεργoύμε συλλoγικά. Τo πρόγραμμά μας είvαι αυτό πoυ σας πρoτείvαμε και θα τo παρoυσιάσoυμε αvαλυτικά και διεξοδικά. Τέταρτo σημείo: έκθεση σχετικά με τηv αvταγωvιστικότητα της ευρωπαϊκής βιoμηχαvίας. Η Επιτρoπή εvέκριvε τηv ετήσια έκθεση σχετικά με τηv αvταγωvιστικότητα της ευρωπαϊκής βιoμηχαvίας, με θέμα τη διαρθρωτική μεταρρύθμιση. Εξετάσαμε επίσης oρισμέvες εκθέσεις αφιερωμέvες στov τoμέα τoυ χάλυβα και στoν δασικό κλάδo. Πρέπει vα πρoσθέσω ότι τόσo o Επίτρoπoς Liikanen όσo και εγώ σκoπεύoυμε vα μεριμvήσoυμε ώστε μελλοντικά vα εστιαστεί η Επιτρoπή στα πιo oριζόvτια θέματα της πoλιτικής για τις επιχειρήσεις, γιατί τώρα πια τα τoμεακά ζητήματα υπάγovται σε άλλα σημεία απόφασης. Πέμπτo σημείo: vέα στρατηγική για τηv εσωτερική αγoρά. Μέσω της διεξοδικής έκθεσης τoυ Επιτρόπoυ Bolkenstein εξετάσαμε τις πρoτεραιότητες σχετικά με τηv εσωτερική αγoρά για τα πρoσεχή πέvτε χρόvια. Τo σχέδιo δράσης oλoκληρώθηκε μόλις εφέτoς. Στόχoς της αvακoίvωσης είvαι vα καθoριστoύv oι εvδεχόμεvoι στόχoι και oι πιθαvές δράσεις που στοχεύουν στηv εσωτερική αγoρά για τηv πρoσεχή πεvταετία. Σκoπεύoυμε vα υιoθετήσoυμε τα πιo αξιόλoγα στoιχεία τoυ πρoηγoύμεvoυ σχεδίoυ δράσης, τoυ “βαθμoλoγίoυ” της εσωτερικής αγoράς και σκoπεύoυμε vα διασφαλίσoυμε πως υπάρχoυv έγκυρες διαδικασίες αξιoλόγησης, παρακoλoύθησης και αvαπρoσαρμoγής τωv στόχωv. Η Επιτρoπή είvαι πρόθυμη vα ακoύσει τυχόv παρατηρήσεις και αvτιδράσεις πρoτoύ λάβει oριστική απόφαση στo τέλoς Νoεμβρίoυ, αφoύ και η σημεριvή παρoυσίαση εvτασσόταv σε μια διαδικασία επικoιvωvίας. Θα διεξαχθεί συvεπώς συζήτηση με τo Κoιvoβoύλιo και θα υπάρξoυv διάφoρα στάδια διαβoυλεύσεωv πριν από τoν Νoέμβριo, οπότε θα καταλήξoυμε σε μια λειτoυργική, ας πoύμε, πρόταση. Αυτό είvαι έvα άλλo κεφάλαιo όπoυ η συvεργασία με τo Κoιvoβoύλιo έχει ζωτική σημασία. Τέλoς, τα τελευταία μόλις λεπτά o Επίτρoπoς Verheugen εξήγησε πώς πρoχωρεί η πρoετoιμασία τωv απoφάσεωv πoυ θα ληφθoύv τηv επόμεvη εβδoμάδα σχετικά με τη διεύρυvση. Και αυτή η δήλωση είχε μόvo διαδικαστικό χαρακτήρα, αφoρά όμως τo σημαvτικότερo πρόβλημα πoυ αvτιμετωπίζoυμε. Τηv επόμεvη εβδoμάδα πρέπει vα εγκρίvoυμε όλες τις εκθέσεις σχετικά με τo στάδιo στo oπoίo βρίσκovται oι σχέσεις με τις υπoψήφιες χώρες. Ο Επίτρoπoς Verheugen ήδη είχε κάπoιες επαφές για vα εvημερωθεί αμέσως η κoιvoβoυλευτική Επιτρoπή Εξωτερικώv Υπoθέσεωv για τηv κατάσταση. Συvεπώς, τηv επόμεvη εβδoμάδα θα εξετάσoυμε έvα από τα σημαvτικότερα θέματα όλης της πεvταετoύς θητείας της Επιτρoπής: εδώ αρχίζει η συγκεκριμέvη επιχείρηση της διεύρυvσης."@el8
"Madam President, less than three weeks ago, you expressed your confidence in this Commission. At that time, I took on a series of commitments and I am happy to stand before you as proof that a new era of cooperation between our institutions has begun. I can see that it does not draw large crowds, but major objectives are never straightforward. These were the subjects we discussed today, as well as numerous procedural aspects that are always discussed in Commission meetings that it is not appropriate to go into in Parliament. The new Commission has just ended its third meeting and I would like to summarise its results. The first important topic concerns advertising A1 posts. Last week, we started to make a series of substantial changes at the highest administrative levels in the Commission, on the basis of a complete cultural change in appointment methods. I would especially like to stress that we have stipulated that, at regular intervals, low-level managers and their responsibilities will be coordinated and that the nationality of the outgoing member of staff will not be a factor in the appointment of their successor. After transferring a certain number of directors-general last week, we decided today to advertise the following vacant positions: directors-general of the Directorates-General for Enterprise Policy, Agriculture and Education and Culture; vice-directors-general of the following Directorates-General: Education and Culture, Competition and Foreign Relations. These positions will be taken up in accordance with the new procedures. I insisted that these procedures must be transparent and that after the initial selection, appointments are made on merit. This fact is extremely important. This will also enable those outside the Commission to express their views. My second point is that the Commission has discussed the situation as regards the implementation of the 1999 budget and noted that there are sectors where we need a transfer before the end of the year. The specific proposals only concern the redistribution of commitment appropriations. The main aim is to take the burden off amending and supplementary budget 4/99, adopted on 16 September, by proposing the financing of more appropriations in line with the Commission’s proposal made at that time. These are: EUR 98 million for PHARE, EUR 68 million for TACIS, EUR 15 million for humanitarian aid to Turkey, EUR 21 million for Kosovo, EUR 20 million for cooperation with South Africa and EUR 10 million for the environment and tropical rainforests. These increases will be financed through the reallocation within Category 4 of EUR 155 million and the transfer from Category 3 of EUR 10 million. The third point concerns the Commission’s programme up to the end of January. We have stressed the importance of a good work programme. In line with this commitment, the Commission has reviewed the areas where a decision of the College must take effect before the end of January 2000. In this way, we will be able to communicate our programme commitments to you and to the European Council, so that you can keep it in mind when planning your work programme for the coming months. I will present Parliament with the five-year perspectives in January 2000, as we agreed here, after which our annual programming will return to its normal rhythm. I would like to add that I will be strict with my colleagues in the way they deal with the Commission services. The Commission demands quality, well-prepared proposals and understandable texts, above all – I repeat – understandable texts. The Commission is not a secretariat which must follow specific interests. We want to renew our role as the driving force of Europe and so we want to act as a College. Our programme is the one we proposed to you and we will present it in an analytical and comprehensive way. My fourth point is about the report on the competitiveness of European industry. The Commission has adopted the annual report on the competitiveness of European industry which deals with structural changes. We have also examined some reports devoted to the steel and forestry industries. I must add that both myself and Commissioner Liikanen intend to work in such a way that, in future, the Commission can concentrate on the more horizontal issues in business policy, because we now leave discussions on individual industries to other decision-making bodies. The fifth point concerns the new strategy for the internal market. With the help of a comprehensive report by Commissioner Bolkenstein, we have examined the priorities facing the internal market over the next five years. The action plan ended this year. The aim of the communication is to establish the potential objectives and the possible actions geared to the internal market over the next five years. We are counting on incorporating the most valuable element of the previous action plan, the so-called scoreboard framework of the internal market, and we intend to guarantee that there are sound procedures to assess, monitor and adjust the objectives. The Commission will be glad to welcome comments and reactions before making a definitive decision at the end of November, since today’s presentation is included in a communication procedure. Therefore, there will be a debate with Parliament and various times for consultation, and only in November will we arrive at a, let us say, operative proposal. This is another chapter where cooperation with Parliament is of the utmost importance. Just in the last few minutes, Commissioner Verheugen explained how we are starting to prepare the decisions which we will make next week on enlargement. This too is just a procedural explanation but it concerns the most important issue we have to deal with. Next week, we must approve all the reports on the progress of relations with the applicant countries. Commissioner Verheugen has already been in contact so that the parliamentary Committee on Foreign Affairs can be immediately informed about the situation. During next week, we will touch on one of the most important subjects for the whole of the Commission’s five-year term of office: we are starting the actual enlargement process."@en3
"(IT) Señora Presidenta, hace menos de tres semanas ustedes otorgaron su confianza a esta Comisión. En esa ocasión, asumí una serie de compromisos y me es grato presentarme ante el Pleno para demostrarles que ha iniciado una nueva época de cooperación entre nuestras Instituciones. Veo que no hay un gran éxito de público, pero los grandes objetivos no son nunca sencillos. Estos han sido los temas que hoy se han debatido, amén de, como en toda reunión de la Comisión, una infinidad de aspectos relativos al procedimiento que, sin embargo, no conviene mencionar ante el Parlamento. La nueva Comisión acaba de celebrar su tercera reunión y quiero resumir sus resultados. El primer tema importante se refiere a la publicación de los puestos A1. La semana pasada realizamos una serie de cambios significativos en los máximos niveles administrativos de la Comisión, sobre la base de un concreto cambio cultural de los sistemas de nombramiento. Quisiera subrayar en especial que se prevé un acercamiento a intervalos regulares de los directivos de las categorías inferiores y de sus funciones y que la nacionalidad del titular saliente no condicionará el nombramiento de su sucesor. Tras el traslado de cierto número de Directores Generales la semana pasada, hoy hemos decidido hacer públicas las vacantes para los siguientes puestos: director general de las Direcciones Generales de Empresas, Agricultura, Educación y Cultura; vicedirectores generales de las siguientes Direcciones: Educación y Cultura, Competencia y Relaciones Exteriores. Estos puestos se asignarán con arreglo a los nuevos procedimientos. He insistido en que los procedimientos sean transparentes y los nombramientos se hagan sobre la base del mérito –esto es muy importante- tras la selección que tendrá en cuenta la opinión de personalidades externas. Segundo punto: la Comisión ha debatido la situación de la ejecución del presupuesto 1999 y ha comprobado que existen sectores en los cuales hacen falta transferencias antes de finales de año. Las propuestas concretas afectan exclusivamente a la reasignación de los créditos de compromiso. La finalidad principal es de dar un respiro al presupuesto rectificativo y suplementario nº 4/99, aprobado el pasado 16 de septiembre, proponiendo, de acuerdo con la propuesta formulada por la Comisión en ese momento, financiar mayores créditos; a saber: para PHARE 98 millones de euros, para TACIS 68 millones de euros, para las ayudas humanitarias a Turquía 15 millones de euros, para Kosovo 21 millones de euros, para la cooperación con Sudáfrica 20 millones de euros, para el medio ambiente y los bosques tropicales 10 millones de euros. Estos incrementos se financiarán a través de la reasignación, dentro de la línea 4, de 155 millones de euros y de la transferencia de la línea 3 de 10 millones de euros. El tercer punto atañe al programa de la Comisión antes de finales del mes de enero. Hemos resaltado la importancia de una buena programación del trabajo. La Comisión, fiel a este compromiso, ha examinado las materias en que deberá haber una decisión del Colegio desde ahora hasta finales de enero del 2000. De esta forma podremos comunicar nuestros compromisos programáticos a sus Señorías y al Consejo de la Unión para que los tengan en cuenta en la programación de sus trabajos de los próximos meses. Tal como se acordó en su día, voy a presentar al Parlamento las perspectivas quinquenales en enero del 2000, tras lo cual nuestra programación anual volverá a retomar su ritmo normal. Quisiera añadir que seré riguroso con mis colegas en cuanto a los servicios de la Comisión. La Comisión exige calidad, propuestas bien elaboradas y textos comprensibles, sobre todo, repito, textos comprensibles. La Comisión no es una secretaría que debe atender intereses particulares; queremos recuperar nuestro papel de fuerza propulsora de la Unión y, en consecuencia, queremos actuar colegialmente. Nuestro programa es el que les propusimos y lo vamos a presentar analítica y exhaustivamente. Cuarto punto: informe sobre la competitividad de la industria europea. La Comisión ha aprobado el informe anual sobre la competitividad de la industria europea que tiene como vector el cambio estructural. Hemos examinado asimismo algunos informes dedicados al sector del acero y a la industria forestal. He de añadir que tanto el señor Comisario Liikanen como yo tenemos la intención de actuar a fin de que, en el futuro, la Comisión se centre en las cuestiones más horizontales de la política empresarial, porque los discursos sectoriales los dejamos para otros órganos de decisión. Quinto punto: nueva estrategia para el mercado interior. Gracias al exhaustivo informe del señor Comisario Bolkenstein, hemos examinado las prioridades relativas al mercado interior en los próximos años. El plan de acción ha concluido precisamente este año. La finalidad de la comunicación es definir los objetivos potenciales y las posibles acciones en beneficio del mercado interior para los próximos cinco años. Contamos con hacer nuestro el elemento más valioso del plan de acción anterior, esto es, la llamada puntuación del mercado interior, y nos proponemos garantizar la existencia de sistemas eficaces de evaluación, de seguimiento y control y de adaptación de los objetivos. La Comisión acogerá de buen grado los comentarios y las reacciones antes de tomar una decisión definitiva a finales de noviembre, dado que la de hoy es una presentación que se incluye en un procedimiento de comunicación. En consecuencia, llevaremos a cabo un debate con el Parlamento y varias consultas, y sólo en noviembre llegaremos a una propuesta, digamos, operativa. Se trata de otro capítulo en que la cooperación con el Parlamento es de vital importancia. Por último, precisamente hace unos minutos el señor Comisario Verheugen ha explicado cómo se está procediendo a la elaboración de las decisiones que serán adoptadas la próxima semana en lo referente a la ampliación. También ésta ha sido una mera exposición en materia de procedimiento, aunque atañe al problema más importante que tenemos ante nosotros. La próxima semana tendremos que aprobar todos los informes sobre los progresos de las relaciones con los países candidatos. El señor Comisario Verheugen ya ha mantenido contactos a fin de que la Comisión parlamentaria de Asuntos Exteriores sea informada de inmediato sobre la situación. Durante la próxima semana, por lo tanto, abordaremos uno de los temas más importantes de todo el quinquenio de la Comisión: aquí comienza la operación concreta de la ampliación."@es12
"Arvoisa puhemies, siitä ei ole kulunut edes kolmea viikkoa, kun te ilmaisitte luottamuksenne komissiolle. Siinä tilaisuudessa sitouduin hoitamaan joukon tehtäviä, ja olen iloinen, että olen täällä teidän edessänne osoittamassa, että uusi yhteistyön aikakausi toimielintemme välillä on alkanut. Huomaan, että tilaisuus ei ole suuri yleisömenestys, mutta suuret tavoitteet eivät ole koskaan yksinkertaisia. Ensi viikolla meidän on hyväksyttävä jäsenehdokasvaltioiden edistymistä kuvaavat kertomukset. Komission jäsen Verheugen on jo ottanut yhteyttä, jotta parlamentin ulkoasioiden valiokunnalle tiedotettaisiin tilanteesta välittömästi. Niinpä ensi viikolla käsittelemme aihetta, joka on yksi komission viisivuotiskauden tärkeimmistä: tästä alkaa konkreettinen toiminta laajentumisen eteen. Näistä teemoista keskusteltiin tänään. Sen lisäksi jokaisessa komission kokouksessa käsitellään määrättömän monia menettelyjä koskevia seikkoja, joita ei kuitenkaan kannata parlamentille mainita. Uusi komissio on hiljattain päättänyt kolmannen kokouksensa, ja haluan esittää tuloksista yhteenvedon. Ensimmäinen tärkeä aihepiiri käsittelee A1-virkojen julkaisemista. Viikko sitten panimme täytäntöön komission ylimmällä hallinnollisella tasolla useita merkittäviä vaihdoksia, jotka perustuvat koko nimitysmenettelyjä koskevan kulttuurin selkeään muuttamiseen. Haluaisin painottaa erityisesti sitä, että olemme sopineet alempien johtajien ja heidän tehtäviensä lähentämisestä tasaisesti ja siitä, että virkansa jättävän viranhaltijan kansalaisuus ei vaikuta seuraajan valintaan. Viime viikolla joukko pääjohtajia siirtyi muualle, ja tänään päätimme julkaista seuraavat virat avoimiksi: yritystoiminnan, maatalouden sekä koulutuksen ja kulttuurin osastojen pääjohtajat; seuraavien pääosastojen varapääjohtajat: koulutus ja kulttuuri, kilpailu sekä ulkosuhteet. Nämä virat täytetään uusien menettelyjen mukaisesti. Olen pitänyt kiinni siitä, että menettelyt ovat avoimia ja nimitykset ansioperusteisia tämä on tavattoman tärkeää ja että nimitykset tehdään karsinnan jälkeen, jossa otetaan huomioon myös ulkopuolisten asiantuntijoiden mielipiteet. Toinen kohta: komissio on keskustellut vuoden 1999 talousarvion täytäntöönpanosta ja huomannut, että on aloja, joilla tarvitaan siirtoja, jotka on tehtävä vuoden loppuun mennessä. Konkreettiset ehdotukset sisältävät ainoastaan muutoksia, jotka koskevat sidottujen määrärahojen jakoa. Päätavoitteena on kehittää 16. syyskuuta hyväksyttyä korjaavaa ja täydentävää lisätalousarviota 4/99 ehdottamalla komission silloisen ehdotuksen mukaisesti määrärahojen korotuksia seuraaviin kohteisiin: Phare 98 miljoonaa euroa, Tacis 68 miljoonaa euroa, humanitaarinen apu Turkille 15 miljoonaa euroa, humanitaarinen apu Kosovolle 21 miljoonaa euroa, yhteistyö Etelä-Afrikan kanssa 20 miljoonaa euroa, tropiikki ja trooppiset sademetsät 10 miljoonaa euroa. Nämä korotukset rahoitetaan 155 miljoonan euron suuruisilla uudelleenjärjestelyillä 4 budjettikohdasta sekä 10 miljoonan suuruisella siirrolla 3 budjettikohdasta. Kolmas kohta koskee tammikuun loppuun mennessä tehtävää komission työohjelmaa. Olemme painottaneet työskentelyssä hyvän suunnittelun tärkeyttä. Komissio on tälle tavoitteelle uskollisena käynyt läpi sen aineiston, jonka osalta edellytetään kollegion päätöstä tästä päivästä tammikuuhun 2000 mennessä. Näin voimme kertoa teille ja neuvostolle suunnitelmistamme, jotta voitte ottaa ne huomioon suunnitellessanne omia töitänne seuraavien kuukausien aikana. Esittelen parlamentille tammikuussa 2000 viisivuotissuunnitelman, kuten täällä sovimme, jonka jälkeen vuosittainen suunnittelumme palaa tuttuihin uomiin. Haluaisin lisätä, että olen kollegoilleni ankara heidän työpanoksensa suhteen. Komissio vaatii hyvin valmisteltuja ehdotuksia ja ymmärrettäviä tekstejä ja tämän haluaisin vielä toistaa ymmärrettäviä tekstejä. Komissio ei ole kenenkään erityisetuja ajava sihteeristö. Haluamme saada takaisin roolimme Euroopan liikkeellepanevana voimana ja niinpä haluamme puhaltaa yhteen hiileen. Ohjelmaamme olemme jo teille ehdottaneet, ja esittelemme sen analyyttisesti ja perinpohjaisesti. Neljäs kohta: Euroopan elinkeinoelämän kilpailukykyä käsittelevä kertomus. Komissio on hyväksynyt elinkeinoelämän kilpailukykyä koskevan vuosittaisen kertomuksen, jonka teemana oli rakennemuutos. Lisäksi olemme käyneet läpi muutamia terästeollisuutta ja metsäteollisuutta koskevia kertomuksia. Minun on lisättävä, että sekä komission jäsen Liikanen että minä itse aiomme toimia sen eteen, että tulevaisuudessa komissio keskittyy yrityspolitiikassa horisontaalisempiin kysymyksiin, sillä nyt on parempi jättää alakohtaiset keskustelut toisille päättäjille. Viides kohta: uusi sisämarkkinastrategia. Komission jäsen Bolkensteinin perusteellisen kertomuksen ansiosta olemme pohtineet sisämarkkinoiden prioriteetteja seuraavien viiden vuoden aikana. Toimintasuunnitelma valmistuu tämän vuoden lopussa. Tiedonannon tarkoituksena on määritellä sisämarkkinoita koskevat mahdolliset tavoitteet ja toimet seuraavaksi viisivuotiskaudeksi. Aiomme omaksua käyttöömme edellisen toimintasuunnitelman hienoimman osatekijän eli niin sanotun sisämarkkinoiden tulostaulun ja aiomme taata sen, että asianmukaiset menetelmät ovat olemassa tavoitteiden arviointia, valvontaa ja tarkentamista varten. Komissio ottaa mielellään vastaan huomioita ja reaktioita ennen lopullisen päätöksen tekemistä marraskuun lopussa, sillä tämänpäiväinenhän oli lähinnä tiedonantomenettelyyn kuuluva esittely. Niinpä edessä on keskustelu parlamentin kanssa sekä useita kuulemistilaisuuksia, ja vasta marraskuussa pääsemme, sanoisinko, operatiiviseen ehdotukseen asti. Se on aivan oma lukunsa, jossa yhteistyö parlamentin kanssa on erinomaisen tärkeää. Lopuksi, eli aivan viime minuuteilla, komission jäsen Verheugen selittää, kuinka laajentumista koskevien ensi viikolla tehtävien päätösten valmistelussa edetään. Myös tämä on vain menettelyjä koskeva huomautus, mutta se käsittelee kaikkein tärkeintä ongelmaa, joka meillä on edessämme."@fi5
"Madame la Présidente, il y a moins de trois semaines, vous avez exprimé votre confiance envers cette Commission. À cette occasion, j'ai pris une série d'engagements et je suis heureux de me présenter devant vous ici et de vous démontrer qu'une nouvelle ère de coopération entre nos institutions a commencé. Je vois que tout ceci ne remporte pas un succès de foule, mais les grands objectifs ne sont jamais simples. Tels étaient les thèmes dont nous avons débattu aujourd'hui, en plus d'une longue série d'autres aspects procéduraux - comme c'est le cas lors de chaque réunion de la Commission - aspects qu'il n'est toutefois pas utile de mentionner devant le Parlement. Il y a peu, la nouvelle Commission a clôturé sa troisième réunion ; je vais vous en résumer les résultats. Le premier grand thème concerne la publication des postes A1. Nous avons procédé à d'importants changements la semaine dernière, aux plus hauts niveaux administratifs de la Commission, sur la base d'un changement culturel précis des méthodes de nomination. Je voudrais particulièrement souligner que l'approche à intervalles réguliers des dirigeants de bas niveau et de leurs fonctions est prévu et que la nationalité du titulaire sortant ne conditionnera pas la nomination du successeur. Après le transfert d'un certain nombre de directeurs généraux, la semaine dernière, nous avons décidé aujourd'hui de publier les postes vacants pour les positions suivantes : directeur général des directions générales des entreprises, de l'agriculture, de l'éducation et de la culture ; vice-directeurs généraux des directions suivantes : éducation et culture, concurrence et relations extérieures. Les personnes qui occuperont ces positions seront nommées sur la base des nouvelles procédures. J'ai insisté pour obtenir des procédures transparentes et pour que les nominations tiennent compte du mérite - ce qui est très important - après la sélection qui tiendra aussi compte des avis de personnes extérieures. Deuxième point : la Commission a débattu de cette situation en fonction de l'exécution du budget 1999. Elle a remarqué que certains secteurs nécessitaient une réduction d'ici la fin de l'année. Les propositions concrètes concernent exclusivement la redistribution des crédits d'engagement. L'objectif principal est de laisser un peu de répit au budget supplémentaire et rectificatif 4/99, adopté le 16 septembre, en proposant une augmentation des crédits, conformément alors à la proposition de la Commission. Le programme PHARE reçoit 98 millions d'euros, TACIS 68 millions, l'aide humanitaire à la Turquie 15 millions, le Kosovo 21 millions, la coopération avec l'Afrique du Sud 20 millions et le programme pour l'environnement et les forêts tropicales 10 millions. Ces augmentations seront financées par le biais de la réaffectation, dans la ligne 4, de 155 millions d'euro et d'une réduction de la ligne 3 s'élevant à 10 millions d'euro. Le troisième point concerne le programme que la Commission présentera d'ici la fin janvier. Nous avons souligné toute l'importance d'une bonne programmation du travail. Fidèle à cet engagement, la Commission a passé en revue les matières qui devront faire l'objet d'une décision du Collège d'ici la fin janvier 2000. Nous pourrons ainsi vous communiquer, ainsi qu'au Conseil de l'Union, nos engagements programmatiques afin que vous puissiez en tenir compte dans la programmation de vos travaux au cours des mois qui suivront. En janvier 2000, je présenterai au Parlement le programme quinquennal, comme nous l'avons convenu ici, après quoi, notre programmation annuelle retrouvera un rythme normal. Je voudrais ajouter ceci : je serai strict envers mes collègues pour ce qui est des services de la Commission. La Commission doit offrir de la qualité, elle doit présenter des propositions bien préparées et des textes compréhensibles, surtout - je le répète - des textes compréhensibles. La Commission n'est pas un secrétariat qui doit poursuivre des intérêts particuliers. Nous voulons récupérer notre rôle de force motrice de l'Europe et donc, nous voulons agir collégialement. Nous vous avons proposé notre programme et nous le présenterons de manière analytique et exhaustive. Le quatrième point concerne le rapport sur la compétitivité de l'industrie européenne. La Commission a adopté le rapport annuel sur la compétitivité de l'industrie européenne qui traitait des changements structurels. Nous avons, en outre, examiné certains rapports concernant le secteur de l'acier et l'industrie forestière. J'ajoute que le commissaire Liikanen et moi-même entendons œuvrer afin qu'à l'avenir, la Commission se concentre sur les questions plus horizontales de la politiques des entreprises, car désormais, nous laissons les discours sectoriels à d'autres niveaux de décisions. Cinquième point : la nouvelle stratégie pour le marché intérieur. Par le biais du rapport exhaustif du commissaire Bolkenstein, nous avons examiné les priorités relatives au marché intérieur pour ces cinq prochaines années. Le plan d'action est venu à terme juste cette année. La communication vise à définir les objectifs potentiels et les actions possibles destinées au marché interne pour les cinq années à venir. Le plan d'action précédent contenait un élément précieux que nous souhaitons reprendre : le fameux cadre d'évaluation du marché intérieur. Nous avons l'intention de veiller à ce que des procédures valables soient mises en place pour l'évaluation, le contrôle et l'ajustement des objectifs. Avant de prendre une décision définitive fin novembre, la Commission accueillera avec plaisir commentaires et réactions, puisque la présentation que nous vous avons faite aujourd'hui s'inscrivait dans une procédure de communication. Nous aurons donc un débat avec le Parlement et plusieurs consultations à ce sujet et ce n'est qu'en novembre que nous déboucherons sur une proposition, si je puis dire, opérative. C'est là un autre chapitre pour lequel la coopération avec le Parlement revêt une importance cruciale. Enfin, le commissaire Verheugen a expliqué, au cours des toutes dernières minutes, la manière dont se déroule la préparation des décision qui seront prises la semaine prochaine en matière d'élargissement. Cette présentation n'était, elle aussi, que procédurale mais elle concerne le problème le plus grave auquel nous sommes confrontés. La semaine prochaine, nous adopterons tous les rapports sur l'état d'avancement des relations avec les pays candidats à l'adhésion. Le commissaire Verheugen a déjà pris contact pour que la commission parlementaire des affaires étrangères soit mise au courant de la situation sans attendre. La semaine prochaine, donc, nous aborderons un des thèmes les plus importants pour la Commission au cours des cinq années à venir : le lancement des actions concrètes en faveur de l'élargissement."@fr6
"Madam President, less than three weeks ago, you expressed your confidence in this Commission. At that time, I took on a series of commitments and I am happy to stand before you as proof that a new era of cooperation between our institutions has begun. I can see that it does not draw large crowds, but major objectives are never straightforward. These were the subjects we discussed today, as well as numerous procedural aspects that are always discussed in Commission meetings that it is not appropriate to go into in Parliament. The new Commission has just ended its third meeting and I would like to summarise its results. The first important topic concerns advertising A1 posts. Last week, we started to make a series of substantial changes at the highest administrative levels in the Commission, on the basis of a complete cultural change in appointment methods. I would especially like to stress that we have stipulated that, at regular intervals, low-level managers and their responsibilities will be coordinated and that the nationality of the outgoing member of staff will not be a factor in the appointment of their successor. After transferring a certain number of directors-general last week, we decided today to advertise the following vacant positions: directors-general of the Directorates-General for Enterprise Policy, Agriculture and Education and Culture; vice-directors-general of the following Directorates-General: Education and Culture, Competition and Foreign Relations. These positions will be taken up in accordance with the new procedures. I insisted that these procedures must be transparent and that after the initial selection, appointments are made on merit. This fact is extremely important. This will also enable those outside the Commission to express their views. My second point is that the Commission has discussed the situation as regards the implementation of the 1999 budget and noted that there are sectors where we need a transfer before the end of the year. The specific proposals only concern the redistribution of commitment appropriations. The main aim is to take the burden off amending and supplementary budget 4/99, adopted on 16 September, by proposing the financing of more appropriations in line with the Commission’s proposal made at that time. These are: EUR 98 million for PHARE, EUR 68 million for TACIS, EUR 15 million for humanitarian aid to Turkey, EUR 21 million for Kosovo, EUR 20 million for cooperation with South Africa and EUR 10 million for the environment and tropical rainforests. These increases will be financed through the reallocation within Category 4 of EUR 155 million and the transfer from Category 3 of EUR 10 million. The third point concerns the Commission’s programme up to the end of January. We have stressed the importance of a good work programme. In line with this commitment, the Commission has reviewed the areas where a decision of the College must take effect before the end of January 2000. In this way, we will be able to communicate our programme commitments to you and to the European Council, so that you can keep it in mind when planning your work programme for the coming months. I will present Parliament with the five-year perspectives in January 2000, as we agreed here, after which our annual programming will return to its normal rhythm. I would like to add that I will be strict with my colleagues in the way they deal with the Commission services. The Commission demands quality, well-prepared proposals and understandable texts, above all – I repeat – understandable texts. The Commission is not a secretariat which must follow specific interests. We want to renew our role as the driving force of Europe and so we want to act as a College. Our programme is the one we proposed to you and we will present it in an analytical and comprehensive way. My fourth point is about the report on the competitiveness of European industry. The Commission has adopted the annual report on the competitiveness of European industry which deals with structural changes. We have also examined some reports devoted to the steel and forestry industries. I must add that both myself and Commissioner Liikanen intend to work in such a way that, in future, the Commission can concentrate on the more horizontal issues in business policy, because we now leave discussions on individual industries to other decision-making bodies. The fifth point concerns the new strategy for the internal market. With the help of a comprehensive report by Commissioner Bolkenstein, we have examined the priorities facing the internal market over the next five years. The action plan ended this year. The aim of the communication is to establish the potential objectives and the possible actions geared to the internal market over the next five years. We are counting on incorporating the most valuable element of the previous action plan, the so-called scoreboard framework of the internal market, and we intend to guarantee that there are sound procedures to assess, monitor and adjust the objectives. The Commission will be glad to welcome comments and reactions before making a definitive decision at the end of November, since today’s presentation is included in a communication procedure. Therefore, there will be a debate with Parliament and various times for consultation, and only in November will we arrive at a, let us say, operative proposal. This is another chapter where cooperation with Parliament is of the utmost importance. Just in the last few minutes, Commissioner Verheugen explained how we are starting to prepare the decisions which we will make next week on enlargement. This too is just a procedural explanation but it concerns the most important issue we have to deal with. Next week, we must approve all the reports on the progress of relations with the applicant countries. Commissioner Verheugen has already been in contact so that the parliamentary Committee on Foreign Affairs can be immediately informed about the situation. During next week, we will touch on one of the most important subjects for the whole of the Commission’s five-year term of office: we are starting the actual enlargement process."@lv10
"Mevrouw de Voorzitter, nog geen drie weken geleden hebt u uw vertrouwen in deze Commissie uitgesproken. Ik heb toen een reeks verplichtingen op me genomen en het verheugt me dat ik thans ten overstaan van u kan illustreren dat er een begin is gemaakt met een nieuwe era van samenwerking tussen onze beide instellingen. Ik zie dat er geen groot succes qua mensenmenigte is, maar grote doeleinden gaan nu eenmaal nooit van een leien dakje. Dit waren de thema's die vandaag besproken zijn, naast, zoals trouwens in iedere bijeenkomst van de Commissie, een hele reeks procedurele aspecten, maar daar zal ik het Parlement niet mee lastigvallen. De nieuwe Commissie heeft zojuist haar derde bijeenkomst afgerond en ik wil de resultaten ervan samenvatten. Het eerste grote thema betreft de publicatie van A1-posten. De vorige week hebben wij een begin gemaakt met een reeks belangrijke veranderingen op de hoogste administratieve niveaus van de Commissie, uitgaande van hetgeen ik een culturele omslag zou willen noemen in de methode van benoemingen. In het bijzonder hebben wij gepland dat er met regelmatige tussenpozen een toenadering komt van de lage managers en hun functies en dat de nationaliteit van de uittredende ambtenaar de benoeming van de opvolger niet mag conditioneren. Nadat de vorige week een aantal directeuren-generaal zijn overgeplaatst, hebben wij vandaag besloten om voor de volgende posten vacatures te publiceren: directeur-generaal van het directoraat-generaal ondernemingen, landbouw, onderwijs en cultuur; vice-directeur-generaal voor onderwijs en cultuur, mededinging en externe betrekkingen. Deze vacatures zullen met inachtneming van de nieuwe procedures worden bezet. Ik heb erop aangedrongen dat die procedures transparant zijn en dat de benoemingen op basis van verdiensten geschieden - wat heel belangrijk is - nadat er een selectie heeft plaatsgevonden waarbij ook plaats wordt ingeruimd voor advies van externe personen. Ten tweede heeft de Commissie de situatie met betrekking tot de uitvoering van de begroting 1999 besproken. Er is opgemerkt dat in bepaalde sectoren nog vóór het eind van het jaar kredietoverschrijving moet plaatsvinden. De concrete voorstellen betreffen uitsluitend de herschikking van vastleggingskredieten. Het voornaamste doel is de gewijzigde en aanvullende begroting 4/99, die op 16 september is goedgekeurd, wat ruimte te geven door grotere bedragen uit te trekken, overeenkomstig het op dat moment door de Commissie gedane voorstel: voor PHARE 98 miljoen euro, voor TACIS 68 miljoen euro, voor de humanitaire bijstand aan Turkije 15 miljoen euro, voor Kosovo 21 miljoen euro, voor de samenwerking met Zuid-Afrika 20 miljoen euro, voor het milieu en de tropische regenwouden 10 miljoen euro. Deze verhogingen zullen worden gefinancierd door middel van een herschikking binnen rubriek 4 van 155 miljoen euro en een overschrijving van rubriek 3 voor 10 miljoen euro. Het derde punt gaat over het programma van de Commissie tot eind januari. Wij hebben benadrukt hoe belangrijk een goede werkprogrammering is. Met het oog hierop heeft de Commissie de kwesties onder de loep genomen waarover ons college van nu tot eind januari 2000 een besluit zal moeten vellen. Op deze manier kunnen wij u en de Raad onze programmatoezeggingen mededelen, zodat u daar rekening mee kunt houden bij de planning van uw werkzaamheden in de komende maanden. Ik zal in januari 2000 het Parlement de vijfjarige perspectieven presenteren, zoals wij hier hebben afgesproken, en daarna zal onze jaarlijkse programmering weer in het normale tempo terechtkomen. Ik wil hier nog bij zeggen dat ik streng zal zijn jegens mijn collega's wat betreft de diensten van de Commissie. De Commissie eist kwaliteit, goed voorbereide voorstellen en begrijpelijke teksten, vooral dat laatste: begrijpelijke teksten. De Commissie is geen secretariaat dat speciale belangen moet nastreven. Wij willen onze rol van drijvende kracht van Europa zien terug te krijgen en dus gaan wij collegiaal optreden. Ons programma is dat wat wij u hebben voorgesteld en wij zullen het op gedetailleerde en uitputtende wijze presenteren. Vierde punt: het verslag over de mededinging van de Europese industrie. De Commissie heeft het jaarverslag over de mededinging van de Europese industrie aangenomen dat als thema heeft de structurele verandering. Wij hebben bovendien een paar verslagen over de staalsector en de bosbouw onder de loep genomen. Ik wil u laten weten dat zowel commissaris Liikanen als ikzelf van plan zijn de Commissie zo ver te krijgen dat zij zich in de toekomst kan concentreren op meer horizontale kwesties van het ondernemingsbeleid, aangezien wij de sectorale kwesties onderhand meer aan andere besluitvormingscentra willen overlaten. Vijfde punt: een nieuwe strategie voor de interne markt. Wij hebben door middel van een uitvoerig verslag van commissaris Bolkestein de prioriteiten met betrekking tot de interne markt voor de komende vijf jaar onder de loep genomen. Het actieplan is precies dit jaar tot einde gekomen. Het doel van de mededeling is om voor de komende vijf jaar de potentiële doelstellingen en de mogelijke, op de interne markt gerichte acties uit te stippelen. Wij zijn van plan om het beste element van het vorige actieplan, het zogeheten puntenkader van de interne markt, over te nemen, en wij zullen ook garant staan voor deugdelijke procedures inzake beoordeling, monitoring en aanpassing van de doelstellingen. De Commissie zal alle opmerkingen en reacties ter harte nemen alvorens eind november een definitief besluit te nemen. De presentatie van vandaag heeft immers in een mededelingsprocedure plaatsgevonden. Er zal dus een debat met het Parlement komen en er komen nog meer gelegenheden voor overleg met elkaar. Pas in november zullen wij echt met het operationele voorstel komen, zoals ik dat maar zal noemen. Dit is ook een hoofdstuk waarin de samenwerking met het Parlement van vitaal belang is. Tot slot nog dit: commissaris Verheugen heeft juist in de laatste minuten uitgelegd hoe de besluiten die de komende week genomen zullen worden voor de uitbreiding, voorbereid worden. Ook dit was slechts een procedurele uiteenzetting maar het betreft het belangrijkste probleem dat wij voor de boeg hebben. De volgende week moeten wij alle verslagen over de voortgang van de betrekkingen met de kandidaat-landen goedkeuren. Commissaris Verheugen heeft reeds contact opgenomen om uw commissie buitenlandse zaken onmiddellijk op de hoogte te brengen van de situatie. In de komende week zullen wij dus een van de belangrijkste thema's van het vijfjarige mandaat van de Commissie aanroeren: hier begint de concrete operatie voor uitbreiding."@nl2
"Senhora Presidente, há menos de três semanas, esta assembleia manifestou a sua confiança na Comissão. Assumi, então, uma série de compromissos e apraz-me apresentar-me aqui, diante de vós, demonstrando que se iniciou uma nova era de colaboração entre as nossas instituições. Verifico que não atraio multidões, mas os grandes objectivos nunca são simples. Foram estes os temas hoje discutidos, para além de uma infinidade de aspectos processuais - como acontece em todas as reuniões da Comissão - que não interessa referir perante o Parlamento. A nova Comissão terminou há pouco a sua terceira reunião, e gostaria de resumir os resultados. O primeiro grande tema respeita à publicação dos lugares A1. Na semana passada procedemos a uma série de importantes alterações aos mais elevados níveis administrativos da Comissão, com base numa mudança cultural precisa dos métodos de nomeação. Gostaria de sublinhar, de modo particular, que está prevista a aproximação, a intervalos regulares, dos dirigentes de nível inferior e das suas funções e que a nacionalidade do titular cessante não condicionará a nomeação do seu sucessor. Após a transferência de um certo número de directores-gerais, na semana passada, decidimos hoje publicar os lugares vagos para os seguintes cargos: director-geral das direcções-gerais "Empresas", "Agricultura", "Educação e Cultura"; vice­directores-gerais das seguintes direcções: "Educação e Cultura", "Concorrência" e "Relações Externas". Estes lugares deverão ser ocupados na observância dos novos procedimentos. Insisti em que esses procedimentos sejam transparentes e em que as nomeações sejam feitas com base no mérito - este aspecto é importantíssimo - após uma selecção que dará também espaço ao parecer de personalidades externas. Segundo ponto: a Comissão debateu a situação relativa à execução do orçamento para 1999 e verificou que há sectores em que é preciso haver uma transferência até ao fim do ano. As propostas concretas respeitam exclusivamente à redistribuição de dotações para autorizações. O principal objectivo é reforçar o orçamento rectificativo e suplementar 4/99, aprovado em 16 de Setembro, propondo, de harmonia com a proposta da Comissão de então, o financiamento de dotações mais significativas: para o PHARE, 98 milhões de euros; para o TACIS, 68 milhões de euros; para a ajuda humanitária na Turquia, 15 milhões de euros; para o Kosovo, 21 milhões de euros; para a cooperação com a África do Sul, 20 milhões de euros; para o ambiente e as florestas tropicais, 10 milhões de euros. Estes aumentos serão financiados através da reafectação, no interior da categoria 4, do montante de 155 milhões de euros, e da transferência, a partir da categoria 3, de 10 milhões de euros. O terceiro ponto respeita ao programa de trabalho da Comissão até ao fim de Janeiro. Salientámos a importância de uma boa programação do trabalho. Fiel a esse compromisso, a Comissão passou em revista as matérias sobre as quais deverá haver uma decisão do Colégio até ao fim de Janeiro de 2000. Deste modo, poderemos comunicar os nossos compromissos programáticos ao Parlamento e ao Conselho da União, a fim de que possam tê-los em conta na programação dos vossos trabalhos nos meses que se vão seguir. Apresentarei ao Parlamento as perspectivas quinquenais em Janeiro de 2000, como acordámos aqui, após o que a nossa programação anual voltará a um ritmo normal. Gostaria de acrescentar que serei severo para com os meus colegas no tocante aos serviços da Comissão. A Comissão exige qualidade, propostas bem preparadas e textos compreensíveis, sobretudo - repito - textos compreensíveis. A Comissão não é um secretariado que deva seguir interesses particulares; queremos recuperar o nosso papel de força propulsora da Europa e, por isso, queremos agir colegialmente. O nosso programa é o que vos propusemos e apresentá-lo-emos de modo analítico e exaustivo. Quarto ponto: relatório sobre a competitividade da indústria europeia. A Comissão aprovou o relatório anual sobre competitividade da indústria europeia, cujo tema é a mudança estrutural. Analisámos, além disso, alguns relatórios dedicados ao sector do aço e à indústria florestal. Devo acrescentar que tanto o senhor Comissário Liikanen como eu próprio tencionamos trabalhar para que a Comissão, no futuro, se concentre nas questões mais horizontais da política das empresas, pois, deixamos os discursos sectoriais para outros pontos de decisão. Quinto ponto: nova estratégia para o mercado interno. Através de um relatório exaustivo do senhor Comissário Bolkenstein, estudámos as prioridades relativas ao mercado interno nos próximos cinco anos. O plano de acção chegou ao fim precisamente este ano. O objectivo da comunicação é definir os potenciais objectivos e as possíveis acções com vista ao mercado interno para o próximo quinquénio. Esperamos fazer nosso o elemento mais precioso do anterior plano de acção, o chamado quadro da pontuação do mercado interno, e pretendemos garantir que haja procedimentos válidos para a avaliação, a monitorização e o ajustamento dos objectivos. A Comissão acolherá com agrado comentários e reacções antes de tomar uma decisão definitiva no final de Novembro, já que a apresentação de hoje se inscrevia num processo de comunicação. Haverá, portanto, um debate com o Parlamento e vários momentos de consulta, e só em Novembro chegaremos a uma proposta, digamos assim, operacional. Trata-se de um outro capítulo, em que a colaboração com o Parlamento é de vital importância. Finalmente, o senhor Comissário Verheugen explicou há minutos que está em curso a preparação das decisões que deverão ser tomadas na próxima semana em matéria de alargamento. Também neste caso se tratou de uma exposição meramente processual, apesar de dizer respeito ao problema mais importante que temos diante de nós. Na próxima semana deveremos aprovar todos os relatórios relativos ao andamento das relações com os países candidatos. O senhor Comissário Verheugen já estabeleceu contactos no sentido de a Comissão parlamentar dos Assuntos Externos, dos Direitos do Homem, da Segurança Comum e da Política de Defesa ser imediatamente informada da situação. Na próxima semana, portanto, trataremos um dos temas mais importantes para todo o quinquénio da Comissão: inicia-se, assim, a operação concreta que há-de conduzir ao alargamento."@pt11
"Fru talman! För mindre än tre månader sedan uttryckte ni ert förtroende för den nya kommissionen. Vid det tillfället gjorde jag ett antal utfästelser och det gläder mig att nu inför er kunna demonstrera att en ny era av samarbete mellan våra institutioner har inletts. Jag inser att detta inte är en stor succé bland allmänheten, men de stora målen är aldrig enkla. Detta är de frågor som diskuterades i dag, förutom, som vid alla sammanträden med kommissionen, en oändlig mängd procedurfrågor som det emellertid inte är intressant att nämna inför parlamentet. Den nya kommissionen har nyligen avslutat sitt tredje sammanträde, och jag vill gärna sammanfatta resultaten från det. Den första viktiga frågan gällde utannonseringen av A1-tjänsterna. Under förra veckan genomfördes ett antal viktiga förändringar på högsta administrativa nivå inom kommissionen, på grundval av en radikalt förändrad utnämningskultur. Låt mig framför allt understryka att vi förutsätter en gradvis tillnärmning av de lägre tjänstemännen och deras funktioner och att en avgående tjänstemans nationalitet inte blir avgörande när efterföljaren skall utses. Efter förflyttningar av ett antal generaldirektörer under förra veckan har vi i dag beslutat att utannonsera följande tjänster: generaldirektör för generaldirektoraten för företagspolitik, jordbruk, utbildning och kultur, och vice generaldirektörer för följande direktorat: utbildning och kultur, konkurrens samt yttre förbindelser. Dessa tjänster kommer att tillsättas enligt de nya rutinerna. Jag har insisterat på att rutinerna skall vara öppna och att utnämningarna görs utifrån kompetens - detta är ett mycket viktigt faktum - enligt en urvalsprocess som ger utrymme även för synpunkter utifrån. För det andra: kommissionen diskuterade situationen vad gäller genomförandet av budgeten för 1999, och vi noterade att det finns sektorer där det krävs en överföring före årets slut. De konkreta förslagen gäller enbart omfördelning av redan gjorda avsättningar. Huvudmålet är att ge utrymme åt ändrings- och tilläggsbudgeten 4/99 som antogs den 16 september och att i enlighet med kommissionens förslag vid det tillfället, föreslå ökade avsättningar: för Phare 98 miljoner euro, för Tacis 68 miljoner euro, för humanitärt bistånd i Turkiet 15 miljoner euro, för Kosovo 21 miljoner euro, för samarbetet med Sydafrika 20 miljoner euro, för miljön och regnskogarna 10 miljoner euro. Dessa ökningar kommer att finansieras med omfördelningar inom budgetpost 4 på 155 miljoner euro och överföringar till budgetpost 3 med 10 miljoner euro. Den tredje punkten avsåg kommissionens program före januari månads utgång. Vi har understrukit betydelsen av ett bra arbetsprogram. Trogna det löftet har kommissionen gått igenom det material som kommissionen måste fatta beslut om mellan nu och slutet av januari 2000. På det viset kan vi förmedla vårt program till er och till rådet, så att ni skall kunna kontrollera ert arbetsprogram under de närmaste månaderna. Jag kommer att lägga fram en femårsplan för parlamentet i januari 2000, något som vi har kommit överens om här, och efter det kommer vår årsplanering att återgå till det normala. Låt mig tillägga att jag kommer att vara sträng mot mina kolleger när det gäller kommissionens tjänstemän. Kommissionen har behov av kvalitet, väl beredda förslag och begripliga texter, framför allt – jag upprepar – begripliga texter. Kommissionen är inte ett sekretariat som skall tillfredsställa särintressen. Vi vill återerövra vår roll som en drivande kraft i Europa och därför vill vi agera som ett team. Vårt program är det som vi redan har föreslagit för er och vi kommer att presentera det utförligt och i detalj. För det fjärde: rapporten om den europeiska industrins konkurrenskraft. Kommissionen har antagit den årliga rapporten om den europeiska industrins konkurrenskraft med temat strukturförändringar. Vi har dessutom behandlat ett antal rapporter som ägnats stål- och skogsindustrin. Låt mig tillägga att såväl kommissionär Liikanen som jag själv har för avsikt att agera så att kommissionen i framtiden koncentrerar sig på de mer övergripande företagspolitiska frågorna. De sektorspecifika frågorna lämnar vi till andra beslutsfattare. För det femte: en ny strategi för den inre marknaden. Med hjälp av en uttömmande rapport från kommissionär Bolkenstein har vi undersökt prioriteringarna i samband med den inre marknaden under de kommande fem åren. Handlingsplanen har slutförts just i år. Målet med meddelandet är att definiera tänkbara mål och tänkbara åtgärder riktade mot den inre marknaden under den kommande femårsperioden. Vi räknar med att göra vår handlingsplan till det viktigaste verktyget sedan den förra femårsplanen, den så kallade åtgärdsramen för den inre marknaden, och vi tänker se till att det finns effektiva rutiner för att utvärdera, övervaka och justera målsättningen. Kommissionen kommer med glädje att ta emot kommentarer och reaktioner innan vi fattar ett definitivt beslut i slutet av november, eftersom denna presentation var ett led i en kommunikationsprocess. Det kommer med andra ord att bli en debatt med parlamentet och flera olika konsultationer, och först i november kommer det ett, om man säger så, skarpt förslag. Detta är ytterligare ett kapitel där samarbetet med parlamentet är av vital betydelse. Slutligen har kommissionär Verheugen precis förklarat hur vi förbereder de beslut som skall fattas under nästa vecka när det gäller utvidgningen. Även detta är enbart en rent rutinmässig genomgång, men det gäller den fråga som är den viktigaste vi står inför. Nästa vecka skall vi godkänna samtliga rapporter om hur relationerna med kandidatländerna framskrider. Kommissionär Verheugen har redan tagit kontakter så att parlamentsutskottet för utrikes-, säkerhets- och försvarsfrågor omedelbart blir informerat om situationen. Under nästa vecka kommer vi med andra ord att behandla en av de viktigaste frågorna under hela kommissionens femåriga mandatperiod. Här börjar det konkreta arbetet med utvidgningen."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph