Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/1999-10-04-Speech-1-030"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.19991004.4.1-030"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Madam President, I have a request for information about a matter of order. I am not sure if one is entitled to make an explanation of vote at this stage in this debate, but if so, I would like to say that I think, from the point of view of people in Scotland, it is a great pity that we will debate food safety tomorrow, without including a case where a Member State is defying the Community judgement on food safety. That is why I voted for that motion."@en3
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Fru formand, jeg vil gerne anmode om oplysninger i forbindelse med forretningsordenen. Jeg er ikke klar over, om man på nuværende tidspunkt i forhandligerne må komme med en stemmeforklaring, men hvis det er tilfældet, vil jeg gerne sige, at det set fra den skotske befolknings synspunkt er en skam, at vi i morgen skal drøfte fødevaresikkerhed uden at nævne en sag, hvor en medlemsstat trodser en fællesskabsbeslutning om fødevaresikkerhed. Derfor stemte jeg for forslaget."@da1
"Frau Präsidentin, ich habe eine Frage zur Geschäftsordnung. Ich bin mir nicht ganz sicher, ob an dieser Stelle der Debatte Erklärungen zur Abstimmung abgegeben werden dürfen, aber wenn dem so ist, dann möchte ich gern festhalten, daß ich es aus der Sicht der Menschen in Schottland für sehr bedauerlich halte, daß wir morgen eine Aussprache über Lebensmittelsicherheit führen, ohne einen Fall zu berücksichtigen, wo sich ein Mitgliedstaat über die gemeinschaftliche Entscheidung zur Lebensmittelsicherheit hinwegsetzt. Daher habe ich für diesen Antrag gestimmt."@de7
"Κυρία Πρόεδρε, θέλω vα ζητήσω vα με πληρoφoρήσετε για έvα διαδικαστικό ζήτημα. Δεv είμαι σίγoυρoς εάv δικαιoύμαστε vα πρoβoύμε σε αιτιoλόγηση ψήφoυ στo παρόv στάδιo της συζήτησης, αλλά εάv μπoρoύμε, θα ήθελα vα πω ότι, από τηv άπoψη τωv αvθρώπωv της Σκωτίας, θεωρώ πως είvαι πoλύ κρίμα πoυ θα συζητήσoυμε αύριo για τηv ασφάλεια τωv τρoφίμωv, χωρίς vα συμπεριλάβoυμε τηv περίπτωση εκείvη όπoυ έvα κράτoς μέλoς αψηφά τηv κoιvoτική απόφαση πoυ αφoρά τηv ασφάλεια τωv τρoφίμωv. Για τov λόγo αυτό υπερψήφισα τηv πρόταση."@el8
"(EN) Señora Presidenta, solicito una información sobre una cuestión de orden. No estoy seguro de si está permitido hacer una explicación de voto en esta fase del debate, pero si es así, quisiera decir que, desde el punto de vista de la población de Escocia, creo que es una pena que mañana debatamos sobre la seguridad alimentaria sin incluir un caso en el que un Estado miembro está desafiando el dictamen de la Comunidad en esta materia. Por eso he votado a favor de la propuesta."@es12
"Arvoisa puhemies, pyytäisin tietoa eräästä työjärjestysasiasta. En ole varma, onko parlamentin jäsenellä oikeutta antaa äänestysselitystä keskustelun tässä vaiheessa, mutta jos on, haluaisin sanoa, että Skotlannin asukkaiden kannalta katsottuna mielestäni on sääli, että keskustelemme huomenna elintarviketurvallisuudesta ottamatta esiin tapausta, jossa jokin jäsenvaltio uhmaa elintarviketurvallisuutta koskevaa yhteisön päätöstä. Äänestin sen vuoksi ehdotuksen puolesta."@fi5
"Madame la Présidente, c'est pour une information concernant un problème de procédure. Je ne sais pas s'il convient de procéder à une explication de vote à ce stade du débat, mais si tel est le cas, je souhaiterais préciser que je pense qu'il est vraiment dommage pour le peuple d'Écosse que nous débattions de la sécurité alimentaire demain sans y inclure le problème de la violation par un État membre d'une décision communautaire. C'est pour cette raison que j'ai voté pour cette proposition."@fr6
"Signora Presidente, avrei da chiedere un chiarimento in merito alla procedura. Non sono sicuro se sia possibile rilasciare una dichiarazione di voto in questa fase della discussione, e se è così vorrei dire che ritengo, dal punto di vista dei cittadini scozzesi, che sia un peccato parlare domani di sicurezza alimentare ma non della situazione venutasi a creare perché uno Stato membro sfida una decisione della Comunità in materia di sicurezza alimentare. Per questo motivo ho votato a favore della richiesta."@it9
"Madam President, I have a request for information about a matter of order. I am not sure if one is entitled to make an explanation of vote at this stage in this debate, but if so, I would like to say that I think, from the point of view of people in Scotland, it is a great pity that we will debate food safety tomorrow, without including a case where a Member State is defying the Community judgement on food safety. That is why I voted for that motion."@lv10
"Mevrouw de Voorzitter, ik zou graag iets willen vragen met betrekking tot het Reglement. Ik weet niet of ik in dit stadium van het debat een stemverklaring mag afleggen, maar ik zou graag willen zeggen dat het voor de mensen van Schotland bijzonder jammer is dat we morgen gaan debatteren over de voedselveiligheid zonder het te hebben over het feit dat een lidstaat het oordeel van de Unie over voedselveiligheid aan zijn laars lapt. Ik heb daarom voor die motie gestemd."@nl2
"Senhora Presidente, gostaria de apresentar um pedido de informação sobre um ponto de ordem. Não sei se me é permitido fazer uma declaração de voto nesta altura do debate, mas se isso for possível, gostaria de dizer que considero, do ponto de vista dos escoceses, que é muito lamentável que se debata a segurança alimentar amanhã, sem incluir no debate o caso de um Estado­Membro que desrespeita a decisão comunitária sobre segurança alimentar. Foi por isso que votei favoravelmente a proposta."@pt11
"Fru talman! Jag har en förfrågan gällande en ordningsfråga. Jag är inte säker på om man har rätt att lämna en röstförklaring i detta skede av denna debatt, men om så är fallet, vill jag säga att jag anser att det är mycket beklagligt, sett ur det skotska folkets synvinkel, att vi debatterar livsmedelssäkerhet i morgon, utan att ta upp ett fall där en medlemsstat trotsar ett gemenskapsbeslut gällande livsmedelssäkerhet. Detta är anledningen till att jag röstade för detta förslag."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph