Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/1999-09-16-Speech-4-122"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.19990916.9.4-122"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Mr President, the earthquake that struck Turkey in the early hours of 17 August was the worst in over half a century in a region that is prone to such shocks. There were at least 40,000 casualties and we extend our deepest sympathy and the hand of support to Turkey at this tragic time. The European Union has responded to the disaster with some EUR 45 million of emergency humanitarian aid in addition to bilateral aid from a number of our Member States. We must insist on urgent implementation of this Community assistance. The immediate need is for practical material assistance such as prefabricated housing, generators and specialist vehicles and equipment. The release of a further EUR 150 million in European Union aid will require the support of this House. In due course, given the fact that the European Union is a major contributor of humanitarian relief, it would be most useful for the Commission services and ECHO in particular to explore possibilities for improving the effectiveness of relief organisation in disaster situations. In addition, the Commission’s joint research centre should examine ways in which more effective warning might be given of seismic activity. However, we do not feel there is justification at this stage for the creation of some sort of new European research institute for this purpose. Mr President, amid the tragedy there is one encouraging sign. What was also buried in Izmit was some of the enmity between Greece and Turkey. Greek rescue teams were among the first to provide assistance in Turkey, a very positive and humane gesture that was reciprocated by Turkey when not long after Athens too fell victim to earthquakes. There have been many, other often low-level, gestures of rapprochement between Greek and Turkish people in recent weeks. Many of us wish to see progress in the resolution of the various issues which stood in the way of Turkey’s candidacy for the European Union. This requires generosity and flexibility on all sides. Out of the tragedy of Izmit let us hope for positive and permanent improvements in the relationship between the European Union and Turkey."@en3
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Hr. formand, det jordskælv, der ramte Tyrkiet tidligt om morgenen den 17. august, var det værste i mere end et halvt århundrede i en region, der ofte udsættes for sådanne rystelser. Der var mindst 40.000 tilskadekomne, og vi udtrykker vores dybeste medfølelse og rækker en hjælpende hånd til Tyrkiet i denne tragiske stund. Som svar på katastrofen har Den Europæiske Union ydet ca. EUR 45 millioner i humanitær nødhjælp samt yderligere bilateral støtte fra en række medlemsstater. Vi må insistere på en hastig gennemførelse af denne fællesskabsbistand. I første omgang er der behov for praktisk materiel støtte i form af præfabrikerede boliger, generatorer, specialkøretøjer, specialudstyr osv. Frigivelsen af endnu EUR 150 millioner i EU-støtte vil kræve Parlamentets støtte. Da Den Europæiske Union ofte yder stor humanitær nødhjælp, vil det være meget nyttigt, om Kommissionens tjenestegrene og specielt ECHO, når tiden er inde, undersøger mulighederne for at forbedre nødhjælpsorganisationernes effektivitet i nødsituationer. Endvidere bør Kommissionens fælles forskningscenter undersøge mulighederne for en mere effektiv varsling i forbindelse med seismiske aktiviteter. Vi mener imidlertid ikke, at der i øjeblikket er basis for at oprette et nyt europæisk forskningsinstitut. Hr. formand, midt i tragedien er der ét opmuntrende tegn. Jordskælvet i Izmit begravede også noget af fjendskabet mellem Grækenland og Tyrkiet. Græske redningshold var blandt de første til at tilbyde hjælp i Tyrkiet. Det var et meget positivt og menneskeligt træk, som blev gengældt af Tyrkiet, da der kort tid senere også var jordskælv i Athen. Der har været mange andre mindre tegn på forsoning mellem det græske og det tyrkiske folk i de seneste uger. Mange af os ønsker at se fremskridt i forsøget på at fjerne de forskellige hindringer for Tyrkiets kandidatur til Den Europæiske Union. Det kræver generøsitet og fleksibilitet fra alle parter. Lad os håbe, at tragedien i Izmit kan skabe grundlaget for en positiv og permanent forbedring af forholdet mellem Den Europæiske Union og Tyrkiet."@da1
"Herr Präsident! Das Erdbeben, das die Türkei in den frühen Morgenstunden des 17. August heimsuchte, war in der erdbebengefährdeten Region das schwerste seit einem halben Jahrhundert. Es gab mindestens 40 000 Tote; in dieser tragischen Stunde drücken wir der Türkei unser tiefstes Mitgefühl aus und reichen dem Land helfend unsere Hand. Die Europäische Union hat, zusätzlich zur bilateralen Hilfe einer Reihe unserer Mitgliedsstaaten, auf die Katastrophe mit rund 45 Mio. Euro an dringender humanitärer Hilfe reagiert. Wir müssen auf die unverzügliche Umsetzung dieser Gemeinschaftshilfe drängen. Der unmittelbare Bedarf besteht in praktischer materieller Hilfe wie Fertighäuser, Generatoren sowie Spezialfahrzeuge und –ausrüstungen. Die Freigabe weiterer 150 Mio. Euro an EU-Hilfe wird die Unterstützung dieses Hauses erfordern. Angesichts der Tatsache, daß die Europäische Union ein Hauptgeber humanitärer Hilfe ist, wäre es äußerst sinnvoll, wenn die Dienste der Kommission und insbesondere ECHO, zu gegebener Zeit Möglichkeiten zur Verbesserung der Effizienz von Hilfsorganisationen in Katastrophensituationen ermittelten. Außerdem sollte das gemeinsame Forschungszentrum der Kommission untersuchen, wie wirksamer vor seismischer Aktivität gewarnt werden könnte. Wir halten es jedoch zum jetzigen Zeitpunkt nicht für gerechtfertigt, hierfür irgendeine neue europäische Forschungseinrichtung zu schaffen. Herr Präsident! Inmitten dieser Tragödie gibt es ein ermutigendes Zeichen. Was in Izmit nämlich teilweise mitbegraben wurde, war die Feindschaft zwischen Griechenland und der Türkei. Griechische Rettungsteams gehörten zu den ersten, die in der Türkei Hilfe leisteten, eine sehr positive und menschliche Geste, die von der Türkei erwidert wurde, als wenig später auch Athen Opfer von Erbeben wurde. Es gab in den letzten Wochen noch viele andere, oft kleine Gesten der Annäherung zwischen Griechen und Türken. Viele von uns wünschen sich Fortschritte bei der Lösung der verschiedenen Probleme, die einer Kandidatur der Türkei für die Europäische Union im Wege standen. Dies verlangt Großmut und Flexibilität auf allen Seiten. Möge uns die Tragödie von Izmit Anlaß zur Hoffnung auf positive und dauerhafte Verbesserungen in den Beziehungen zwischen der Europäischen Union und der Türkei sein."@de7
"Κύριε Πρόεδρε, ο σεισμός που έπληξε την Τουρκία τις πρώτες πρωινές ώρες της 17ης Αυγούστου ήταν ο χειρότερος τα τελευταία 50 χρόνια στη σεισμογενή αυτή περιοχή, με 40 χιλιάδες θύματα τουλάχιστον. Την τραγική αυτή στιγμή απευθύνουμε τα ειλικρινέστερα συλλυπητήριά μας και τείνουμε χέρι βοήθειας στην Τουρκία. Η Ευρωπαϊκή Ένωση αντέδρασε στην καταστροφή με επείγουσα ανθρωπιστική βοήθεια 45 περίπου εκατ. ευρώ επιπλέον της διμερούς βοήθειας ορισμένων από τα κράτη μέλη μας. Πρέπει να εμμείνουμε στην επείγουσα υλοποίηση της κοινοτικής αυτής βοήθειας. Υπάρχει άμεση ανάγκη για πρακτική υλική βοήθεια όπως προκατασκευασμένες κατοικίες, γεννήτριες και ειδικά οχήματα και εξοπλισμό. Για τη διάθεση περαιτέρω κοινοτικής βοήθειας ύψους 150 εκατ. ευρώ θα απαιτηθεί η υποστήριξη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου. Εν ευθέτω χρόνω, δεδομένου πως η Ευρωπαϊκή Ένωση είναι σημαντικός πάροχος ανθρωπιστικής βοήθειας, θα ήταν ιδιαίτερα χρήσιμο οι υπηρεσίες της Επιτροπής, και ειδικότερα το ECHO (Ευρωπαϊκό Γραφείο Ανθρωπιστικής Βοήθειας Εκτάκτου Ανάγκης), να διερευνήσουν τις δυνατότητες βελτίωσης της αποτελεσματικότητας της οργάνωσης παροχής βοήθειας σε περιπτώσεις καταστροφών. Επιπλέον, το κοινό κέντρο ερευνών της Επιτροπής θα πρέπει να εξετάσει τρόπους με τους οποίους μπορεί να υπάρξει αποτελεσματικότερη προειδοποίηση σχετικά με τη σεισμική δραστηριότητα. Ωστόσο, κρίνουμε ότι στην παρούσα φάση δεν δικαιολογείται η δημιουργία ενός είδους νέου ευρωπαϊκού ερευνητικού ινστιτούτου για τον σκοπό αυτό. Κύριε Πρόεδρε, μέσα στην τραγωδίας υπάρχει ένα ενθαρρυντικό σημείο. Στο Izmit θάφτηκε επίσης ένα μέρος της εχθρότητας μεταξύ Ελλάδας και Τουρκίας. Τα ελληνικά συνεργεία διάσωσης ήταν μεταξύ των πρώτων που παρείχαν βοήθεια στην Τουρκία, μια πολύ θετική και ανθρώπινη χειρονομία η οποία ανταποδόθηκε από την Τουρκία λίγο καιρό αργότερα, όταν και η Αθήνα επλήγη από σεισμό. Υπήρξαν πολλές, συχνά χαμηλού επιπέδου, χειρονομίες προσέγγισης μεταξύ του ελληνικού και του τουρκικού λαού τις πρόσφατες εβδομάδες. Πολλοί από εμάς επιθυμούμε να σημειωθεί πρόοδος όσον αφορά την επίλυση των διαφόρων θεμάτων τα οποία εμποδίζουν την υποψηφιότητα της Τουρκίας για την Ευρωπαϊκή Ένωση. Αυτό απαιτεί γενναιοδωρία και ευελιξία από όλες τις πλευρές. Από την τραγωδία του Izmit ας ελπίσουμε να προκύψουν θετικές και μόνιμες βελτιώσεις μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Τουρκίας."@el8
"(EN) Señor Presidente, el terremoto que asoló Turquía en la madrugada del 17 de agosto ha sido uno de los peores en más de medio siglo en una región propensa a este tipo de sacudidas. Se produjeron al menos 40.000 muertes y junto con nuestro profundo pésame, extendemos a Turquía una mano de ayuda en estos trágicos momentos. La Unión Europea ha respondido al desastre con unos 45 millones de euros en ayuda humanitaria de urgencia, además de la ayuda bilateral procedente de varios de nuestros Estados miembros. Debemos insistir en la aplicación urgente de esta ayuda comunitaria. La necesidad más inmediata es ayuda material de tipo práctico, como casas prefabricadas, generadores eléctricos y vehículos y equipos especiales. La liberación de 150 millones de euros más en ayuda de la Unión Europea necesitará el respaldo de esta Asamblea. A su debido tiempo, habida cuenta de que la Unión Europea es uno de los principales contribuyentes de ayuda humanitaria, sería de gran utilidad que los servicios de la Comisión, y ECHO en particular, estudiaran posibilidades para mejorar la eficacia de la organización de ayuda en casos de desastres. Asimismo, el Centro Común de Investigación de la Comisión debería estudiar vías más eficaces para alertar en caso de actividad sísmica. No obstante, no creemos que en estos momentos exista ninguna justificación para la creación de un nuevo instituto europeo de investigación con este fin. Señor Presidente, en medio de la tragedia surge una señal esperanzadora. Entre las cosas que quedaron enterradas en Izmut se encuentra también parte de la enemistad entre Grecia y Turquía. Los equipos de rescate griegos fueron de los primeros en proporcionar ayuda en Turquía, un gesto muy positivo y humano que Turquía devolvió cuando poco después tembló la tierra también en Atenas. Ha habido muchos otros gestos, a menudo a bajo nivel, de acercamiento entre los pueblos griego y turco en las últimas semanas. Muchos de nosotros deseamos que se avance en la resolución de los distintos conflictos que dificultan la candidatura de Turquía para su ingreso en la Unión Europea. Para conseguirlo hace falta generosidad y flexibilidad por parte de todos. Esperemos que de la tragedia de Izmut surjan avances positivos y permanentes en las relaciones entre la Unión Europea y Turquía."@es12
"(EN) Arvoisa puhemies, Turkkia elokuun 17:ntenä päivänä aikaisin aamulla koetellut maanjäristys oli pahin yli 50 vuoteen alueella, joka kuuluu seismisiin riskialueisiin. Maanjäristyksessä menehtyi ainakin 40 000 ihmistä, ja ilmaisemme vilpittömän myötätuntomme onnettomuuden vuoksi ja ojennamme auttavan kätemme Turkille tällä traagisella hetkellä. Euroopan unioni on reagoinut katastrofiin antamalla humanitaarista hätäapua 45 miljoonan euron edestä useiden jäsenvaltioiden kahdenvälisen avun lisäksi. Meidän on pidettävä tiukasti kiinni kiireellisestä yhteisön avun toimittamisesta. Välittömästi tarvitaan käytännön tavara-apua, kuten valmiita asumuksia, generaattoreita sekä erityiskulkuneuvoja ja erityisvarusteita. Mikäli Euroopan unioni haluaa toimittaa lisäapua 150 miljoonan euron edestä, siihen on saatava parlamentin kannatus. Koska Euroopan unioni on tärkeä humanitaarisen avun toimittaja, olisi varsin hyödyllistä komission palvelujen ja erityisesti ECHO:n kannalta, että aikanaan pohdittaisiin mahdollisuuksia parantaa avustusjärjestön tehokkuutta katastrofitilanteissa. Lisäksi komission yhteisen tutkimuskeskuksen olisi pohdittava, kuinka seismisestä toiminnasta voitaisiin varoittaa tehokkaammin. Kuitenkaan emme katso aiheelliseksi tässä vaiheessa perustaa uutta eurooppalaista tutkimuslaitosta tähän tarkoitukseen. Arvoisa puhemies, yksi rohkaiseva merkki on nähty murheen keskellä. Izmitissä haudattiin myös osa Kreikan ja Turkin välisestä vihamielisyydestä. Kreikan pelastusjoukot olivat ensimmäisten Turkkiin apua toimittaneiden joukossa, mikä oli hyvin myönteinen ja humaani ele, johon Turkki vastasi maanjäristyksen vähän myöhemmin koeteltua Ateenaa. Viime viikkoina on nähty monia, usein ruohonjuuritasolla kreikkalaisten ja turkkilaisten lähentymisestä kertovia eleitä. Moni meistä haluaisi nähdä edistystä tapahtuvan Turkin unioniehdokkuuden estäneiden monien ongelmakohtien ratkaisemisessa. Tämä edellyttää suurpiirteisyyttä sekä joustavuutta molemmilta osapuolilta. Toivokaamme, että Izmitin murhenäytelmä johtaa myönteisiin ja pysyviin parannuksiin Euroopan unionin ja Turkin välisissä suhteissa."@fi5
"Monsieur le Président, le tremblement de terre qui a frappé la Turquie aux premières heures du 17 août est le plus grave enregistré en plus de cinquante ans dans une région exposée à des chocs de ce genre. La catastrophe a fait au moins 40 000 victimes et, en cette période tragique, nous exprimons à la Turquie notre plus profonde sympathie et notre soutien. L'Union européenne a réagi en débloquant quelque 45 millions d'euros au titre de l'aide humanitaire d'urgence, qui sont venus s'ajouter à l'aide bilatérale fournie par plusieurs de nos États membres. Nous devons insister sur une mise en œuvre rapide de l'aide communautaire. Les besoins immédiats concernent l'aide matérielle avec, par exemple, des logements préfabriqués, des générateurs et des véhicules et équipements spéciaux. Le déblocage d'une tranche supplémentaire de 150 millions d'euros au titre de l'aide communautaire requiert le soutien de cette Assemblée. Étant donné que l'Union européenne est un grand donateur de l'aide humanitaire, il serait des plus intéressants que les services de la Commission, et ECHO en particulier, explorent en temps utile les moyens d'améliorer l'efficacité de l'organisation des secours en cas de catastrophe. En outre, le centre commun de recherche de la Commission devrait voir comment améliorer les dispositifs d'alerte pour l'activité sismique. Cependant, nous ne pensons pas que la création à cette fin d'une espèce de nouvel institut européen de recherche se justifie pour le moment. Monsieur le Président, il y a, dans toute cette tragédie, un signe encourageant. C'est en effet un peu de l'hostilité entre la Grèce et la Turquie qui a également disparu sous les décombres à Izmit. Dans un geste très positif et humain, les équipes de secours grecques étaient parmi les premières à apporter leur aide à la Turquie, qui s'est empressée de rendre la pareille peu de temps après, lorsqu'à son tour, Athènes subissait des tremblements de terre. Il y a eu de nombreux autres petits gestes de rapprochement entre les Grecs et les Turcs ces dernières semaines. Nous sommes nombreux à souhaiter que progresse la solution des différents points qui font obstacle à la candidature de la Turquie à l'adhésion à l'Union européenne. Il faut pour cela que toutes les parties fassent preuve de générosité et de souplesse. À la suite de la tragédie d'Izmit, espérons que les relations entre l'Union européenne et la Turquie ne cesseront de s'améliorer."@fr6
"Signor Presidente, il terremoto che ha colpito la Turchia nelle prime ore del 17 agosto è stato il peggiore da più di cinquant’anni a questa parte, in una regione che è spesso colpita da simili catastrofi. Ci sono state almeno 40.000 vittime, e in questo tragico momento desideriamo offrire la nostra solidarietà e il nostro sostegno alla Turchia. L’Unione europea ha reagito alla catastrofe fornendo circa 45 milioni di euro in aiuti umanitari d’emergenza, oltre agli aiuti bilaterali offerti da alcuni Stati membri. Dobbiamo insistere sull’erogazione urgente dell’assistenza comunitaria. Le richieste più urgenti riguardano forniture materiali come alloggi prefabbricati, generatori, veicoli ed attrezzature speciali. Per un ulteriore stanziamento di 150 milioni di euro sotto forma di aiuti dell’Unione europea sarà necessaria l’approvazione del Parlamento. Dal momento che l’Unione europea contribuisce in maniera ragguardevole agli aiuti umanitari, sarebbe utile che in futuro i servizi della Commissione ed ECHO in particolare analizzassero le possibilità di aumentare l’efficacia delle organizzazioni di soccorso in occasione di catastrofi. Inoltre, il centro comune di ricerca della Commissione dovrà individuare gli strumenti per un più efficace monitoraggio dell’attività sismica. Non credo però che la situazione attuale giustifichi la creazione a questo scopo di un nuovo istituto europeo di ricerca. Signor Presidente, in questa tragedia scorgiamo un segnale incoraggiante. A Izmit è rimasta sepolta anche una parte almeno dell’ostilità che divide Grecia e Turchia. Le squadre di soccorso greche sono state fra le prime a recare aiuto in Turchia, e non molto tempo dopo questo positivo gesto di fratellanza è stato ricambiato dalla Turchia, quando anche Atene è stata colpita da scosse di terremoto. Nelle ultime settimane, vi sono stati molti gesti di riconciliazione fra il popolo greco e quello turco, spesso a livello di base. Molti di noi sperano di avvicinarsi alla soluzione dei numerosi problemi che hanno ostacolato la candidatura turca all’Unione europea; a questo fine saranno necessarie generosità e flessibilità da parte di tutti. Esprimiamo l’augurio che dalla tragedia di Izmit possa sbocciare un duraturo miglioramento delle relazioni fra Unione europea e Turchia."@it9
"Mr President, the earthquake that struck Turkey in the early hours of 17 August was the worst in over half a century in a region that is prone to such shocks. There were at least 40,000 casualties and we extend our deepest sympathy and the hand of support to Turkey at this tragic time. The European Union has responded to the disaster with some EUR 45 million of emergency humanitarian aid in addition to bilateral aid from a number of our Member States. We must insist on urgent implementation of this Community assistance. The immediate need is for practical material assistance such as prefabricated housing, generators and specialist vehicles and equipment. The release of a further EUR 150 million in European Union aid will require the support of this House. In due course, given the fact that the European Union is a major contributor of humanitarian relief, it would be most useful for the Commission services and ECHO in particular to explore possibilities for improving the effectiveness of relief organisation in disaster situations. In addition, the Commission’s joint research centre should examine ways in which more effective warning might be given of seismic activity. However, we do not feel there is justification at this stage for the creation of some sort of new European research institute for this purpose. Mr President, amid the tragedy there is one encouraging sign. What was also buried in Izmit was some of the enmity between Greece and Turkey. Greek rescue teams were among the first to provide assistance in Turkey, a very positive and humane gesture that was reciprocated by Turkey when not long after Athens too fell victim to earthquakes. There have been many, other often low-level, gestures of rapprochement between Greek and Turkish people in recent weeks. Many of us wish to see progress in the resolution of the various issues which stood in the way of Turkey’s candidacy for the European Union. This requires generosity and flexibility on all sides. Out of the tragedy of Izmit let us hope for positive and permanent improvements in the relationship between the European Union and Turkey."@lv10
"Mijnheer de Voorzitter, de aardbeving die Turkije heeft getroffen in de vroege morgen van 17 augustus was de ergste in een halve eeuw, en dat in een regio die in hoge mate blootstaat aan het gevaar van aardschokken. Er waren minstens 40.000 slachtoffers en in deze moeilijke tijd betuigen we onze innige deelneming en bieden we een helpende hand aan Turkije. De Europese Unie heeft meteen na de ramp ongeveer 45 miljoen euro uitgetrokken voor humanitaire noodhulp, naast de bilaterale hulp van verscheidene lidstaten. We moeten aandringen op de onmiddellijke tenuitvoerlegging van de communautaire steunmaatregelen. Er is een dringende behoefte aan praktische materiële steun in de vorm van montagewoningen, generatoren en gespecialiseerde voertuigen en uitrusting. De Europese Unie heeft de steun nodig van het Parlement om extra middelen beschikbaar te stellen ten bedrage van 150 miljoen euro. Gezien de enorme bijdragen die de Europese Unie levert op het gebied van humanitaire hulp, zou het heel nuttig zijn indien de Commissiediensten en met name de medewerkers van ECHO zouden onderzoeken hoe de hulpverlening bij rampen efficiënter kan worden georganiseerd. Daarnaast zou het Gemeenschappelijk Centrum voor onderzoek van de Commissie moeten zoeken naar efficiëntere waarschuwingssystemen, zodat het gevaar van aardbevingen sneller kan worden opgespoord. We geloven echter niet dat de oprichting van een nieuw gericht Europees onderzoekinstituut op dit moment gerechtvaardigd is. Mijnheer de Voorzitter, ondanks alle verschrikkingen heeft deze ramp ook een bemoedigend aspect. Want in Izmit werd ook een deel van de vijandschap tussen Griekenland en Turkije begraven. Griekse reddingsteams bevonden zich onder de eerste hulpverleners in Turkije, en na dit buitengewoon positieve en menselijke gebaar hebben de Turken op hun beurt Athene geholpen toen dit niet lang daarna zelf werd getroffen door aardbevingen. Er zijn de laatste weken vele blijken van toenadering geweest, meestal op een bescheiden niveau, tussen Grieken en Turken. Velen van ons willen vorderingen zien bij de oplossing van de problemen die de kandidatuur van Turkije voor toetreding tot de Europese Unie in de weg hebben gestaan. Dit vereist grootmoedigheid en flexibiliteit van alle partijen. Laten we hopen dat het drama van Izmit ook het begin zal inluiden van positieve en blijvende verbeteringen in de betrekkingen tussen de Europese Unie en Turkije."@nl2
"­ Senhor Presidente, o terramoto que assolou a Turquia na madrugada de 17 de Agosto foi o pior registado em mais de meio século, numa região propensa a este tipo de abalos. Registaram-se cerca de 40 000 mortes, e desejo manifestar aqui o nosso profundo pesar e solidariedade à Turquia nesta situação trágica. A União Europeia respondeu a esta catástrofe com cerca de 45 milhões de euros em ajuda humanitária de emergência, para além da ajuda bilateral prestada por alguns dos Estados­Membros. Devemos insistir na implementação urgente dessa ajuda comunitária. Há necessidade imediata de assistência material, tal como casas pré-fabricadas, geradores e veículos especiais e equipamento. A libertação de mais 150 milhões de euros de ajuda da União Europeia exige o apoio desta assembleia. Na devida altura, tendo em conta o facto de a União Europeia ser um dos principais contribuintes para a ajuda humanitária, seria muito útil que os serviços da Comissão e o ECHO, em particular, explorassem as possibilidades de se melhorar a eficácia da organização da ajuda em situações de catástrofe. Para além disso, o Centro Comum de Investigação da Comissão deveria estudar formas de se poderem lançar alertas mais eficazes em caso de actividade sísmica. No entanto, não nos parece que, de momento, se justifique a criação de qualquer espécie de instituto de investigação europeu para esse efeito. Senhor Presidente, no meio da tragédia, apareceu um sinal encorajador. Enterrada em Izmit ficou também alguma da inimizade existente entre a Grécia e a Turquia. As equipas de salvamento gregas estiveram entre as primeiras a fornecer ajuda na Turquia, num gesto muito positivo e humano que foi retribuído pela Turquia, pouco depois, quando Atenas sofreu também um terramoto. Têm existido muitos outros pequenos gestos de reaproximação entre gregos e turcos nos últimos anos. Muitos de nós gostariam de assistir a progressos concretos nas várias questões que têm obstado à aceitação da candidatura da Turquia à União Europeia. Isso exige generosidade e flexibilidade de todas as partes. Após a tragédia de Izmit, esperemos que surjam melhorias permanentes e positivas nas relações entre a União Europeia e a Turquia."@pt11
"Herr talman! Jordbävningen som drabbade Turkiet tidigt på morgonen den 17 augusti var den värsta på mer än ett halvt sekel i en region som är utsatt för chocker av det slaget. Minst 40 000 människor dödades eller skadades, och vi uttrycker vår djupa sympati och sträcker ut vår hjälpande hand till stöd för Turkiet i denna svåra stund. Europeiska unionen har svarat på denna katastrof med i runda tal 40 miljoner euro i humanitärt katastrofbistånd, utöver bilateralt bistånd från ett antal medlemsländer. Vi måste insistera på att detta gemenskapsstöd kommer till användning så snabbt som möjligt. Vad som behövs omgående är bistånd av praktisk art, så som monteringsfärdiga hus, generatorer, specialfordon och specialutrustning. För att få loss ytterligare 150 miljoner euro i biståndshjälp från Europeiska unionen, krävs stöd från denna kammare. Med tanke på att Europeiska unionen är en betydande givare av humanitärt bistånd, skulle det vara till mycket stor hjälp för kommissionens avdelningar i allmänhet och ECHO i synnerhet, om möjligheterna att effektivisera organiseringen av hjälp- och räddningsinsatser vid katastrofer i sinom tid kunde undersökas. Därutöver bör kommissionens gemensamma forskningscenter undersöka metoder för effektivare förvarning om seismologisk aktivitet. Vi anser emellertid inte att det på detta stadium finns fog för att inrätta något slags nytt europeiskt forskningsinstitut för detta syfte. Herr talman! Mitt i tragedin finns det ändå ett uppmuntrande tecken. Vad som också begravdes i Izmit var en del av fiendskapen mellan Grekland och Turkiet. Grekiska räddningsenheter var bland de första att bistå med hjälp i Turkiet, en mycket positiv och human gest, som återbördades av Turkiet några veckor senare, när även Aten föll offer för jordbävningar. Det har under de senaste veckorna förekommit många andra tecken på försoning mellan de grekiska och det turkiska folken, ofta på en enskild nivå. Vi är många som önskar se framsteg och lösningar på de frågor som stod i vägen för Turkiets kandidatur till Europeiska unionen. Detta fordrar storsinthet och flexibilitet från alla sidor. Låt oss hoppas att det ur tragedin i Izmit skall komma fram en positiv och permanent förbättring av förbindelserna mellan Europeiska unionen och Turkiet."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph