Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/1999-09-16-Speech-4-076"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.19990916.6.4-076"4
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Ich möchte die Kollegen bitten, nachdem, was ich vorhin schon gesagt habe, zuzustimmen, auch nachdem, was Herr Kommissar Kinnock heute morgen im Namen der Kommission gesagt hat und was wir gestern von der finnischen Ratspräsidentschaft erfahren konnten, daß es nämlich momentan keinen Bewegungsspielraum gibt, um unseren Anträgen Folge zu leisten. Um beiden die Gelegenheit zu geben, nachzudenken und zu größerer Einsicht zu gelangen und anschließend mit uns für eine größere Effizienz zu sorgen, bitte ich um Rücküberweisung der Endabstimmung an den Auswärtigen Ausschuß!"@de7
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Jeg vil gerne anmode kollegerne om at stemme for efter det, jeg sagde før, og tillige efter det, hr. kommissær Kinnock sagde i formiddags på Kommissionens vegne og det, vi i går fik at vide af det finske formandskab, nemlig at der for øjeblikket ikke er noget spillerum for at få vores ændringsforslag igennem. Med henblik på at give dem begge lejlighed til at overveje sagen og nå til større indsigt og dernæst sammen med os sørge for øget effektivitet anmoder jeg om, at den endelige afstemning henvises til fornyet behandling i Udvalget om Udenrigsanliggender!"@da1
"Μετά από όσα ήδη είπα προηγουμένως και από όσα είπε σήμερα το πρωί ο Επίτροπος κ. Kinnock εξ ονόματος της Επιτροπής και κατόπιν όσων μπορέσαμε να μάθουμε χθες από τη φινλανδική Προεδρία του Συμβουλίου, ότι δηλαδή δεν υπάρχουν αυτή τη στιγμή περιθώρια ελιγμών για να γίνουν δεκτές οι τροπολογίες μας, θα ήθελα να παρακαλέσω τους συναδέλφους να δώσουν την συγκατάθεσή τους. Ζητώ την αναπομπή της τελικής ψηφοφορίας στην Επιτροπή Εξωτερικών Υποθέσεων προκειμένου να δώσουμε και στα δύο όργανα την ευκαιρία να σκεφτούν καλύτερα και εν συνεχεία να φροντίσουμε από κοινού για μεγαλύτερη αποτελεσματικότητα."@el8
"I should like to ask my colleagues to give their approval in the light of what I said just now and also in the light of what Commissioner Kinnock said this morning on behalf of the Commission and of what we yesterday learned from the Finns, as holders of the Presidency of the Council, to the effect that there is not at present any room for manoeuvre in order to comply with our amendments. In order to give both of them the opportunity to consider matters, to acquire greater insight and then to join ourselves in ensuring greater efficiency, I would ask that the final vote be referred back to the Committee on Foreign Affairs."@en3
"(DE) Después de lo que he dicho antes y también después de lo que ha dicho el Sr. Comisario Kinnock esta mañana en nombre de la Comisión y de lo que nos informó ayer la Presidencia finlandesa del Consejo en el sentido de que por el momento no existe ningún margen de actuación para atender nuestras enmiendas, ruego a los colegas que den su voto favorable. Para conceder a ambos la oportunidad de recapacitar y de llegar a una mejor comprensión del asunto y lograr a continuación junto con nosotros una mayor eficiencia, solicito la devolución de la votación final a la Comisión de Asuntos Exteriores."@es12
"Haluaisin pyytää kollegoja kannattamaan ehdotustani sen jälkeen, mitä sanoin aiemmin ja mitä komission jäsen Kinnock sanoi tänään aamulla komission nimissä ja mitä kuulimme eilen puheenjohtajavaltio Suomen edustajalta, nimittäin, ettei meillä ole tällä hetkellä pelivaraa tarkistustemme hyväksymiseen. Jotta antaisimme molemmille tilaisuuden harkita kantaansa ja päätyä laajempaan ymmärrykseen ja huolehtimaan sen jälkeen kanssamme tehokkuuden lisäämisestä, pyydän lopullisen äänestyksen palauttamista ulkoasianvaliokuntaan!"@fi5
"Après avoir entendu ce que je viens de dire, je voudrais demander aux collègues d’approuver ce que le commissaire Kinnock a dit ce matin au nom de la Commission et ce que la présidence finlandaise du Conseil nous a appris hier, à savoir que nous ne disposons, pour le moment, d'aucune marge de manœuvre pour donner suite à nos amendements. Je vous demande de renvoyer le vote final en commission des affaires étrangères afin de donner à ces deux organes l'occasion d'y réfléchir, d'acquérir une vue d'ensemble plus large et d’ensuite veiller avec nous à atteindre une plus grande efficacité."@fr6
"Invito i colleghi ad esprimere un voto favorevole, alla luce di quanto ho detto prima, di quanto affermato stamani dal Commissario Kinnock a nome della Commissione europea nonché di quanto abbiamo potuto apprendere ieri dalla Presidenza finlandese del Consiglio, cioè che attualmente non esistono gli spazi di manovra necessari per concretizzare le nostre richieste. Al fine di dare ad entrambe le Istituzioni la possibilità di riflettere e di conoscere meglio la tematica, nell’ottica di assicurare poi, insieme con noi, una maggiore efficienza, chiedo il rinvio della votazione finale alla commissione per gli affari esteri."@it9
"I should like to ask my colleagues to give their approval in the light of what I said just now and also in the light of what Commissioner Kinnock said this morning on behalf of the Commission and of what we yesterday learned from the Finns, as holders of the Presidency of the Council, to the effect that there is not at present any room for manoeuvre in order to comply with our amendments. In order to give both of them the opportunity to consider matters, to acquire greater insight and then to join ourselves in ensuring greater efficiency, I would ask that the final vote be referred back to the Committee on Foreign Affairs."@lv10
"Ik wil de collega’s verzoeken rekening te houden met hetgeen ik voorheen heb gezegd en hun instemming hiermee te betuigen. Bovendien weten wij wat commissaris Kinnock vanmorgen heeft gezegd en wat het Fins voorzitterschap ons gisteren heeft laten weten. Blijkbaar is er momenteel geen enkele marge voor overname van onze amendementen. Om beide instanties de gelegenheid te geven tot nadenken, tot het verkrijgen van meer inzicht, en daarna samen met ons te zorgen voor meer efficiëntie, verzoek ik de eindstemming terug te verwijzen naar de commissie buitenlandse zaken."@nl2
"Depois do que acabei de dizer, depois do que o senhor Comissário Kinnock disse esta manhã em nome da Comissão e depois do que ouvimos ontem da parte da Presidência do Conselho finlandesa, designadamente que, de momento, não existe qualquer margem de manobra para aceitar as nossas propostas, e a fim de dar a ambos a oportunidade de reflectirem, de alcançarem um melhor entendimento e, subsequentemente, de velarem, em conjunto connosco, por uma maior eficiência, solicito o adiamento da votação final e o reenvio à Comissão dos Assuntos Externos!"@pt11
"Jag vill uppmana alla kolleger att rösta för, med tanke på det jag tidigare sade, även det som kommissionär Kinnock som företrädare för kommissionen sade i morse, och det vi i går fick höra av det finska ordförandeskapet, nämligen att det för närvarande inte finns något spelutrymme som medger att våra förslag går igenom. För att båda dessa parter skall få möjlighet att fundera på saken och komma till insikt och därefter tillsammans med oss skapa en ökad effektivitet, ber jag att slutomröstningen återförvisas till utskottet för utrikesfrågor, mänskliga rättigheter, gemensam säkerhet och försvarspolitik!"@sv13
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Pack (PPE )."7,12
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples