Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/1999-09-15-Speech-3-057"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.19990915.6.3-057"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
". - C’est avec un grand plaisir que nous accueillons le Bureau de la délégation de la Grande assemblée nationale turque à la commission parlementaire mixte Union européenne/Turquie, présidée par le professeur Kursat Eser. Je vous demande de bien vouloir les applaudir d’autant que la nouvelle d’un autre grave tremblement de terre, dans le nord-ouest de la Turquie, ce lundi, quelques semaines seulement après les événements tragiques qui ont frappé cette même région, nous ont plongé dans une grande affliction. Au nom du Parlement européen, je voudrais exprimer ma sympathie la plus profonde à la Grande assemblée nationale turque et au peuple de Turquie pour les lourdes pertes que leur a valu cette catastrophe naturelle. Dans un esprit de solidarité, j’observe avec satisfaction que le Conseil et la Commission ont pris les mesures nécessaires pour assurer les autorités turques de l’aide de l’Union européenne et pour coopérer avec elles afin de soulager les souffrances de leur peuple. Enfin, je voudrais exprimer le souhait que le débat que vous tiendrez aujourd’hui et demain, avec le Bureau de la délégation du Parlement européen, porte des fruits et que le dialogue entre nos deux parlements se poursuive bientôt dans le cadre de la délégation parlementaire mixte. (Applaudissements)"@fr6
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Det er med stor glæde, at vi modtager formandskabet for delegationen fra den tyrkiske nationalforsamling til Det Blandede Parlamentariske Udvalg EU-Tyrkiet under ledelse af professor Kursat. Jeg beder Dem give udtryk for vores dybeste medfølelse i forbindelse med nyheden om et nyt alvorligt jordskælv i det nordvestlige Tyrkiet i mandags, kun få uger efter regionen blev ramt af en forfærdelig tragedie. På vegne af Europa-Parlamentet vil jeg gerne over for den tyrkiske nationalforsamling og over for det tyrkiske folk udtrykke min dybeste sympati i forbindelse med de store tab, denne naturkatastrofe har pådraget dem. Det er med tilfredshed, at jeg konstaterer, at Rådet og Kommissionen i solidaritet har truffet de nødvendige forholdsregler for at sikre, at de tyrkiske myndigheder modtager hjælp fra Den Europæiske Union og for at sikre et samarbejde med henblik på at lette befolkningens lidelser. Endelig vil jeg gerne udtrykke et ønske om, at den forhandling, der føres nu og fremover med Parlamentets delegationsformandskab, bærer frugt, og at dialogen mellem vores to parlamenter snart kan fortsætte inden for rammerne af Det Blandede Parlamentariske Udvalg EU-Tyrkiet."@da1
"Mit großer Freude begrüßen wir den Vorsitz der Delegation der Großen Türkischen Nationalversammlung beim Gemischten Parlamentarischen Ausschuß Europäische Union-Türkei unter der Leitung von Professor Kursat Eser. Ich bitte Sie, unsere Gäste mit Beifall zu begrüßen, zumal uns die Nachricht von einem weiteren schweren Erdbeben im Nordwesten der Türkei am Montag, nur wenige Wochen nach den tragischen Ereignissen, die eben diese Region getroffen haben, zutiefst erschüttert hat. Im Namen des Europäischen Parlaments möchte ich der Großen Türkischen Nationalversammlung und dem türkischen Volk mein tiefstes Mitgefühl angesichts des großen Leids zum Ausdruck bringen, das diese Naturkatastrophe verursacht hat. Ich stelle mit Genugtuung fest, daß der Rat und die Kommission im Geiste der Solidarität die erforderlichen Maßnahmen ergriffen haben, um die türkischen Behörden der Hilfe von seiten der Europäischen Union zu versichern und um mit ihnen zusammenzuarbeiten, damit das Leid des Volkes gelindert wird. Abschließend möchte ich den Wunsch zum Ausdruck bringen, daß die Aussprache, die Sie heute und morgen mit dem Vorsitz der Delegation des Europäischen Parlaments haben werden, erfolgreich verläuft und daß der Dialog zwischen unseren beiden Parlamenten bald im Rahmen des Gemischten Parlamentarischen Ausschusses fortgeführt wird."@de7
"Με μεγάλη χαρά υποδεχόμαστε το Προεδρείο της Αντιπροσωπείας της Μεγάλης Τουρκικής Εθνοσυνέλευσης που συμμετέχει στη Μεικτή Κοινοβουλευτική Επιτροπή Ευρωπαϊκής Ένωσης / Τουρκίας, υπό την προεδρία του καθηγητή Kursat Eser. Σας ζητώ να τους χειροκροτήσετε, αφού άλλωστε η είδηση για νέο σοβαρό σεισμό στη Βορειοδυτική Τουρκίας, αυτή τη Δευτέρα, λίγες εβδομάδες μόνο μετά τα τραγικά γεγονότα που συνέβησαν στην ίδια περιοχή, μας βύθισε σε μεγάλη θλίψη. Εξ ονόματος του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, θα ήθελα να εκφράσω την πιο βαθιά μου συμπάθεια στη Μεγάλη Τουρκική Εθνοσυνέλευση και στον λαό της Τουρκίας για τις σοβαρές απώλειες που επέφερε αυτή η φυσική καταστροφή. Διαπιστώνω με ικανοποίηση ότι το Συμβούλιο και η Επιτροπή, με πνεύμα αλληλεγγύης, έλαβαν τα απαραίτητα μέτρα για να εξασφαλίσουν στις τουρκικές αρχές τη βοήθεια της Ευρωπαϊκής Ένωσης και για να συνεργαστούν μαζί τους, προκειμένου να ανακουφίσουν τον πόνο του λαού τους. Τέλος, θα ήθελα να εκφράσω την επιθυμία η συζήτηση που θα έχετε σήμερα και αύριο με το Γραφείο της Αντιπροσωπείας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, να καρποφορήσει και ο διάλογος μεταξύ των δύο κοινοβουλίων να συνεχιστεί σύντομα στο πλαίσιο της Μεικτής Κοινοβουλευτικής Αντιπροσωπείας."@el8
"It is my great pleasure to welcome the members of the delegation of the Turkish Grand National Assembly to the Joint European Union/Turkey Parliamentary Committee, chaired by Professor Kursat Eser. Please applaud them, especially as we are particularly sorry to hear the news of another serious earthquake in the north-west of Turkey on Monday, only a few weeks after the tragic events which have struck this same region. On behalf of the European Parliament, I would like to express my deepest sympathy to the Turkish Grand National Assembly and to the people of Turkey for the tragic losses which this natural disaster caused. In the spirit of solidarity, I am pleased to note that the Council and the Commission have taken the action necessary to assure the Turkish authorities of the aid of the European Union and to co-operate with these authorities in order to relieve the suffering of their people. Finally, I would like to express the hope that the debate which you will be having today and tomorrow with the members of the European Parliament delegation will be productive and that dialogue between our two Parliaments will continue in the near future within the framework of the joint parliamentary delegation."@en3
"Nos complace mucho dar la bienvenida a la Mesa de la delegación de la Gran Asamblea Nacional turca en la Comisión Parlamentaria Mixta Unión Europea/Turquía, presidida por el profesor Kursat Eser. Pido un aplauso para ellos tanto más cuanto que la noticia de otro grave temblor de tierra, en el noroeste de Turquía, este lunes, tan sólo unas semanas después de los trágicos acontecimientos que han afectado a esa misma región, nos ha inspirado una gran aflicción. En nombre del Parlamento Europeo, quisiera expresar mi simpatía más profunda a la Gran Asamblea Nacional y al pueblo de Turquía por las graves pérdidas que les ha supuesto esa catástrofe natural. Observo con satisfacción que el Consejo y la Comisión, con espíritu solidario, han adoptado las medidas necesarias para garantizar a las autoridades turcas la ayuda de la Unión Europea y para cooperar con ellas a fin de aliviar los sufrimientos de su pueblo. Por último, quisiera expresar el deseo de que el debate que ustedes van a celebrar hoy y mañana con la Mesa de la Delegación del Parlamento Europeo dé fruto y que el diálogo entre nuestros dos parlamentos prosiga pronto en el marco de la Delegación Parlamentaria Mixta."@es12
"Olemme hyvin iloisia saadessamme ottaa vastaan Turkin suuren kansalliskokouksen valtuuskunnan EU:n ja Turkin parlamentaarisessa sekavaliokunnassa ja valtuuskunnan johtajan professori Kursat Eserin. Pyydän teitä osoittamaan heille suosiotanne, myös siksi, että uutinen uudesta vakavasta maanjäristyksestä Luoteis-Turkissa tänä maanantaina, vain muutama viikko samaa aluetta koetelleiden traagisten tapahtumien jälkeen, on koskettanut meitä syvästi. Haluaisin parlamentin puolesta ilmaista syvän myötätuntoni Turkin suurelle kansalliskokoukselle ja Turkin kansalle niiden raskaiden menetysten johdosta, jotka tämä luonnonmullistus on heille aiheuttanut. Solidaarisuuden hengessä olen tyytyväinen siihen, että neuvosto ja komissio ovat ryhtyneet tarvittaviin toimiin vahvistaakseen Turkin viranomaisille Euroopan unionin avunannon ja valmiuden tehdä yhteistyötä heidän kanssaan Turkin kansan kärsimysten lievittämiseksi. Lopuksi esittäisin toiveeni siitä, että tänään ja huomenna käymänne keskustelu Euroopan parlamentin valtuuskuntien puheenjohtajien kanssa johtaa hedelmällisiin tuloksiin ja että parlamenttiemme välinen vuoropuhelu jatkuu pian valtuuskuntien välillä parlamentaarisessa sekavaliokunnassa."@fi5
"E’ con grande piacere che accogliamo l’esecutivo della delegazione della Grande Assemblea nazionale turca alla commissione parlamentare mista UE-Turchia, presieduta dal professor Kursat Eser. Vi invito ad accoglierli con un applauso, anche per esprimere la nostra costernazione alla notizia di un altro grave terremoto, avvenuto nel nord-ovest della Turchia lunedì scorso, poche settimane dopo i tragici eventi che hanno colpito la regione. A nome del Parlamento europeo, vorrei esprimere la mia più profonda solidarietà alla Grande Assemblea nazionale turca e al popolo turco per le pesanti perdite causate da questa catastrofe naturale. Noto con soddisfazione che, in spirito di solidarietà, Consiglio e Commissione hanno adottato le misure necessarie per garantire alle autorità turche l’aiuto dell’Unione europea e per cooperare con loro al fine di alleviare le sofferenze della popolazione. Infine, vorrei esprimere l’auspicio che la discussione che svolgerete oggi e domani con l’esecutivo della delegazione del Parlamento europeo sia fruttuosa e che il dialogo tra i nostri due parlamenti prosegua presto nell’ambito della delegazione parlamentare mista."@it9
"It is my great pleasure to welcome the members of the delegation of the Turkish Grand National Assembly to the Joint European Union/Turkey Parliamentary Committee, chaired by Professor Kursat Eser. Please applaud them, especially as we are particularly sorry to hear the news of another serious earthquake in the north-west of Turkey on Monday, only a few weeks after the tragic events which have struck this same region. On behalf of the European Parliament, I would like to express my deepest sympathy to the Turkish Grand National Assembly and to the people of Turkey for the tragic losses which this natural disaster caused. In the spirit of solidarity, I am pleased to note that the Council and the Commission have taken the action necessary to assure the Turkish authorities of the aid of the European Union and to co-operate with these authorities in order to relieve the suffering of their people. Finally, I would like to express the hope that the debate which you will be having today and tomorrow with the members of the European Parliament delegation will be productive and that dialogue between our two Parliaments will continue in the near future within the framework of the joint parliamentary delegation."@lv10
"B Het is ons een groot genoegen het bureau van de delegatie van het Turkse parlement in de Gemengde Parlementaire Commissie EU-Turkije onder voorzitterschap van professor Kursat Eser te mogen verwelkomen. Wij zijn diep ontsteld over het feit dat er zich afgelopen maandag opnieuw een ernstige aardbeving in het noordwesten van Turkije heeft voorgedaan, slechts enkele weken na de tragische gebeurtenissen in die regio. Wilt u dit bureau daarom des te hartelijker verwelkomen door hen met een warm applaus te begroeten? Namens het Europees Parlement wil ik mijn sympathie betuigen met het Turkse parlement en met het Turkse volk, dat nu gebukt gaat onder de ernstige gevolgen van deze natuurramp. Het verheugt me dat de Raad en de Commissie de benodigde maatregelen hebben genomen om de Turkse autoriteiten namens de Europese Unie steun en samenwerking te bieden, zodat het lijden van het Turkse volk enigszins kan worden verlicht. Tenslotte hoop ik dat het debat dat u vandaag en morgen met het bureau van de delegatie van het Europees Parlement zult voeren zijn vruchten af zal werpen en dat de dialoog tussen onze beide parlementen binnenkort in het kader van de Gemengde Parlementaire Commissie EU-Turkije zal worden voortgezet."@nl2
"É com grande prazer que recebemos a Mesa da delegação do Parlamento Nacional turco na comissão parlamentar mista União Europeia/Turquia, presidida pelo professor Kursat Eser. Queiram ter a gentileza de os felicitar, tanto mais que a notícia de um grave tremor de terra, na parte noroeste da Turquia, apenas algumas semanas após os trágicos acontecimentos que atingiram a mesma região, nos precipitaram numa grande aflição. Em nome do Parlamento Europeu, gostaria de expressar os meus sentimentos mais profundos ao Parlamento Nacional Turco e ao povo da Turquia pelas pesadas perdas que lhes custou esta catástrofe natural. Dentro de um espírito de solidariedade, observo com satisfação que o Conselho e a Comissão tomaram as medidas necessárias no sentido de assegurar às autoridades turcas a ajuda da União Europeia e para cooperar com as mesmas a fim de minimizar os sofrimentos. Por fim, gostaria de expressar o meu mais sincero desejo de que o debate que realizarão hoje e amanhã, com a Mesa da delegação do Parlamento Europeu, seja frutífero e que o diálogo entre os estes dois parlamentos seja em breve retomado no quadro da delegação parlamentar mista. (Aplausos)"@pt11
"Det är med stor glädje jag å parlamentets vägnar välkomnar styrelsen i en delegation från den turkiska nationalförsamlingen till den gemensamma parlamentarikerkommittén Europeiska unionen-Turkiet, ledd av professor Kursat Eser, vilken har tagit plats på åhörarläktaren. Jag vill be er att välkomna dem med en applåd, eftersom måndagens nyhet om ytterligare en allvarlig jordbävning, i nordvästra Turkiet, har försänkt oss i sorg, bara några veckor efter de tragiska händelser som drabbade denna region. Jag vill å Europaparlamentets vägnar uttrycka min djupaste medkänsla för den turkiska nationalförsamlingen och Turkiets folk, för de allvarliga förluster som denna naturkatastrof har åsamkat dem. I en anda av solidaritet konstaterar jag med tillfredsställelse att rådet och kommissionen har vidtagit de åtgärder som krävs för att försäkra de turkiska myndigheterna om Europeiska unionens hjälp och samarbete i syfte att mildra folkets lidande. Slutligen vill jag framföra min önskan om att dagens och morgondagens diskussioner med presidiet för Europaparlamentets delegation kommer att ge resultat, och att dialogen mellan våra två parlament snart kommer att fortsätta inom den gemensamma parlamentarikerdelegationen."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph