Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/1999-09-14-Speech-2-067"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.19990914.2.2-067"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Madame la Présidente, je veux simplement dire que le procès-verbal est bien rédigé comme il est et qu’il est donc juste qu’il fasse uniquement état de la décision pour l’interprétation du règlement à annexer au règlement lui-même. Le reste du dispositif décidé par la commission constitutionnelle n’a pas sa place dans ce texte. Je propose donc de conserver le procès-verbal tel qu’il est rédigé et tel qu’il est soumis à notre approbation."@fr6
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Fru formand, jeg vil blot sige, at protokollen er udmærket, som den er nu, og at det derfor er korrekt, at den udelukkende meddeler beslutningen om at fortolke forretningsordenen, der skal vedlægges selve forretningsordenen. Resten af bestemmelsen besluttet af Udvalget om Forfatningsspørgsmål har ikke noget at gøre i denne tekst. Jeg foreslår derfor at bevare protokollen sådan, som den foreligger nu, og som den er omdelt til vores godkendelse."@da1
"Frau Präsidentin, ich möchte lediglich sagen, daß das Protokoll in seiner jetzigen Fassung in Ordnung ist. Somit ist es auch richtig, daß darin ausschließlich die Entscheidung bezüglich der Auslegung der Geschäftsordnung berücksichtigt wird, die der Geschäftsordnung beizufügen ist. Der Rest der vom Ausschuß für konstitutionelle Fragen festgelegten Bestimmung hat in diesem Text nichts zu suchen. Ich schlage daher vor, das Protokoll in seiner jetzigen Fassung beizubehalten, so wie es uns zur Zustimmung vorliegt."@de7
"Κυρία Πρόεδρε, θέλω απλώς να επισημάνω πως τα συνοπτικά πρακτικά έχουν συνταχθεί σωστά στην παρούσα μορφή τους και πως είναι επομένως ορθό να αναφέρονται μόνο στην απόφαση για την ερμηνεία του Κανονισμού που θα προσαρτηθεί στον ίδιο τον Κανονισμό. Το υπόλοιπο διατακτικό που αποφάσισε η Επιτροπή Συνταγματικών Υποθέσεων δεν έχει θέση στο εν λόγω κείμενο. Προτείνω συνεπώς να διατηρήσουμε τα συνοπτικά πρακτικά στην μορφή που συντάχθηκαν και μας υποβλήθηκαν προς έγκριση."@el8
"Madam President, I would just like to say that the Minutes are perfectly well written as they are, and so it is right that they should be the sole basis for a decision on the interpretation of the Rules of Procedure which will be annexed to the Rules of Procedure themselves. The rest of the ruling decided on by the Constitutional Committee has no place in this text. I therefore propose that we keep the Minutes in the form in which they were written, and in which they have been submitted to us for approval."@en3
"(FR) Señora Presidenta, deseo simplemente decir que el Acta está bien redactada como está y por tanto es justo que tenga únicamente en cuenta la decisión para la interpretación del reglamento a añadir al propio reglamento. El resto del dispositivo decidido por la Comisión de Asuntos Constitucionales no tiene lugar en este texto. Propongo por consiguiente que se conserve el Acta tal como está redactada y como se ha sometido a nuestra aprobación."@es12
"Arvoisa puhemies, haluan vain sanoa, että pöytäkirjassa oleva teksti on oikein laadittu ja että on siis oikein, että siinä otetaan huomioon ainoastaan päätös työjärjestykseen lisättävästä työjärjestyksen tulkinnasta. Muut perussopimusasioita käsittelevässä valiokunnassa päätetyt asiat eivät kuulu tähän tekstiin. Ehdotan näin ollen, että pöytäkirja jätetään siihen muotoon, jossa se on ja jossa se on annettu hyväksyttäväksemme."@fi5
"Signora Presidente, vorrei intervenire semplicemente per dire che il processo verbale è stato redatto correttamente e che quindi è giusto che vi figuri unicamente la decisione sull’interpretazione del Regolamento da allegare al Regolamento stesso. Il resto del meccanismo deciso in sede di commissione per gli affari costituzionali non deve essere inserito in questo testo. Propongo pertanto di mantenere e sottoporre alla nostra approvazione il processo verbale nella sua attuale versione."@it9
"Madam President, I would just like to say that the Minutes are perfectly well written as they are, and so it is right that they should be the sole basis for a decision on the interpretation of the Rules of Procedure which will be annexed to the Rules of Procedure themselves. The rest of the ruling decided on by the Constitutional Committee has no place in this text. I therefore propose that we keep the Minutes in the form in which they were written, and in which they have been submitted to us for approval."@lv10
"B Mevrouw de Voorzitter, ik vind dat de notulen goed zijn opgesteld. Hierin wordt immers terecht alleen gewag gemaakt van het besluit om de interpretatie van het Reglement als bijlage bij dit Reglement op te nemen. De rest van het dispositief van de Commissie constitutionele zaken hoort in deze tekst niet thuis. Ik stel daarom voor uit te gaan van de notulen zoals ze zijn opgesteld en ons ter goedkeuring zijn voorgelegd."@nl2
"Senhora Presidente, desejo muito simplesmente dizer que a acta está bem redigida tal como está, pelo que é justo que tome em consideração apenas a decisão para a interpretação do Regimento a anexar ao próprio Regimento. O restante do dispositivo decidido pela Comissão Constitucional não tem cabimento neste texto. Proponho pois no sentido de conservarmos a acta tal e qual como está e tal como foi submetida à nossa aprovação."@pt11
"Fru talman! Jag vill bara säga att protokollet är utmärkt skrivet som det är, och att det alltså är helt riktigt att man bara där noterar beslutet om tolkning av arbetsordningen som biläggs själva arbetsordningen. Återstoden av besluten från utskottet för konstitutionella frågor hör inte hemma i denna text. Jag föreslår därför att vi behåller protokollet som det är och som det överlämnats till oss för godkännande."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph