Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/1999-09-14-Speech-2-012"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.19990914.1.2-012"4
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Monsieur Pannella, je n’ai pas changé de décision. La seule décision que j’ai prise et que je maintiens c’est de ne pas faire voter en ce moment même les collègues sur un procès-verbal qu’ils n’ont pas, non plus que l’annexe à ce procès-verbal. Maintenant, je suis saisie d’une proposition de vote à midi et d’ailleurs il y avait dans l’ordre du jour un vote à midi, éventuellement.
À titre personnel, je ne souhaitais pas que le débat de M. Prodi puisse être interrompu. Maintenant, on me dit qu’il peut y avoir des conséquences si nous ne votons pas aujourd’hui. Donc, je me tourne vers l’Assemblée, non pas du tout pour modifier ma décision, mais pour avoir son sentiment sur la proposition qui vient de m’être faite de voter ce procès-verbal à midi. C’est clair, c’est net.
La proposition est donc adoptée. Nous voterons à midi sur le procès-verbal et ensuite sur l’interprétation du règlement."@fr6
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Hr. Pannella, jeg har ikke ændret beslutning. Den eneste beslutning, jeg har taget - og den fastholder jeg - er ikke at lade kollegerne foretage en afstemning netop nu om en protokol og et bilag hertil, som de ikke har. Jeg har nu modtaget et forslag om at stemme til middag, og i øvrigt var der afsat tid til en eventuel afstemning til middag på dagsordenen for i dag.
Rent personligt ønskede jeg ikke, at forhandlingerne med hr. Prodi kunne blive afbrudt. Nu får jeg så at vide, at det kan få konsekvenser, hvis vi ikke stemmer i dag. Jeg vender mig derfor til Parlamentet, på ingen måde for at ændre min beslutning, men for at høre dets mening om det forslag, jeg netop har modtaget, om at stemme om denne protokol til middag. Dette er klart og korrekt.
Forslaget er hermed vedtaget. Vi stemmer til middag om protokollen og derefter om fortolkningen af forordningen."@da1
"Herr Pannella, ich habe meine Meinung nicht geändert. Ich habe nur entschieden, und dabei bleibt es auch, daß ich die Kollegen zu diesem Zeitpunkt nicht über ein Protokoll abstimmen lasse, das ihnen nicht vorliegt, und damit auch nicht über den Anhang zu diesem Protokoll. Jetzt liegt mir der Vorschlag vor, darüber heute mittag abzustimmen, und der Tagesordnung entnehme ich, daß es heute mittag eventuell sowieso eine Abstimmung geben wird.
Ich persönlich hielt es nicht für wünschenswert, die Debatte mit Herrn Prodi zu unterbrechen. Aber jetzt wurde mir mitgeteilt, daß es Konsequenzen haben könnte, wenn wir heute nicht mehr darüber abstimmen. Also wende ich mich an das Parlament, und zwar nicht, um meine Entscheidung zu revidieren, sondern um dessen Meinung zu dem eingebrachten Vorschlag zu hören, heute mittag über das Protokoll abzustimmen. Das ist klar und deutlich.
Der Vorschlag ist damit angenommen. Wir werden heute mittag über das Protokoll und anschließend über die Auslegung der Geschäftsordnung abstimmen."@de7
"Κύριε Pannella, δεν τροποποίησα την απόφασή μου. Η μόνη απόφαση που έλαβα και στην οποία εμμένω είναι να μην κληθούν να ψηφίσουν αυτή τη στιγμή οι συνάδελφοι επί συνοπτικών πρακτικών τα οποία δεν έχουν λάβει ούτε επί του παραρτήματος αυτών των συνοπτικών πρακτικών. Τώρα μου υποβάλλεται πρόταση να διεξαχθεί η ψηφοφορία το μεσημέρι, και κατά πάσα πιθανότητα εξάλλου προβλεπόταν μεσημεριανή ψηφοφορία στην ημερήσια διάταξη.
Προσωπικά δεν θα ήθελα να διακοπεί η συζήτηση με τον κύριο Prodi. Τώρα μαθαίνω πως μπορεί να υπάρξουν συνέπειες εάν δεν ψηφίσουμε σήμερα. Απευθύνομαι επομένως στους βουλευτές όχι βέβαια για να τροποποιήσω την απόφασή μου αλλά για να ακούσω τη γνώμη τους σχετικά με την πρόταση που μου υπεβλήθη προ ολίγου να διεξαχθεί η εν λόγω ψηφοφορία το μεσημέρι. Είναι σαφές και ξεκάθαρο.
Κατά συνέπεια η πρόταση εγκρίνεται. Θα ψηφίσουμε το μεσημέρι σχετικά με τα συνοπτικά πρακτικά και στη συνέχεια σχετικά με την ερμηνεία του Κανονισμού."@el8
"Mr Pannella, I have not gone back on any decision. The only decision I took, and which I still maintain, is not to have the Members proceed immediately to a vote on Minutes which they have not received, or on the Appendix to these Minutes. Now, a suggestion that we vote at noon has been referred to me, and, in any case, the agenda proposed a vote at this time, if necessary.
Personally speaking, I would rather not have the debate with Mr Prodi interrupted. Now I am told that there may be consequences if we do not vote today. I therefore turn to the House, not to change my decision in any way, but to hear its response to the proposal which has just been made to vote on the Minutes at noon. Perfectly clear and simple.
The proposal is therefore adopted. At noon, we will vote on the Minutes and then on the interpretation of the Rules of Procedure."@en3
"Señor Pannella, no he cambiado de decisión. La única decisión que yo tomé y que mantengo es la de no someter a votación de sus señorías un acta que no tienen lo mismo que el anexo a ese acta. Ahora me han presentado una propuesta de votación a mediodía y por otra parte figuraba en el orden del día una votación a mediodía si fuera necesario.
Personalmente, no desearía que el debate del señor Prodi fuera interrumpido. Ahora me dicen que pueden derivarse consecuencias si no votamos en el día de hoy. Por consiguiente, me dirijo a la Asamblea, no precisamente para modificar mi decisión sino para conocer su impresión sobre la propuesta que me acaban de formular de votar el acta a mediodía. Está claro y nítido.
La propuesta queda, por tanto, aprobada. Votaremos a mediodía el Acta y después la interpretación del Reglamento"@es12
"Jäsen Panella, pysyn päätöksessäni. Ainoa päätös, jonka tein ja josta pidän kiinni, on se, että en pyydä kollegoja äänestämään tässä vaiheessa pöytäkirjasta, jota heillä ei ole, enkä pöytäkirjan liitteestä. Nyt olen saanut ehdotuksen äänestyksen toimittamisesta klo 12.00, ja esityslistalle oli sittenkin merkitty äänestys klo 12.00.
Olin itse sitä mieltä, että Prodin lausumaan liittyvää keskustelua ei voitaisi keskeyttää. Nyt minulle on kerrottu, että asia saattaa mutkistua, jos emme äänestä siitä tänään. Käännyn näin ollen parlamentin puoleen, en siksi, että muuttaisin päätöstäni, vaan saadakseni selville parlamentin kannan juuri saamastani ehdotuksesta, jonka mukaan pöytäkirjan hyväksymistä koskeva äänestys toimitettaisiin klo 12.00. Asia on selvästi sanottuna näin.
Ehdotus on siis hyväksytty. Äänestämme klo 12.00 pöytäkirjan hyväksymisestä ja sen jälkeen työjärjestyksen tulkinnasta."@fi5
"Onorevole Pannella, non ho modificato la mia decisione. L’unica decisione che ho preso, e mantengo, è di non far votare adesso i colleghi su un processo verbale e su un allegato al medesimo di cui non dispongono. E’ stata presentata una proposta di votazione a mezzogiorno. D’altro canto, all’ordine del giorno, già figurava una votazione, eventualmente per le 12.00.
Personalmente non auspicavo un’interruzione della discussione sulla dichiarazione del Presidente designato Prodi, però mi è stato detto che se non votassimo oggi potrebbero esserci delle conseguenze. Mi rivolgo pertanto all’Assemblea, non certo per modificare la mia decisione, ma per sapere la sua opinione sulla proposta appena presentata di votare il processo verbale alle 12.00. Mi pare tutto chiarissimo.
La proposta è pertanto approvata. Voteremo alle 12.00 sul processo verbale e subito dopo sull’interpretazione del Regolamento."@it9
"Mr Pannella, I have not gone back on any decision. The only decision I took, and which I still maintain, is not to have the Members proceed immediately to a vote on Minutes which they have not received, or on the Appendix to these Minutes. Now, a suggestion that we vote at noon has been referred to me, and, in any case, the agenda proposed a vote at this time, if necessary.
Personally speaking, I would rather not have the debate with Mr Prodi interrupted. Now I am told that there may be consequences if we do not vote today. I therefore turn to the House, not to change my decision in any way, but to hear its response to the proposal which has just been made to vote on the Minutes at noon. Perfectly clear and simple.
The proposal is therefore adopted. At noon, we will vote on the Minutes and then on the interpretation of the Rules of Procedure."@lv10
"Mijnheer Pannella, ik kom niet op mijn besluit terug. Ik heb alleen besloten - en ik blijf daarbij - nu niet te stemmen over de notulen, omdat sommige collega's niet over de notulen beschikken. Hetzelfde geldt voor de bijlage bij de notulen. Ik krijg nu het verzoek om voor 12.00 uur een stemming in te lassen. Op de agenda stond overigens al voor 12 uur een eventuele stemming.
Persoonlijk wil ik niet dat het debat met de heer Prodi onderbroken wordt. Ik verneem nu dat, als wij vandaag niet stemmen, dit bepaalde consequenties heeft. Ik vraag daarom het Parlement om zijn mening te geven over het voorstel voor een stemming om 12 uur. Het is dus zeer zeker niet zo dat ik mijn besluit herzie. Ik geloof dat het nu duidelijk is.
Dit voorstel is dus aangenomen. We zullen om 12.00 uur stemmen over de notulen en vervolgens over de interpretatie van het Reglement."@nl2
"Senhor deputado Pannella, eu não alterei a minha decisão. A única decisão que tomei e que mantenho é a de não exigir aos colegas que votem neste instante uma acta de que não dispõem, tal como o anexo dessa acta. Entretanto fui confrontada com uma proposta de votação, ao meio dia, e para além do mais na ordem do dia já existia eventualmente uma votação.
Pessoalmente, não gostaria que o debate com o senhor Comissário Prodi fosse interrompido. Agora mesmo fui informada que pode haver consequências se não procedermos hoje à votação. Por isso, dirijo-me à Assembleia, não no sentido de modificar a minha decisão, mas para saber a sua opinião em relação à proposta que me acaba de ser apresentada, tendo em vista votar a acta ao meio dia. É claro, é transparente.
(O Parlamento aprova a proposta)
A proposta foi, portanto, aprovada. Proceder-se-á à votação da acta ao meio-dia e, a seguir, votar-se-á a interpretação do regimento."@pt11
"Herr Pannella! Jag har inte ändrat något beslut. Det enda beslut jag fattat och som jag vidhåller är att inte just nu be kollegerna rösta om ett protokoll som de inte har, och inte heller bilagan till detta protokoll. Jag har nu fått en begäran om omröstning kl. 12.00, och det fanns för övrigt en eventuell omröstning kl. 12.00 enligt föredragningslistan.
Personligen skulle jag vilja slippa avbryta Prodis debatt. Nu säger man mig att det kan få konsekvenser om vi inte röstar i dag. Jag vänder mig därför till kammaren, inte alls för att ändra mitt beslut utan för att få dess uppfattning om det förslag jag just fått om att rösta om protokollet kl. 12.00. Det är klart och tydligt.
Förslaget är alltså antaget. Vi röstar kl. 12.00 om protokollet, och sedan om tolkningen av arbetsordningen."@sv13
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"(Parlamentet markerede sin tilslutning)"1
"President."10,3
"Presidente."11,9
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples