Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/1999-09-13-Speech-1-021"

PredicateValue (sorted: none)
lpv:spokenAs
lpv:spokenAs
lpv:spokenAs
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Kære kolleger, som anført af hr. Perry tror jeg næsten samtlige medlemmer af Europa-Parlamentet deler de holdninger, der kommer til udtryk på de opsatte skilte. Imidlertid finder jeg det uheldigt, hvis denne demonstration danner præcedens. Om end der i øjeblikket er bred enighed om holdningen til dette spørgsmål, vil dette ikke nødvendigvis altid være tilfældet. I øvrigt er spørgsmålet om Østtimor som tidligere nævnt sat på dagsordenen. Jeg ønsker og tror på, at vi får mulighed for at gennemføre en grundig debat om dette spørgsmål og træffe beslutning om, hvilken politisk rolle Europa-Parlamentet skal spille i denne sag. Kære kolleger, jeg anmoder derfor om, at skiltene fjernes. Budskabet er taget til efterretning. Det glæder mig. Vi bør undgå at skabe præcedens for handlinger, som under andre omstændigheder kan genere Europa-Parlamentets arbejde ganske betydeligt. Som tak for medlemmernes forståelse foreslår jeg, at vi rejser os og iagttager et minuts stilhed, idet vores tanker går til ofrene i Østtimor."@da1
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:translated text
"Hyvät kollegat, kuten parlamentin jäsen Perry juuri sanoi, luulen voivani vakuuttaa, että lähes kaikki parlamentin jäsenet ovat tietenkin samanlaisessa tunnekuohussa kuin kollegat, jotka heiluttavat kyseisiä julisteita. Tällainen mielenilmaisu luo kuitenkin pelottavan ennakkotapauksen, ja vaikka Timorin asiasta ollaankin laajalti yhtä mieltä, ymmärrätte, että niin ei ole välttämättä aina asian laita. Sen lisäksi, kuten jo sanoin teille, olemme järjestäneet tästä aiheesta keskustelun. Toivomme, että siitä tulee todellakin erittäin vakava keskustelu, mitä en epäile hetkeäkään, keskustelu, jossa nousee esiin se poliittinen rooli, jonka Euroopan parlamentti katsoo olevansa velvollinen hoitamaan tässä tilanteessa. Pyydän siis teitä ystävällisesti, hyvät kollegat, poistamaan julisteenne. Viesti on mennyt erittäin hyvin perille. Nyt kuitenkin saa riittää, sillä ei pitäisi luoda ennakkotapausta, joka voisi toisissa tilanteissa häiritä huomattavasti parlamentin toimintaa. Kiitos ymmärtäväisyydestänne, ja kiittääkseni teitä suostun pyyntöönne ja ehdotan, että nousemme ylös viettämään minuutin hiljaisuuden Timorin uhrien muistoksi."@fi5
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:translated text
"Waarde collega's, ik kan denk ik bevestigen dat vrijwel alle leden van dit Parlement de op de borden genoemde gevoelens van onze collega's delen. De heer Perry bevestigde dit zojuist al. Met deze betoging kan evenwel een gevaarlijk precedent worden geschapen. Op dit moment is de consensus die over Oost-Timor bestaat groot, maar u begrijpt dat er ook momenten zullen zijn waarop van consensus tussen de fracties geen sprake zal zijn. Bovendien heb ik al aangegeven dat er een debat over dit vraagstuk zal plaatsvinden, en dit debat moet uitmonden in een antwoord op de vraag welke politieke rol het Europees Parlement in deze situatie denkt te vervullen. Ik twijfel er niet aan dat alle leden dit debat zeer serieus zullen nemen. Ik verzoek u daarom uw borden weg te halen. De boodschap is heel goed overgekomen, maar hier moet het echt bij blijven. Er mag geen precedent geschapen worden dat, in andere omstandigheden, het goede functioneren van ons Parlement ernstig in gevaar kan brengen. Ik dank u voor uw begrip en om daarvan blijk te geven ga ik onmiddellijk in op uw verzoek. Wilt u gaan staan om een minuut stilte in acht te nemen voor de slachtoffers van Timor?"@nl2
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:translated text
"Kära kolleger! Såsom Perry just sagt tror jag att jag kan bekräfta att så gott som hela parlamentet naturligtvis instämmer i känslan hos de kolleger som håller upp de aktuella plakaten. Denna manifestation skapar emellertid ett allvarligt prejudikat, och även om vi i dag är i stort sett överens när det gäller frågan om Timor, förstår ni ju att så inte alltid kan vara fallet. Vi har som jag sagt planerat en debatt i frågan. Vi hoppas att det skall bli en verkligt seriös debatt, vilket jag inte ett ögonblick betvivlar, en debatt som utmynnar i den politiska roll som vårt Europaparlament anser sig spela i denna situation. Kära kolleger! Jag skall därför be er vara så vänliga att återta era skyltar. Budskapet gick fram mycket bra. Men det räcker, för vi får inte skapa prejudikat som under andra omständigheter skulle kunna störa kammarens arbete. Jag tackar för er förståelse och jag skall också bifalla er begäran och föreslå att ni reser er för att hålla en tyst minut för offren i Timor."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:translated text
"Ladies and gentlemen, as Mr Perry has just said, I think I can say that virtually everyone in this Parliament of course shares the feelings of our colleagues who are waving the banners concerned. This demonstration does, however, create a difficult precedent and though, today, there is great consensus on the Timor question, you will understand that this may not always be the case. Moreover, as I have already told you, we have tabled a debate on the subject. We hope this will be a truly serious debate, and I do not doubt it for an instant, a debate which will result in some conclusions on the political role which the European Parliament considers it must play in this situation. I shall therefore request you, colleagues, to be so kind as to put away your banners. The message has been received. But that will suffice, as we must take care not to set a precedent which may, in other circumstances, seriously impede the running of our House. Thank you for your understanding, and as an expression of thanks I am going to grant your request and propose that you stand to observe a minute’s silence for the victims in East Timor."@lv10
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:translated text
"Αγαπητοί συνάδελφοι, όπως είπε ο κ. Perry πριν από λίγο, πιστεύω πως μπορούμε να βεβαιώσουμε ότι σχεδόν το σύνολο του Σώματός μας συμμερίζεται, βεβαίως, τα συναισθήματα των συναδέλφων που κρατούν τα εν λόγω πανό. Ωστόσο, αυτή η εκδήλωση δημιουργεί ένα άσχημο προηγούμενο και εάν, σήμερα, υπάρχει μεγάλη ομοφωνία για το ζήτημα του Τιμόρ, καταλαβαίνετε πως αυτό ενδεχομένως να μην ισχύει πάντα. Επιπλέον, όπως σας έχω ήδη πει, έχουμε προβλέψει την διεξαγωγή συζήτησης σχετικά με αυτό το θέμα. Ελπίζουμε πως θα είναι μια πραγματικά πολύ σοβαρή συζήτηση, πράγμα για το οποίο δεν αμφέβαλα ούτε για μια στιγμή, μία συζήτηση η οποία θα καταλήξει στον πολιτικό ρόλο που το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο εκτιμά ότι θα πρέπει να παίξει σε αυτήν την κατάσταση. Θα σας ζητήσω λοιπόν, αγαπητοί συνάδελφοι, εάν έχετε την καλοσύνη, να αποσύρετε τα πανό σας. Το μήνυμά σας ελήφθη πολύ καλά. Αλλά αυτό αρκεί, διότι δεν θα έπρεπε να δημιουργήσουμε ένα προηγούμενο το οποίο θα μπορούσε, υπό άλλες συνθήκες, να παρεμποδίσει σημαντικά τη λειτουργία του Σώματός μας. Ευχαριστώ για την κατανόησή σας και για να σας το ανταποδώσω, θα ικανοποιήσω το αίτημά σας: σας προτείνω να σηκωθείτε για να τηρήσουμε ενός λεπτού σιγή για τα θύματα του Τιμόρ."@el8
lpv:translated text
"Ladies and gentlemen, as Mr Perry has just said, I think I can say that virtually everyone in this Parliament of course shares the feelings of our colleagues who are waving the banners concerned. This demonstration does, however, create a difficult precedent and though, today, there is great consensus on the Timor question, you will understand that this may not always be the case. Moreover, as I have already told you, we have tabled a debate on the subject. We hope this will be a truly serious debate, and I do not doubt it for an instant, a debate which will result in some conclusions on the political role which the European Parliament considers it must play in this situation. I shall therefore request you, colleagues, to be so kind as to put away your banners. The message has been received. But that will suffice, as we must take care not to set a precedent which may, in other circumstances, seriously impede the running of our House. Thank you for your understanding, and as an expression of thanks I am going to grant your request and propose that you stand to observe a minute’s silence for the victims in East Timor."@en3
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:translated text
"Señorías, como el Sr. Perry acaba de decirlo, estoy segura de que la casi totalidad de nuestro Parlamento comparte, naturalmente, la emoción de los colegas que enarbolan dichas pancartas. Sin embargo, esta manifestación crea un precedente peligroso. Y si bien hoy existe un gran consenso sobre la causa de Timor, ustedes comprenderán que en otros casos podría ser diferente. Además, como les he dicho, hemos organizado un debate sobre este asunto. Deseamos que sea un debate realmente serio –y no me cabe ninguna duda que lo será– un debate que defina el papel político que nuestro Parlamento Europeo considera que debe desempeñar en esta situación. Así pues, les pediría, Señorías, tuvieran la gentileza de retirar sus pancartas. Hemos entendido perfectamente el mensaje. Pero ya está bien, puesto que no se debería crear un precedente que podría, en otras circunstancias, perjudicar considerablemente el funcionamiento de nuestra Asamblea. Les doy las gracias por su comprensión, y por ello voy a aceptar su petición y a proponerles que se pongan de pie para que guardemos un minuto de silencio por las víctimas de Timor."@es12
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:translated text
"Werte Kolleginnen und Kollegen, ebenso wie Herr Perry glaube auch ich sagen zu können, daß so gut wie alle Abgeordneten unseres Parlaments die Emotionen der Kollegen teilen, die diese Transparente schwingen. Jedoch schafft diese Kundgebung einen gefährlichen Präzedenzfall, und wenn heute noch ein breiter Konsens in der Timorfrage besteht, so verstehen Sie wohl, daß das nicht immer der Fall sein muß. Zudem haben wir, wie ich bereits sagte, eine Aussprache zu diesem Thema vorgesehen. Wir möchten, daß dies eine ernsthafte Aussprache wird – und daran zweifle ich auch nicht einen Augenblick -, bei der es um die politische Rolle geht, die unser Europäisches Parlament in dieser Situation zu spielen haben wird. Ich bitte Sie also, liebe Kolleginnen und Kollegen, rollen Sie Ihre Transparente wieder ein. Die Botschaft wurde verstanden. Aber das genügt, denn man sollte keinen Präzedenzfall schaffen, der unter anderen Umständen die Arbeitsweise unseres Hauses stark beeinträchtigen könnte. Ich danke Ihnen für Ihr Verständnis, und um dies deutlich zu machen, werde ich Ihrer Bitte nachkommen und Ihnen vorschlagen, daß wir uns zu einer Schweigeminute für die Opfer auf Timor erheben."@de7
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:translated text
"Onorevoli deputati, credo di poter affermare, come l’onorevole Perry, che quasi tutta la nostra Assemblea condivide ovviamente i sentimenti dei colleghi che espongono i cartelli in questione. Tuttavia, questa manifestazione crea un pericoloso precedente e, pur sussistendo oggi un grande consenso sulla causa di Timor orientale, capirete che non per tutti i casi potrebbe essere così. Inoltre, come vi ho detto, è stata prevista una discussione sul tema. Noi auspichiamo peraltro che si tratti di una discussione davvero seria, cosa di cui non dubito affatto, che verta anche sul ruolo politico che il nostro Parlamento europeo reputa di dover svolgere in questa situazione. Pertanto, onorevoli colleghi, vi chiedo la cortesia di ritirare i vostri cartelli. Il messaggio è passato benissimo. Ma ora basta così, perché non dobbiamo creare un precedente che, in altre circostanze, potrebbe intralciare notevolmente il funzionamento della nostra Assemblea. Vi ringrazio per la vostra comprensione e per ringraziarvi accoglierò la vostra richiesta proponendovi di alzarci per osservare un minuto di silenzio in memoria delle vittime di Timor orientale."@it9
lpv:translated text
"Caros colegas, como acaba de dizer o senhor deputado Perry, creio poder afirmar que a quase totalidade do nosso Parlamento partilha sem dúvida a emoção dos colegas que exibem os cartazes em questão. No entanto, esta manifestação cria um precedente perigoso, pois se, neste momento, o consenso é grande sobre a causa de Timor, compreenda-se que poderá nem sempre ser o caso. Além disso, como já disse, já previmos um debate sobre o assunto. Esperamos que seja um debate muito sério, coisa de que não duvido nem um momento, um debate que mostre o papel político que o nosso Parlamento Europeu considera dever desempenhar nesta situação. Assim, caros colegas, pedir-lhes-ia o favor de recolherem os vossos cartazes. A mensagem já passou. Mas já chega, pois não deveríamos criar um precedente que, noutras circunstâncias, poderia embaraçar consideravelmente o funcionamento da nossa assembleia. Agradeço-lhes a vossa compreensão e, para lhes agradecer, vou aliás dar seguimento ao vosso pedido e propor-lhes que se levantem e que guardemos um minuto de silêncio pelas vítimas de Timor. (O Parlamento, de pé, guarda um minuto de silêncio)"@pt11
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:spoken text
"Mes chers collègues, comme M. Perry vient de le dire, je crois pouvoir affirmer que la quasi-totalité de notre Parlement partage, bien sûr, l’émotion des collègues qui brandissent les pancartes en question. Cependant, cette manifestation crée un précédent redoutable et si, aujourd’hui, le consensus est grand sur la cause du Timor, vous comprenez que cela pourrait ne pas toujours être le cas. En outre, comme je vous l’ai dit, nous avons prévu un débat à ce sujet. Nous souhaitons que ce soit un débat vraiment très sérieux, ce dont je ne doute pas un instant, un débat qui débouche sur le rôle politique que notre Parlement européen estime devoir jouer dans cette situation. Je vous demanderai donc, chers collègues, d’avoir la gentillesse de reprendre vos pancartes. Le message est très bien passé. Mais cela suffit, car il ne faudrait pas créer un précédent qui, pourrait, dans d’autres circonstances, gêner considérablement le fonctionnement de notre Assemblée. Je vous remercie de votre compréhension et pour vous remercier, je vais d’ailleurs donner suite à votre demande et vous proposer de vous lever pour que nous observions une minute de silence pour les victimes du Timor. (L’Assemblée, debout, observe une minute de silence)"@fr6
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:spokenAs
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.19990913.2.1-021"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph