Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/1999-07-22-Speech-4-018"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.19990722.2.4-018"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Mijnheer de Voorzitter, gisteren werden wij opnieuw opgeschrikt, nu door een verhoogd dioxinegehalte in Duits veevoer. De besmetting, weliswaar minder ernstig dan in België, is een herhaalde oproep aan producenten en overheden tot verantwoord handelen. De strenge maatregelen van de Europese Commissie in de recente crisis acht ik op hun plaats. Terecht is onverantwoord, ja zelfs, crimineel gedrag gestraft. Straffen alleen is echter niet toereikend. In de toekomst moeten wij dit soort incidenten voorkomen. De vraag is op welke manier. Ik denk niet dat het zinvol is na elke voedselcrisis een nieuw bureau in het leven te roepen. Meer bureaucratie leidt niet automatisch tot veiliger voedsel. Ik denk ook niet dat we steeds meer ingrediënten in veevoer moeten gaan verbieden. Als veevoederfabrieken niet langer afvalvet uit horecagelegenheden mogen ophalen wie doet het dan wel. De milieuproblemen zouden niet te overzien zijn. Preventie van dergelijke incidenten ligt veeleer in een goede integrale beheersing van de voedselketen. Traceerbaarheid van de afvoer afkomstig van veevoer is van groot belang. Dat voorkomt ook dat door één incident de hele veevoedersector in een kwaad daglicht wordt gesteld. Bij deze ketenbeheersing spelen vooral de lidstaten een belangrijke rol. Als die niet bereid zijn zich in te zetten voor veilig voedsel is de Europese Commissie machteloos. Tenslotte wil ik de Commissie er nog op wijzen dat het verbod in België op plantaardige vetten voor veevoeder bijdraagt aan fraude vanwege de geringe verkrijgbaarheid van dierlijke vetten. Derhalve ondersteun ik ook vanuit dit oogpunt de oproep in de resolutie om over te gaan op plantaardige vetten."@nl2
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"(NL) Hr. formand, i går fik vi på ny en forskrækkelse, fordi der nu er konstateret dioxin i tysk kvægfoder. Forureningen, der ganske vist er mindre alvorlig end i Belgien, er en ny påmindelse til producenterne og myndighederne om at handle forsvarligt. Kommissionens strenge foranstaltninger i den nylige krise mener jeg er berettigede. Med rette har man straffet uansvarlige for ikke at sige kriminelle handlinger. Det er imidlertid ikke nok at straffe. I fremtiden skal man helt undgå den slags episoder. Spørgsmålet er kun hvordan. Jeg tror ikke, at det er hensigtsmæssigt, at der oprettes et nyt kontor efter hver eneste fødevarekrise. Mere bureaukrati fører ikke automatisk til mere sikre fødevarer. Jeg mener heller ikke, at vi skal forbyde flere og flere ingredienser i foderstoffer. Hvis foderfabrikanterne ikke mere må hente affaldsfedt fra restauranter, hvem gør det så? Miljøproblemerne ville blive uoverskuelige. Forebyggelse af den slags episoder er i langt højere grad et spørgsmål om en god styring gennem hele fødevarekæden. Det er vigtigt, at man kan spore, hvor fodertransporterne går hen. Derved undgår man også, at hele kvægfoderbranchen kommer i søgelyset under sådanne episoder. Medlemsstaterne spiller en vigtig rolle ved styringen inden for kæden. Hvis de ikke er villige til at gøre en indsats for at sikre fødevarerne, er Kommissionen hjælpeløs. Til sidst vil jeg henlede Kommissionens opmærksomhed på, at det belgiske forbud mod vegetabilske fedtstoffer i foderstoffer bidrager til svindel på grund af den store mangel på animalske fedtstoffer. Derfor støtter jeg også opfordringen i beslutningen om at anvende vegetabilske fedtstoffer."@da1
"(NL) Herr Präsident! Gestern wurden wir erneut aufgeschreckt, diesmal durch einen erhöhten Dioxingehalt in deutschem Tierfutter. Die Kontamination, zwar nicht so gravierend wie in Belgien, ist ein erneuter Appell an Erzeuger und Regierungen, verantwortungsbewußt zu handeln. Die strengen Maßnahmen der Europäischen Kommission in der jüngsten Krise halte ich für angemessen. Zu Recht wurde unverantwortliches, ja sogar kriminelles Verhalten bestraft. Strafe allein ist jedoch nicht ausreichend. In Zukunft müssen wir solche Vorkommnisse verhindern. Die Frage ist nur, wie. Ich halte es nicht für sinnvoll, nach jeder Lebensmittelkrise eine neue Agentur ins Leben zu rufen. Mehr Bürokratie führt nämlich nicht automatisch zu mehr Sicherheit bei Lebensmitteln. Ich denke auch nicht, daß wir immer mehr Zusätze zu Tierfutter verbieten sollten. Wenn die Tierfutterfabriken kein altes Fett aus Gaststätten mehr abholen dürfen, wer tut es dann? Die Umweltprobleme würden uns über den Kopf wachsen. Derartige Vorfälle können allerdings durch eine wirksame Kontrolle über die gesamte Nahrungsmittelkette verhindert werden. Die Rückverfolgbarkeit der Herkunft von Tierfutter ist von großer Bedeutung. Das verhindert auch, daß durch einen Zwischenfall der ganze Futtermittelsektor in Mißkredit gerät. Bei dieser Kontrolle der Nahrungsmittelkette spielen vor allem die Mitgliedstaaten eine wichtige Rolle. Wenn sie nicht willens sind, sich für sichere Lebensmittel einzusetzen, ist die Europäische Kommission machtlos. Abschließend möchte ich die Kommission noch darauf hinweisen, daß das in Belgien bestehende Verbot der Verwertung von pflanzlichen Fetten in Tierfutter wegen der geringen Verfügbarkeit von tierischen Fetten Betrügereien Vorschub leistet. Auch insofern unterstütze ich die Forderung in der Entschließung, pflanzliche Fetten zu verwenden."@de7
"(NL) Κύριε Πρόεδρε, χθες τρομάξαμε για άλλη μια φορά με τις πληροφορίες για την αυξημένη περιεκτικότητα διοξίνης στις γερμανικές ζωοτροφές. Η μόλυνση, η οποία ήταν λιγότερο σοβαρή από ό, τι στο Βέλγιο, αποτελεί νέο μήνυμα προς τους παραγωγούς και τις αρμόδιες κυβερνητικές αρχές να τηρήσουν υπεύθυνη στάση. Θεωρώ θεμιτά τα αυστηρά μέτρα που έλαβε η Ευρωπαϊκή Επιτροπή στην πρόσφατη κρίση. Ορθώς τιμωρήθηκε η ανεύθυνη μέχρι και εγκληματική συμπεριφορά των υπευθύνων. Όμως η επιβολή ποινών δεν επαρκεί. Στο μέλλον θα πρέπει να προλαμβάνουμε αυτού του είδους τα περιστατικά. Το ερώτημα είναι πώς. Δεν πιστεύω ότι είναι σκόπιμο να ιδρύουμε μια νέα υπηρεσία μετά από κάθε κρίση που παρουσιάζεται στον τομέα των τροφίμων. Η αύξηση της γραφειοκρατίας δεν οδηγεί αυτομάτως σε βελτίωση της ασφάλειας των τροφίμων. Επίσης, δεν νομίζω πως πρέπει να συνεχίσουμε να απαγορεύουμε όλο και περισσότερα συστατικά στις ζωοτροφές. Εάν οι επιχειρήσεις παραγωγής ζωοτροφών δεν μπορούν πλέον να παίρνουν κατάλοιπα λίπους από ξενοδοχεία και εστιατόρια, ποιός θα το κάνει; Τα προβλήματα για το περιβάλλον θα είναι σημαντικά. Η πρόληψη παρόμοιων περιστατικών μπορεί να επιτευχθεί με τον ολοκληρωμένο έλεγχο της αλυσίδας διατροφής. Μεγάλη σημασία έχει η δυνατότητα εντοπισμού της προέλευσης των καταλοίπων που προέρχονται από ζωοτροφές. Κατ" αυτόν τον τρόπο θα αποφευχθεί το ενδεχόμενο να δυσφημίζεται όλος ο κλάδος παραγωγής ζωοτροφών για ένα επεισόδιο. Κατά τον έλεγχο της αλυσίδας διατροφής σημαντικός είναι ο ρόλος που διαδραματίζουν τα κράτη μέλη. Εάν αυτά δεν διατεθειμένα καταβάλουν προσπάθειες για την ασφάλεια των τροφίμων, η Ευρωπαϊκή Επιτροπή δεν μπορεί να κάνει τίποτα. Τελειώνοντας θα ήθελα να επισημάνω στην Επιτροπή ότι, η απαγόρευση που ισχύει στο Βέλγιο για την επεξεργασία φυτικού λίπους στις ζωοτροφές ενισχύει την απάτη λόγω της περιορισμένης διαθέσιμης ποσότητας ζωικού λίπους. Για τον λόγο αυτό υποστηρίζω την έκκληση που περιλαμβάνεται στο ψήφισμα για τη χρήση φυτικού λίπους"@el8
"(NL) Mr President, yesterday we were alarmed yet again, this time by news of increased dioxin-content in German cattle feed. The contamination, though less serious than in Belgium, is another appeal to producers and governments to act responsibly. I consider the European Commission"s strict measures in the recent crisis to be quite justified. It is right that irresponsible, indeed criminal behaviour, should be punished. However, punishment alone will not suffice. We must avoid such incidents in the future. The question is how? I do not think there is any point in setting up a new bureau after every food crisis. More bureaucracy does not automatically lead to increased food safety. Neither do I think that we should ban an ever-increasing number of cattle feed ingredients. If cattle feed factories are no longer permitted to collect waste fat from catering establishments, then who will? The environmental problems should not be underestimated. Well-integrated management of the food chain would be far more likely to prevent incidents of this kind from arising. It is very important to be able to trace the waste derived from cattle feed. This would also guard against one incident throwing the entire cattle feed sector into disrepute. It is, above all, the Member States that have an important role to play in terms of food chain management. If they are not prepared to take action for food safety, then the European Commission is powerless. Finally, I should also like to draw the Commission"s attention to the fact that Belgium"s ban on vegetable fats for cattle feed encourages fraud, owing to the limited availability of animal fats. Therefore, for this reason too, I support the call within the resolution to change to vegetable fats."@en3
"(NL) Señor Presidente, ayer tuvimos un nuevo susto, esta vez por un elevado nivel de dioxinas en los piensos alemanes. La contaminación, si bien fue menor que en Bélgica, constituye un nuevo llamamiento a los productores y las Administraciones a una actuación responsable. Estimo justificadas las estrictas medidas de la Comisión Europea en esta última crisis. Justificadamente se castigó una conducta irresponsable y, sí, incluso criminal. Sin embargo con castigar sólo no es suficiente. Hemos de evitar este tipo de incidentes en el futuro. La cuestión es cómo. No creo que tenga sentido que después de cada crisis alimentaria constituyamos una nueva Agencia. Más burocracia no conlleva automáticamente una mayor seguridad en la alimentación. Tampoco creo que debamos prohibir cada vez más ingredientes en los piensos para animales. Si no permitimos a las fábricas de piensos seguir recogiendo las grasas usadas de la hostelería, ¿quién lo va a hacer entonces? Los problemas ambientales serían insuperables. La prevención de esos incidentes tiene que ver más bien con un buen control integral de la cadena alimentaria. Es muy importante la posibilidad de seguir las pistas de la procedencia de los piensos. Así puede evitarse que un solo incidente desacredite todo el sector de los piensos para animales. En el control de la cadena, los Estados miembros desempeñan un papel destacado. Si no están dispuestos a esforzarse por una alimentación segura, la Comisión Europea queda impotente. Por último, quiero señalar a la Comisión que la prohibición en Bélgica de utilizar grasas vegetales en los piensos para animales provocará un incremento del fraude por la falta de disponibilidad de grasas animales. Por lo tanto, desde este punto de vista apoyo el llamamiento de la resolución a que se cambie a grasas vegetales."@es12
"Arvoisa puhemies, eilen meitä järkytettiin jälleen, tällä kertaa siitä syystä, että saksalaisen eläinten rehun on havaittu sisältävän liiallisesti dioksiinia. Saastuminen, joka tosin on vähemmän vakavaa kuin Belgiassa, on uusi kehotus tuottajille ja viranomaisille ryhtyä vastuuntuntoisiin toimiin. Mielestäni Euroopan komission viime kriisin aikana määräämät ankarat toimenpiteet olivat tarpeellisia. Vastuuton, jopa rikollinen käytös sai syystä rangaistuksensa. Pelkkä rankaiseminen ei kuitenkaan riitä. Meidän on tulevaisuudessa ehkäistävä tällaiset yllätykset ennalta. Kysymys on vain siitä millä tavoin. Mielestäni ei ole mielekästä perustaa uutta toimistoa jokaisen elintarvikekriisin jälkeen. Elintarvikkeista ei tule automaattisesti turvallisempia vain byrokratiaa lisäämällä. En ole sitä mieltä, että meidän tulisi kieltää yhä useampien ainesosien käyttö eläinten rehussa. Jos eläinten rehuja valmistavat tehtaat eivät enää saisi hakea jäterasvoja ravintola-alan yrityksistä, niin kuka ne sitten hakisi. Ympäristöongelmista tulisi ylipääsemättömiä. Mainitunlaisten tapausten ehkäisemisessä onnistutaan paremmin, jos hallitaan ravintoketju kokonaisuudessaan tehokkaasti. On erittäin tärkeää, että pystymme jäljittämään, mitä kautta eläinten rehut ovat kulkeutuneet. Täten myös estetään eläinrehusektoria kokonaisuutena joutumasta huonoon valoon yhden satunnaisen tapauksen takia. Tässä ravintoketjuun perehtymisessä on etenkin jäsenvaltioilla tärkeä tehtävänsä. Jos ne eivät ole valmiita taistelemaan elintarvikkeiden turvallisuuden puolesta, Euroopan komissio on voimaton. Lopuksi tahdon vielä korostaa komissiolle sitä seikkaa, että kasvisrasvojen käyttöä eläinten rehuissa koskeva kielto, joka on voimassa Belgiassa, lisää petoksia, koska eläinrasvoja on vain niukasti saatavilla. Siksi tuenkin, tätä seikkaa silmällä pitäen, päätöslauselmaesityksessä esitettyä pyyntöä siirtyä käyttämään kasvisrasvoja."@fi5
"(NL) Monsieur le Président, nous avons à nouveau tressailli hier en apprenant la découverte d"un taux élevé de dioxine dans des aliments pour bétail en provenance d"Allemagne. Cette contamination, moins sérieuse certes que celle survenue en Belgique, est un nouvel appel à une action plus responsable dans le chef des producteurs et de autorités. J"estime appropriées les mesures strictes prises par la Commission européenne dans la crise récente. C"est à juste titre qu"on punit les comportements irresponsables, voire même criminels. Néanmoins, punir ne suffit pas. À l"avenir, il nous faudra éviter que ne se produisent de tels incidents. La question est de savoir comment. Je ne pense pas qu"il soit raisonnable d"ériger un nouvel office après chaque crise alimentaire. Un surplus de bureaucratie ne mène pas automatiquement à une alimentation plus sûre. Je ne pense pas non plus qu"il faille interdire toujours plus d"ingrédients dans la composition des aliments pour bétail. Si les fabricants de ces aliments ne récupère plus les huiles usagées en provenance de l"horeca, qui le fera. Il ne faudrait pas négliger les problèmes environnementaux. La prévention de tels incidents me semble bien plus résider dans une maîtrise intégrale des différentes chaînes alimentaires. La traçabilité des expéditeurs d'aliments pour bétail est très importante. Cela évite également de discréditer tout le secteur de l"alimentation animale pour un incident isolé. Dans cette maîtrise de la chaîne alimentaire, ce sont surtout les États membres qui ont un rôle important à jouer. S"ils ne sont pas prêts à s"engager en faveur de la sécurité alimentaire, la Commission européenne est impuissante. Enfin, je veux encore signaler à la Commission que l"interdiction d"utilisation des graisses végétales dans les aliments pour bétail en Belgique encourage la fraude, compte tenu de la disponibilité limitée de graisses animales. C"est pourquoi je soutiens l"appel fait dans la proposition de résolution et visant à s"orienter vers les graisses végétales."@fr6
"(NL) Signor Presidente, ieri siamo stati colti da nuovo spavento alla notizia della presenza nel foraggio tedesco di una quantità di diossina superiore alla norma. La contaminazione, anche se meno grave che in Belgio, rappresenta un nuovo monito per i produttori e le autorità per invitarli ad agire in maniera responsabile. Ritengo adeguate le rigide misure adottate dalla Commissione europea nel quadro della recente crisi. Giustamente è stato punito un comportamento irresponsabile o persino criminale, ma punire non basta. In futuro dobbiamo evitare che si ripetano eventi di questo tipo. Il problema è decidere in che modo farlo. Penso che non sia opportuno creare una nuova agenzia ad ogni crisi legata ai prodotti alimentari. Una maggiore burocrazia non significa automaticamente alimenti più sicuri. Credo inoltre che non dobbiamo vietare un numero sempre maggiore di ingredienti nei foraggi. Se le fabbriche di foraggio non possono più utilizzare i grassi di scarto provenienti dal settore della ristorazione, chi lo farà mai? I problemi ambientali non dovrebbero essere trascurati. La prevenzione di simili incidenti deve basarsi piuttosto su una corretta gestione integrale della catena alimentare. È importante avere la possibilità di rintracciare i residui provenienti dai mangimi. Ciò eviterebbe di mettere in cattiva luce l'intero settore dei foraggi a causa di un singolo incidente. Un ruolo di primaria importanza spetta, nella suddetta gestione della catena alimentare, agli Stati membri. Se essi non sono disposti ad impegnarsi per garantire alimenti sicuri, la Commissione europea è impotente. Richiamo infine l'attenzione della Commissione sul fatto che il divieto in Belgio di utilizzare grassi vegetali per la produzione di mangimi contribuisce al verificarsi di frodi, a causa della difficoltà di procurarsi grassi animali. Pertanto anche sotto questo profilo appoggio l'appello lanciato nella risoluzione affinché si faccia uso di grassi vegetali."@it9
"(NL) Mr President, yesterday we were alarmed yet again, this time by news of increased dioxin-content in German cattle feed. The contamination, though less serious than in Belgium, is another appeal to producers and governments to act responsibly. I consider the European Commission"s strict measures in the recent crisis to be quite justified. It is right that irresponsible, indeed criminal behaviour, should be punished. However, punishment alone will not suffice. We must avoid such incidents in the future. The question is how? I do not think there is any point in setting up a new bureau after every food crisis. More bureaucracy does not automatically lead to increased food safety. Neither do I think that we should ban an ever-increasing number of cattle feed ingredients. If cattle feed factories are no longer permitted to collect waste fat from catering establishments, then who will? The environmental problems should not be underestimated. Well-integrated management of the food chain would be far more likely to prevent incidents of this kind from arising. It is very important to be able to trace the waste derived from cattle feed. This would also guard against one incident throwing the entire cattle feed sector into disrepute. It is, above all, the Member States that have an important role to play in terms of food chain management. If they are not prepared to take action for food safety, then the European Commission is powerless. Finally, I should also like to draw the Commission"s attention to the fact that Belgium"s ban on vegetable fats for cattle feed encourages fraud, owing to the limited availability of animal fats. Therefore, for this reason too, I support the call within the resolution to change to vegetable fats."@lv10
"(NL) Senhor Presidente, ontem fomos uma vez mais sobressaltados, desta feita por um aumento do teor de dioxina nas rações alemãs. Tal contaminação, se bem que menos grave do que na Bélgica, constitui um novo apelo a uma actuação responsável por parte dos produtores e das autoridades públicas. Considero pertinentes as severas medidas tomadas pela Comissão Europeia no âmbito da recente crise. É justo que os comportamentos irresponsáveis – e até mesmo criminosos – sejam punidos. Porém, sanções apenas não é o bastante. De futuro, temos de prevenir a ocorrência deste género de incidentes. A questão reside em saber como fazê-lo. Julgo não ser sensato que, após cada crise alimentar, seja criado um novo gabinete. Mais burocracia não conduz automaticamente a alimentos mais sadios. Também não penso que devamos proibir a utilização de cada vez mais ingredientes nos alimentos para animais. Se as fábricas de rações deixarem de poder recolher as gorduras residuais junto do sector hoteleiro, quem o fará então? Os problemas ambientais seriam incalculáveis. A prevenção de incidentes desta natureza reside muito mais num bom controlo integral da cadeia alimentar. A possibilidade de controlo do fluxo dos subprodutos na preparação de alimentos para animais reveste-se de grande importância. Isso evita também que, devido a um incidente, a reputação de todo o sector da produção de alimentos para animais seja posta em causa. Os Estados-Membros desempenham um papel importante neste controlo da cadeia alimentar. Se eles não estiverem dispostos a empenhar-se numa alimentação sadia, a Comissão Europeia nada poderá fazer. Por último, gostaria ainda de chamar a atenção da Comissão para o facto de a proibição de gorduras vegetais na produção de alimentos para animais na Bélgica contribuir para a fraude, dada a disponibilidade restrita de gorduras animais. Por esse motivo, também deste ponto de vista, apoio o apelo, feito na resolução comum, à reconversão para gorduras vegetais."@pt11
"(NL) Herr talman! I går blev vi på nytt uppskrämda, nu av en förhöjd dioxinhalt i tyskt kreatursfoder. Smittan, visserligen mindre allvarlig än i Belgien, är återigen en uppmaning till producenter och statsmakter att agera på ett ansvarigt sätt. Europeiska kommissionens stränga åtgärder under krisen nyligen anser jag vara på sin plats. Med rätta har oansvarigt, ja till och med kriminellt beteende straffats. Det räcker dock inte att bara straffa. I framtiden måste vi förebygga den sortens incidenter. Frågan är på vilket sätt. Jag tror inte att det är meningsfullt att upprätta en ny byrå efter varje livsmedelskris. Mer byråkrati leder inte automatiskt till säkrare livsmedel. Jag tror inte heller att vi skall förbjuda alltfler ingredienser i djurfoder. Om djurfoderfabriker inte längre får hämta avfallsfett från restaurangrörelser, vem kommer då att göra det? Miljöproblemen skulle vara oöverskådliga. Det är snarare en god fullständig kontroll av näringskedjan som förebygger sådana incidenter. Möjligheten att spåra avfall som härstammar från djurfoder är mycket viktig. Det förebygger också att hela djurfoderssektorn kommer i dålig dager på grund av en enda incident. Det är framför allt medlemsstaterna som spelar en viktig roll vid denna kontroll av kedjan. Om dessa inte är beredda att engagera sig för säkra livsmedel är Europeiska kommissionen maktlös. Slutligen vill jag också påpeka för Europeiska kommissionen att förbudet i Belgien mot vegetabiliska fetter för djurfoder bidrar till bedrägeri på grund av den låga tillgängligheten för animaliska fetter. Därför stöder jag också utifrån den synvinkeln uppmaningen i resolutionen om att gå över till vegetabiliska fetter."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata
"Van Dam (EDD)"13,2,8,10,3,12,11,7,9,6
"van Dam (EDD)"1

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph