Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/1999-07-21-Speech-3-109"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.19990721.6.3-109"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Herr Präsident! Frau Ratspräsidentin! Ich möchte als Berichterstatter für das Statut der Abgeordneten ein paar Bemerkungen machen. Das Europäische Parlament hat im Dezember 1998 ein Statut mit qualifizierter Mehrheit verabschiedet und diese Entscheidung im Mai dieses Jahres mit überwältigender Mehrheit bestätigt. Wir haben also ein Statut, es fehlt uns nur noch die Zustimmung des Rates. Es reicht nicht aus, daß der Rat einen Gegenentwurf vorlegt. Das ist keine Antwort! Ich darf daran erinnern, daß die Europäische Kommission dem Statut des Europäischen Parlaments uneingeschränkt zugestimmt hat. Lassen Sie mich ein paar Bemerkungen machen zu den Prinzipien, von denen wir uns leiten lassen werden. Eines wird nicht der Fall sein, daß nämlich die Presse dieses Statut herbeischreibt. Nicht die schwedische Presse, nicht die britische Presse, nicht die holländische Presse, überhaupt keine. Nicht einmal die hochangesehene französische Zeitung wird dieses Statut herbeischreiben. Wir lassen uns auch nicht von Beamten ein Statut verordnen. Wir sind keine Kinder, denen man auf die Finger klopft, wir lassen uns nicht von Beamten schurigeln. Deshalb würde ich der finnischen Präsidentschaft empfehlen, das Dokument des Rates sanft zu den Akten zu legen. Wir werden uns nicht in eine babylonische Gefangenschaft des Rates begeben. Wir werden die Autonomie des Parlament wahren, und wir werden jede Art von Vormundschaft über das Parlament ablehnen. (Beifall) Wir werden der finnischen Präsidentschaft konstruktive Vorschläge unterbreiten. Ich freue mich, daß ein erstes Gespräch am Anfang des Monats September stattfinden kann. Meine Bitte an die finnische Präsidentschaft ist, daß wir die Gespräche, die notwendig sein werden, auf möglichst hoher politischer Ebene führen. Ich glaube, daß dann der Erfolg, den wir wollen, am ehesten gewährleistet ist. Herr Präsident, wir setzen große Hoffnungen in die finnische Präsidentschaft. Wir hoffen übrigens auch auf die finnische Präsidentschaft, was die Beteiligung des Europäischen Parlaments an der Ausarbeitung des Grundrechtskatalogs angeht. Es kann ja wohl nicht im Ernst sein, daß der Rat es als Option ansieht, daß zwei Abgeordnete des Europäischen Parlaments an diesem Grundrechtskatalog mitarbeiten. Ohne ein Minimum von 15 Abgeordneten wird eine Balance zwischen dem Europäischen Parlament und den nationalen Abgeordneten kaum herzustellen sein, aber diese Balance ist notwendig. (Beifall)"@de7
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"(DE) Hr. formand, fru formand for Rådet, jeg vil gerne som ordfører for medlemsstatutten komme med et par bemærkninger. Europa-Parlamentet vedtog i december 1998 en statut med kvalificeret flertal, og det bekræftede denne beslutning i maj i år med overvældende flertal. Vi har altså en statut, vi mangler kun Rådets tilslutning. Det er ikke tilstrækkeligt, at Rådet fremlægger et modforslag. Det er ikke noget svar! Jeg vil gerne minde om, at Europa-Kommissionen accepterede Europa-Parlamentets statut uden forbehold. Lad mig komme med et par bemærkninger om de principper, som vi vil lade os lede af. Én ting kommer ikke til at ske, nemlig at pressen skriver denne statut. Ikke den svenske presse, ikke den britiske presse, ikke den hollandske presse, overhovedet ingen. Ikke en gang den højtansete franske avis kommer til at skrive om denne statut. Vi lader heller ikke embedsmænd diktere os en statut. Vi er ikke børn, som man kan irettesætte, vi lader os ikke chikanere af embedsmænd. Derfor vil jeg anbefale det finske formandskab lige så stille at arkivere Rådets dokument. Vi har ikke i sinde at lade os slavebinde af Rådet. Vi vil vogte Parlamentets autonomi, og vi vil afvise enhver form for formynderi over Parlamentet. (Bifald) Vi vil fremlægge konstruktive forslag for det finske formandskab. Det glæder mig, at der kan finde en første samtale sted i begyndelsen af september. Min bøn til det finske formandskab er, at vi fører de samtaler, som der bliver behov for, på et så højt politisk niveau som muligt. Jeg tror, det er den bedste måde at sikre den succes på, som vi ønsker. Hr. formand, vi har store forhåbninger til det finske formandskab. Vi håber i øvrigt også på det finske formandskab, hvad angår Europa-Parlamentets deltagelse under udarbejdelsen af kataloget over grundlæggende frihedsrettigheder. Det kan vel ikke være ment alvorligt, når Rådet ser det som en mulighed, at to medlemmer af Europa-Parlamentet skal arbejde med på dette katalog over grundlæggende frihedsrettigheder. Uden et minimum på 15 medlemmer vil det næppe være muligt at skabe balance mellem Europa-Parlamentet og de nationale medlemmer, men denne balance er nødvendig. (Bifald)"@da1
"(DE) Κύριε Πρόεδρε, κυρία Πρόεδρε του Συμβουλίου, θα ήθελα να κάνω ορισμένες παρατηρήσεις ως εισηγητής για το καθεστώς των βουλευτών. Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο τον Δεκέμβριο του 1998 ψήφισε με ειδική πλειοψηφία ένα καθεστώς και επικύρωσε τη συγκεκριμένη απόφαση με συντριπτική πλειοψηφία τον Μάϊο του τρέχοντος έτους. Έχουμε λοιπόν ένα καθεστώς και το μόνο που μας λείπει ακόμη είναι η έγκριση του Συμβουλίου. Δεν αρκεί η υποβολή ενός νέου σχετικού σχεδίου από το Συμβούλιο. Αυτό δεν αποτελεί απάντηση! Επιτρέψτε μου να υπενθυμίσω ότι η Ευρωπαϊκή Επιτροπή έχει εγκρίνει ανεπιφύλακτα το καθεστώς του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου. Επιτρέψτε μου να κάνω κάποιες παρατηρήσεις ως προς τις αρχές που θα ακολουθήσουμε. Ένα πράγμα αποκλείεται: να υπαγορεύσει ο Τύπος αυτό το καθεστώς. Ούτε ο σουηδικός, ούτε ο βρετανικός ή ο ολλανδικός Τύπος, κανένας Τύπος, ούτε καν η μεγάλου κύρους γαλλική εφημερίδα δεν θα υπαγορεύσουν αυτό το καθεστώς. Ούτε θα αφήσουμε κάποιους υπαλλήλους να μας υπαγορεύσουν ένα καταστατικό. Δεν είμαστε παιδιά που μπορεί κανείς να τα επιπλήξει, δεν πρόκειται να αφήσουμε υπαλλήλους να μας ταλαιπωρήσουν. Γι" αυτό, θα συνιστούσα στη φινλανδική Προεδρία να βάλει με τρόπο το έγγραφο αυτό στο χρονοντούλαπο. Δεν πρόκειται να δεχθούμε μια βαβυλώνια αιχμαλωσία από πλευράς Συμβουλίου. Θα διαφυλάξουμε την αυτονομία του Κοινοβουλίου και θα απορρίψουμε κάθε είδους κηδεμονία πάνω στο Κοινοβούλιο. (Χειροκροτήματα) Θα υποβάλουμε εποικοδομητικές προτάσεις στη φινλανδική Προεδρία. Χαίρομαι που θα μπορέσει να λάβει χώρα μια πρώτη συζήτηση στις αρχές Σεπτεμβρίου. Η παράκλησή μου προς τη φινλανδική Προεδρία είναι να διεξαχθούν οι συζητήσεις που θα είναι απαραίτητες σε όσο το δυνατόν υψηλότερο πολιτικό επίπεδο. Πιστεύω ότι αυτό αποτελεί τη μεγαλύτερη εγγύηση για την επιτυχία που επιθυμούμε. Κύριε Πρόεδρε, επενδύουμε πολλά στη φινλανδική Προεδρία. Επίσης όμως ελπίζουμε πολλά από τη φινλανδική Προεδρία αναφορικά με τη συμμετοχή του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου στην επεξεργασία του καταλόγου των θεμελιωδών δικαιωμάτων. Δεν μπορεί να θεωρεί στα σοβαρά το Συμβούλιο ότι είναι δυνατόν να συνεργασθούν μόνο δύο βουλευτές του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου στην εκπόνηση αυτού του καταλόγου των θεμελιωδών δικαιωμάτων. Αν δεν υπάρχουν εκεί τουλάχιστον 15 βουλευτές, θα είναι σχεδόν αδύνατη η ύπαρξη ισορροπίας μεταξύ Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και εθνικών βουλευτών, η ισορροπία αυτή είναι όμως απαραίτητη. (Χειροκροτήματα)"@el8
"(DE) Mr President, Madam President-in-Office of the Council, as rapporteur for the rules governing Members of Parliament, I would like to make a couple of observations. In December 1998, the European Parliament adopted a statute with a qualified majority, a decision which was confirmed in May of this year by an overwhelming majority. We therefore have a statute, all that is now required is the approval of the Council. It is not enough that the Council submits an alternative draft. That is no solution. I would like to remind you that the European Commission has unequivocally approved the statute of the European Parliament. Permit me to make a few observations regarding the principles which will govern our actions. One thing is for sure; this statute will not be drawn up by the press, be it the Swedish press, the British press, the Dutch press or that of any other country. Not even the highly regarded French daily will write this statute, nor shall we allow ourselves to be governed by a statute produced by civil servants. We are not children who can be taken to task; we shall not be harassed by civil servants. Therefore, I would recommend that the Finnish Presidency gently shelves the Council document. We will not place ourselves in the Babylonian Captivity of the Council. We will preserve the Parliament"s autonomy and reject any type of guardianship over the Parliament. (Applause) We shall make constructive proposals to the Finnish Presidency. I look forward to initial talks taking place at the beginning of September. My request to the Finnish Presidency is that the talks, which will be necessary, be conducted at the highest possible political level. In this way, I believe the success we are after will be achieved as soon as possible. Mr President, we are pinning high hopes on the Finnish Presidency. We are also pinning our hopes on the Finnish Presidency as far as the European Parliament"s involvement in drawing up the catalogue of fundamental rights is concerned. The Council cannot seriously be considering the option that only two members of Parliament collaborate on this catalogue of fundamental rights. Without a minimum of 15 delegates, an imbalance will exist between the European Parliament and the national Members of Parliament, where such a balance is required. (Applause)"@en3
"Señor Presidente, señora Presidenta del Consejo, como ponente del Estatuto del Diputado quiero realizar algunas observaciones. El Parlamento Europeo aprobó en diciembre de 1998 un estatuto con mayoría cualificada y confirmó esta decisión en mayo de este año con abrumadora mayoría. Así pues, tenemos un estatuto pero nos falta aún la aprobación del Consejo. No es suficiente con que el Consejo presente un contraproyecto. Esta no es una respuesta. Me permito recordar que la Comisión Europea ha aprobado sin limitaciones el Estatuto del Parlamento Europeo. Permítanme que realice además algunas observaciones sobre los principios en los que nos vamos a guiar. Una cosa no va a ocurrir, que la prensa nos dicte este estatuto. Ni la prensa sueca, ni la británica, ni la holandesa, ninguna en absoluto. Ni siquiera el acreditado periódico francés nos va a dictar este estatuto. Tampoco no vamos a dejar imponer un estatuto por funcionarios. No somos niños a los que se pueda reprender, no nos vamos a dejar humillar por funcionarios. Por ello, quiero recomendar a la Presidencia finlandesa que meta tranquilamente en el cajón el documento del Consejo. No vamos a dejarnos someter a un cautiverio babilónico por parte del Consejo. Vamos a defender la autonomía del Parlamento y rechazar cualquier tipo de tutela sobre el Parlamento. (Aplausos) Vamos a presentar a la Presidencia finlandesa propuestas constructivas. Me alegra que a comienzos de septiembre pueda tener lugar una primera conversación. Mi ruego a la Presidencia finlandesa del Consejo es que mantengamos al nivel político más elevado posible las conversaciones que van a ser necesarias. Creo que este será el mejor modo de garantizar el éxito que queremos. Señor Presidente, depositamos grandes esperanzas en la Presidencia finlandesa. También depositamos esperanzas en la Presidencia finlandesa en lo que se refiere a la participación del Parlamento Europeo en la elaboración del catálogo de derechos fundamentales. No puede ser en serio que el Consejo vea como opción que dos diputados del Parlamento Europeo participen en la elaboración de este catálogo de derechos fundamentales. Sin un mínimo de 15 diputados apenas se podrá lograr un equilibrio entre el Parlamento Europeo y los diputados nacionales. Y este equilibrio es necesario. (Aplausos)"@es12
"(DE) Arvoisa puhemies, arvoisa neuvoston puheenjohtaja, haluaisin parlamentin jäsenten ohjesääntöjen esittelijänä tehdä pari huomautusta. Euroopan parlamentti hyväksyi ehdotuksen jäsenten ohjesäännöksi määräenemmistöllä joulukuussa 1998 ja vahvisti päätöksensä tämän vuoden toukokuussa ylivoimaisen enemmistön turvin. Meillä on siis ohjesääntö, siltä puuttuu vain neuvoston hyväksyntä. Ei riitä, että neuvosto esittää vastaehdotuksen. Se ei ole vastaus! Saanen muistuttaa teitä siitä, että Euroopan komissio hyväksyi Euroopan parlamentin ohjesäännön ehdoitta. Sallikaa minun tehdä pari huomautusta periaatteista, joiden perusteella toimimme. Yhtä asiaa ei tapahdu varmasti, nimittäin lehdistö ei laadi tätä ohjesääntöä. Ei Ruotsin lehdistö, ei Britannian lehdistö, ei Hollannin lehdistö, ei minkään maan lehdistö. Tätä ohjesääntöä ei laadi edes arvostettu ranskalainen lehti . Emme anna myöskään virkamiesten määrätä ohjesäännöstä. Emme ole lapsia, joita näpäytetään sormille, emme anna virkamiesten kiusata meitä. Sen vuoksi suosittelisin puheenjohtajavaltio Suomelle, että se laittaisi neuvoston asiakirjan äänettä muiden asiakirjojen joukkoon. Emme lähde siihen, että neuvosto pitää meitä Baabelin vankeudessa. Vaalimme parlamentin itsemääräämisoikeutta, ja torjumme parlamentin kaikenlaisen holhoamisen. (Suosionosoituksia) Teemme puheenjohtajavaltio Suomelle rakentavia ehdotuksia. Olen iloinen siitä, että ensimmäinen keskustelu voidaan käydä syyskuun alussa. Pyydän puheenjohtajavaltio Suomelta, että käymme tarvittavat keskustelut mahdollisimman korkealla poliittisella tasolla. Olen sitä mieltä, että se takaa parhaiten toivomamme onnistumisen. Arvoisa puhemies, odotamme paljon Suomen puheenjohtajakaudelta. Odotamme muuten myös puheenjohtajavaltio Suomelta, että Euroopan parlamentti pääsee osallistumaan perusoikeuksien luettelon laatimiseen. Eihän neuvosto voi pitää vakavasti otettavana vaihtoehtona sitä, että kaksi Euroopan parlamentin jäsentä osallistuu perusoikeuksien luettelon laadintaan. Ilman vähintään 15 jäsenen osallistumista voidaan tuskin saada aikaan tasapainoa Euroopan parlamentin ja kansallisten edustajien välillä, mutta tätä tasapainoa tarvitaan. (Suosionosoituksia)"@fi5
"(DE) Monsieur le Président, Madame la Présidente du Conseil, en tant que rapporteur sur le statut des députés, je voudrais faire quelques remarques. En décembre 1998, le Parlement européen a adopté un statut à la majorité qualifiée et a confirmé cette décision au mois de mai de cette année par une majorité écrasante. Nous avons donc un statut; il nous manque encore l"accord du Conseil. Il ne suffit pas que le Conseil nous soumette une contre-proposition. Ce n"est pas une réponse! Qu"il me soit permis de rappeler que la Commission a approuvé sans réserve le statut du Parlement européen. Permettez-moi quelques remarques sur les principes que nous suivront. En aucun cas, il ne se peut que la presse se mêle de la rédaction de ce statut. Ni la presse suédoise, ni la presse britannique, ni la presse néerlandaise; bref, aucune. Même le très respecté quotidien français ne se mêlera pas de la rédaction de ce statut. Nous ne nous laisserons pas non plus imposer un statut par les fonctionnaires. Nous ne sommes pas des enfants que l"on frappe sur les doigts, nous ne nous laisserons pas brimer par des fonctionnaires. C"est pourquoi je recommanderais à la présidence finlandaise de classer sans suite le document du Conseil. Nous ne serons pas les otages du Conseil. Nous préserverons l"autonomie de ce Parlement et nous refuserons toute forme de tutelle sur le Parlement. (Applaudissements) Nous soumettrons des propositions constructives à la présidence finlandaise. Je me réjouis qu"une première discussion puisse avoir lieu au début du mois de septembre. Ma requête à la présidence finlandaise est que les discussions qui seront nécessaires soient menées au plus haut niveau politique possible. Cela garantira que le succès que nous attendons survienne le plus tôt possible. Monsieur le Président, nous plaçons de grands espoirs dans la présidence finlandaise. Nous attendons en outre beaucoup d"elle en ce qui concerne l"implication du Parlement européen dans l"élaboration du catalogue de droits fondamentaux. Le Conseil ne peut vraiment envisager sérieusement que deux députés du Parlement européen collaborent à ce catalogue. Sans un minimum de quinze députés, il sera difficile d"établir l"équilibre entre le Parlement européen et les députés nationaux: or, cet équilibre est indispensable. (Applaudissements)"@fr6
"(DE) Signor Presidente, signora Presidente del Consiglio, desidero esprimere alcune considerazioni in veste di relatore sullo statuto del deputato europeo. Nel dicembre 1998 il Parlamento europeo ha adottato a maggioranza qualificata uno statuto e tale decisione è stata confermata a stragrande maggioranza nel maggio di quest"anno. Abbiamo quindi uno statuto, ci manca soltanto l"approvazione del Consiglio. Non è sufficiente che il Consiglio presenti un progetto alternativo. Non è una risposta! Tengo a ricordare che la Commissione europea ha approvato senza riserve lo statuto del Parlamento europeo. Vorrei fare un paio di osservazioni in merito ai principi che ci guideranno. Certo non sarà la stampa ad invocare questo statuto. Né la stampa svedese, né quella britannica, né quella olandese, assolutamente nessuna. Non ne parlerà neppure il prestigioso quotidiano francese . Non permetteremo nemmeno che siano i funzionari a ordinarci uno statuto. Non siamo bambini che si bacchettano sulle dita, non ci lasceremo sgridare dai funzionari. Pertanto raccomanderei alla Presidenza finlandese di mettere pure agli atti il documento del Consiglio. Non ci sottometteremo ad una cattività babilonese da parte del Consiglio. Salvaguarderemo l"autonomia del Parlamento e rifiuteremo ogni forma di tutela sul Parlamento. (Applausi) Sottoporremo alla Presidenza finlandese proposte costruttive. Sono lieto che si possa svolgere un primo colloquio all"inizio del mese di settembre. La mia richiesta alla Presidenza finlandese è che i colloqui necessari si svolgano ad un livello politico il più possibile elevato. Credo che in questo modo si possa ottenere al più presto il successo auspicato. Signor Presidente, riponiamo grandi speranze nella Presidenza finlandese. Confidiamo inoltre nella Presidenza finlandese anche per quanto riguarda il coinvolgimento del Parlamento europeo nell"elaborazione della Carta dei diritti fondamentali. Non mi pare serio che il Consiglio proponga come opzione la partecipazione di due deputati del Parlamento europeo alla redazione di questo catalogo dei diritti fondamentali. Senza un minimo di 15 deputati non si può instaurare l"equilibrio indispensabile tra il Parlamento europeo e i deputati nazionali. (Applausi)"@it9
"(DE) Mr President, Madam President-in-Office of the Council, as rapporteur for the rules governing Members of Parliament, I would like to make a couple of observations. In December 1998, the European Parliament adopted a statute with a qualified majority, a decision which was confirmed in May of this year by an overwhelming majority. We therefore have a statute, all that is now required is the approval of the Council. It is not enough that the Council submits an alternative draft. That is no solution. I would like to remind you that the European Commission has unequivocally approved the statute of the European Parliament. Permit me to make a few observations regarding the principles which will govern our actions. One thing is for sure; this statute will not be drawn up by the press, be it the Swedish press, the British press, the Dutch press or that of any other country. Not even the highly regarded French daily will write this statute, nor shall we allow ourselves to be governed by a statute produced by civil servants. We are not children who can be taken to task; we shall not be harassed by civil servants. Therefore, I would recommend that the Finnish Presidency gently shelves the Council document. We will not place ourselves in the Babylonian Captivity of the Council. We will preserve the Parliament"s autonomy and reject any type of guardianship over the Parliament. (Applause) We shall make constructive proposals to the Finnish Presidency. I look forward to initial talks taking place at the beginning of September. My request to the Finnish Presidency is that the talks, which will be necessary, be conducted at the highest possible political level. In this way, I believe the success we are after will be achieved as soon as possible. Mr President, we are pinning high hopes on the Finnish Presidency. We are also pinning our hopes on the Finnish Presidency as far as the European Parliament"s involvement in drawing up the catalogue of fundamental rights is concerned. The Council cannot seriously be considering the option that only two members of Parliament collaborate on this catalogue of fundamental rights. Without a minimum of 15 delegates, an imbalance will exist between the European Parliament and the national Members of Parliament, where such a balance is required. (Applause)"@lv10
"(DE) Mijnheer de Voorzitter, mevrouw de fungerend voorzitter van de Raad, ik wil graag als rapporteur voor het Statuut van de leden een paar opmerkingen maken. Het Europees Parlement heeft in december 1998 met gekwalificeerde meerderheid een Statuut aangenomen en dit besluit in mei met een overweldigende meerderheid bevestigd. Wij hebben dus een Statuut en het enige dat nu nog ontbreekt is de instemming van de Raad. Het is niet voldoende dat de Raad met een tegenvoorstel komt. Dat is geen antwoord. Ik wil u eraan herinneren dat de Europese Commissie zonder meer zijn instemming heeft betuigd met het Statuut van het Europees Parlement. Staat u mij toe enkele opmerkingen te maken over de principes waardoor wij ons hebben laten leiden. Eén ding zal niet gebeuren: dat de pers dit Statuut op papier zet. Geen enkele pers mag dit, noch de Zweedse, noch de Britse, noch de Nederlandse pers. Zelfs de hoog aangeschreven Franse krant zal ons statuut niet kunnen schrijven. Wij zullen ons echter evenmin door ambtenaren een statuut laten opleggen. Wij zijn geen kinderen die men op de vingers tikt. Wij laten ons niet pesten door ambtenaren! Daarom zou ik het Fins voorzitterschap willen aanbevelen het document van de Raad geruisloos in de la te laten verdwijnen. Wij zullen ons niet in een Babylonische Raadsgevangenis begeven. Wij zullen waken over de autonomie van het Parlement en elk soort van voogdij over het Parlement van de hand wijzen. (Applaus) Wij zullen het Fins voorzitterschap opbouwende voorstellen doen en ik ben blij dat begin september een eerste bespreking zal plaatsvinden. Ik verzoek het Fins voorzitterschap ervoor te zorgen dat de noodzakelijke besprekingen op een zo hoog mogelijk niveau plaatsvinden. Ik geloof dat wij dan de meeste kans hebben het succes te behalen dat wij willen. Mijnheer de Voorzitter, wij koesteren hoge verwachtingen van het Fins voorzitterschap. Een van onze verwachtingen is trouwens dat het Fins voorzitterschap het Europees Parlement betrekt bij de uitwerking van het handvest van grondrechten. De Raad ziet de deelname van twee afgevaardigden van het Europees Parlement aan de uitwerking van dit handvest blijkbaar als een optie en dat kan niet serieus zijn. 15 afgevaardigden is een minimum. Anders kan er van een evenwicht tussen het Europees Parlement en de nationale parlementsleden gen sprake zijn en dit evenwicht is noodzakelijk. (Applaus)"@nl2
"(DE) Senhor Presidente, Senhora Presidente do Conselho, na minha qualidade de relator para o Estatuto dos Deputados, gostaria de fazer algumas observações. Em Dezembro de 1998, o Parlamento Europeu aprovou um estatuto por maioria qualificada, tendo confirmado essa decisão em Maio deste ano por maioria esmagadora. Temos, portanto, um estatuto, apenas nos falta a aprovação do Conselho. Não basta que o Conselho apresente um contra-projecto. Isso não é resposta! Devo relembrar que a Comissão Europeia aprovou sem reservas o Estatuto do Parlamento Europeu. Permitam-me que faça algumas observações a respeito dos princípios pelos quais nos iremos reger. Primeiro ponto, a imprensa não conseguirá desacreditar este estatuto. Nem a imprensa sueca, nem a imprensa britânica, nem a imprensa holandesa, nenhuma. Nem sequer o muito conceituado jornal francês desacreditará este estatuto. Segundo ponto, também não iremos permitir que funcionários nos imponham um estatuto. Não somos crianças a quem se chame a atenção, não nos deixaremos vexar por quaisquer funcionários. Por isso, recomendo à Presidência do Conselho finlandesa que, discretamente, arquive o documento. Não ficaremos prisioneiros do Conselho. Defenderemos a autonomia do Parlamento e rejeitaremos todo e qualquer tipo de tutelagem sobre o Parlamento. (Aplausos) Apresentaremos propostas construtivas à Presidência finlandesa. Regozijo-me pelo facto de uma primeira conversação poder ter lugar logo no início de Setembro. O pedido que faço à Presidência finlandesa é que as conversações, que serão necessárias, sejam realizadas ao mais elevado nível político. Penso que, nessas circunstâncias, o êxito que todos desejamos será mais facilmente atingido. Senhor Presidente, depositamos grandes esperanças na Presidência finlandesa, nomeadamente no que diz respeito à participação do Parlamento Europeu na elaboração da carta dos direitos fundamentais. O Conselho não pode estar a falar a sério, quando pondera a hipótese da participação de dois deputados do Parlamento Europeu nessa carta dos direitos fundamentais. Sem um mínimo de 15 deputados do PE, não será possível estabelecer um equilíbrio entre o Parlamento Europeu e os parlamentos nacionais, só que esse equilíbrio é fundamental. (Aplausos)"@pt11
"(DE) Herr talman, fru rådsordförande! Jag vill i egenskap av föredragande av ledamotstadgan framföra några synpunkter. Europaparlamentet antog i december 1998 en stadga med kvalificerad majoritet, ett beslut som bekräftades i maj i år med en överväldigande majoritet. Vi har alltså en stadga, nu saknas bara rådets godkännande. Det räcker inte med att rådet lägger fram ett motförslag. Det är inget svar! Jag ber att få påminna om att Europeiska kommissionen har godkänt Europaparlamentets stadga utan några förbehåll. Låt mig få göra några kommentarer om de principer vi kommer att följa. Något som åtminstone inte kommer att ske är att det blir massmedia som skriver stadgan. Inte svensk massmedia, inte brittisk massmedia, inte holländsk massmedia, inte massmedia någonstans. Inte ens den väl ansedda franska tidningen kommer att skriva stadgan. Vi accepterar inte heller att det är tjänstemän som förordnar en stadga. Vi är inte små barn som får smäll på fingrarna, vi låter inte tjänstemännen försura vår tillvaro. Därför vill jag rekommendera det finska ordförandeskapet att helt enkelt lägga rådets dokument till handlingarna. Vi tänker inte hamna i Babyloniens fångenskap hos rådet. Vi kommer att värna om parlamentets autonomi, och vi kommer att förkasta varje form av förmyndaraktigt beteende gentemot parlamentet. (Applåder) Vi kommer att lägga fram konstruktiva förslag inför det finska ordförandeskapet. Jag gläds över att ett första samtal kommer att äga rum i början av september månad. Min uppmaning till det finska ordförandeskapet är att vi för de samtal som krävs på så hög politisk nivå som möjligt. Jag tror att den framgång som vi eftersträvar då kan garanteras på bästa sätt. Herr talman, vi sätter vårt hopp till det finska ordförandeskapet. Vi hoppas för övrigt även på det finska ordförandeskapet, beträffande Europaparlamentets medverkan i utarbetandet av katalogen för de grundläggande rättigheterna. Rådet kan inte på fullaste allvar mena att endast två ledamöter från Europaparlamentet skall medverka i utarbetandet av denna katalog. Utan minst 15 ledamöter kommer det knappast gå att upprätta en balans mellan Europaparlamentet och de nationella ledamöterna, och en sådan balans är oumbärlig. (Applåder)"@sv13
lpv:unclassifiedMetadata
"Liberation"13,5,12,7
"Libération"1,8,2,10,3,11,9,6
"Rothley (PSE)"13,5,2,1,8,10,3,11,7,9,6

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph