Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/1999-07-21-Speech-3-056"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.19990721.5.3-056"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Senhora Presidente, Senhor Presidente da Comissão Romano Prodi, ouvi a sua intervenção e devo dizer que o mistério permanece: politicamente, ninguém sabe ao certo o que pensa o senhor Prodi. A uns parece socialista, outros dizem que é democrata-cristão, as últimas notícias dão-no como liberal. Visto de Itália, apoia um governo de esquerda; visto da Europa, frequenta famílias políticas do centro e da direita. Este equívoco, Senhor Professor Prodi, não beneficia a clareza e a autenticidade do debate político europeu. Em todo o caso, o professor Romano Prodi é um meridional, e isso, para um português, é uma vantagem. Espero, portanto, que compreenda as minhas perguntas, que são francas, directas e práticas. Não interessam provavelmente aos partidos federalistas desta Câmara, mas interessam seguramente aos cidadãos que em mim votaram, nomeadamente aos lavradores. Senhor Presidente, a Comissão tem tido uma atitude de verdadeira perseguição em relação à agricultura portuguesa. Da incapacidade do governo português nos defender eu trato em Portugal, mas da injustiça profunda das decisões da Comissão é meu dever tratar aqui. Primeiro facto: a doença das vacas loucas. A Comissão acaba de prolongar o embargo a Portugal por mais seis meses; ao mesmo tempo levantou parcialmente o embargo ao Reino Unido. Veja bem a desonestidade científica da decisão que tomaram: Portugal tem menos de duzentos casos por milhão de animais, o Reino Unido apresenta mais de seiscentos casos por milhão de animais. Desde o início da doença não houve em Portugal mais de quinhentos casos no total; no Reino Unido surgiram mais de cento e setenta mil casos. E, perante isso, a Comissão castiga Portugal e prejudica seriamente mais de 100 mil produtores nacionais. Mais grave! As decisões da Comissão foram um mero negócio político entre grandes Estados e não se fundamentam em qualquer espécie de racionalidade técnica. De tal forma é assim que a doença das vacas loucas, numa Europa sem fronteiras, desaparece misteriosamente na fronteira espanhola. É lamentável, Senhor Presidente Romano Prodi. Segundo facto: a crise da suinicultura. Todos a conhecemos, porque atingiu duramente os criadores de porcos em vários países da Europa, levando-os à ruína. O governo do meu país iniciou um projecto de ajudas nacionais, como outros o fizeram. E surpreendentemente, provavelmente para se vingar de outros processos, a Comissão vem agora dizer que essas ajudas são ilegais, dizendo ainda que os suinicultores correm o risco de terem de devolver as verbas e pagar os juros, ou seja, quer que quem está em dificuldades vá à falência. Numa palavra, Senhor Presidente Romano Prodi, é lamentável! E se faço estes reparos a si é porque o senhor presidente da Comissão decidiu manter o senhor Comissário Fischler no pelouro da agricultura. A minha pergunta é muito simples: está disposto a investigar porque é que o Comissário Fischler decide sistematicamente contra os interesses do Estado português? É que, Senhor Presidente, para mim, a Comissão não é um governo, e aí temos uma divergência: governo é o que cada um de nós tem no seu Estado. Mas, acima de tudo, Senhor Presidente Romano Prodi, só aceito uma Comissão de técnicos isentos e não de burocratas parciais, só aceito uma Comissão que trate com equidade os grandes Estados, os médios Estados e os pequenos Estados."@pt11
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"(PT) Fru formand, hr. formand for Kommissionen, Romano Prodi, jeg har hørt Deres indlæg, og jeg må sige, at mysteriet stadig består: Politisk set ved ingen rigtig, hvad hr. Prodi mener. Nogle synes, at han er socialist, andre siger, at han er kristelig demokrat, de sidste tidender fremstiller ham som liberal. Set fra Italien støtter han en venstreregering, set fra Europa dyrker han centrum- og højrekræfternes selskab. Denne uigennemskuelighed, hr. professor Prodi, er ikke til gavn for den europæiske politiske debats klarhed og pålidelighed. I alle tilfælde er hr. professor Romano Prodi fra Sydeuropa, og dét er for en portugiser en fordel. Jeg håber derfor, at De forstår mine spørgsmål, som er oprigtige, direkte og konkrete. De interesserer sandsynligvis ikke de føderalistiske partier i denne forsamling, men de interesserer helt sikkert de vælgere, der har stemt på mig, især landmændene. Hr. formand, Kommissionen har udvist en holdning, der har betydet en formelig forfølgelse af det portugisiske landbrug. Den portugisiske regerings manglende evne til at forsvare os tager jeg mig af i Portugal, men Kommissiones dybt uretfærdige beslutninger er det min pligt at behandle her. Den første kendsgerning er kogalskaben. Kommissionen har netop forlænget embargoen over for Portugal med yderligere seks måneder samtidig med, at den i et vist omfang har hævet embargoen over for Storbritannien. Bemærk den videnskabelige uhæderlighed i den beslutning, som er blevet taget: Portugal har mindre end 200 tilfælde pr. million dyr, mens Storbritannien har mere end 600 tilfælde pr. million dyr. Siden sygdommens begyndelse har der i Portugal ikke været mere end 500 tilfælde i alt, mens der i Storbritannien har været mere end 170.000 tilfælde. Det straffer Kommissionen Portugal for og skader alvorligt mere end 100.000 portugisiske producenter. Og værre endnu! Kommissionens beslutninger var en simpel politisk handel mellem store stater og er ikke begrundet i nogen som helst saglig fornuft. Det ser man med al tydelighed i den måde, hvorpå kogalskaben i et Europa uden grænser på mystisk vis forsvinder ved den spanske grænse. Det er meget beklageligt, hr. formand Romano Prodi. Den anden kendsgerning er svineavlens krise. Vi kender den alle, for den har ramt svineavlerne hårdt i flere lande i Europa og fået dem til at gå fallit. Den portugisiske regering har sat et nationalt hjælpeprogram i gang, ligesom andre har gjort det. Og meget overraskende kommer Kommissionen nu – sandsynligvis for at få oprejsning for andre sager – og siger, at denne hjælp er ulovlig, ligesom den oven i købet siger, at svineavlerne risikererer at skulle returnere støtten og betale renter. Med andre ord ønsker den, at de, der har vanskeligheder, skal gå fallit. Det er kort sagt, hr. kommissær Romano Prodi, meget beklageligt! Og når jeg fremfører denne kritik over for Dem, er det, fordi De har besluttet at beholde hr. Fischler som kommissær for landbruget. Mit spørgsmål er meget enkelt: Er De rede til at undersøge, hvorfor kommissær Fischler systematisk træffer beslutninger imod den portugisiske stats interesser? For mig, hr. formand, er Kommissionen nemlig ikke nogen regering, og på det punkt er vi jo ikke enige: En regering er dét, som vi hver især har i vores egen stat. Men fremfor alt, hr. formand Romano Prodi, accepterer jeg kun en Kommission bestående af neutrale teknikere, ikke af partiske bureaukrater. Jeg accepterer kun en Kommission, der behandler de store stater, de mellemstore stater og de små stater på samme vilkår."@da1
"(PT) Frau Präsidentin, Herr Kommissionspräsident Romano Prodi! Ich habe Ihre Erklärung gehört, und ich muß sagen, daß das Mysterium bestehenbleibt: In politischer Hinsicht weiß niemand genau, was Herr Prodi denkt. Manche halten ihn für einen Sozialisten, andere sagen, er sei Christdemokrat, die neuesten Meldungen stellen ihn als Liberalen dar. Aus der Sicht Italiens unterstützt er eine Linksregierung; aus europäischer Sicht bewegt er sich in der Nähe politischer Familien des Zentrums und der Rechten. Diese Unbestimmtheit, Herr Professor Prodi, ist der Klarheit und Glaubwürdigkeit der europäischen politischen Debatte nicht dienlich. Allerdings ist Professor Romano Prodi ein Mann des Südens, und für einen Portugiesen ist das ein Vorzug. Deshalb hoffe ich, daß er meine Fragen versteht, die freimütig, direkt und praktisch sind. Sie interessieren wahrscheinlich nicht die föderalistischen Parteien dieses Parlaments, doch gewiß interessieren sie die Bürger, die für mich gestimmt haben, insbesondere die Landwirte. Die Kommission hat die portugiesische Landwirtschaft durch ihre Haltung tatsächlich benachteiligt. In Portugal geht es mir um die Unfähigkeit der portugiesischen Regierung, uns zu verteidigen, hier aber geht es mir pflichtgemäß um die tiefe Ungerechtigkeit der Kommissionsentscheidungen. Tatsache Nummer 1: der Rinderwahn. Die Kommission hat soeben das über Portugal verhängte Embargo für weitere sechs Monate verlängert; gleichzeitig hat sie das Embargo gegen Großbritannien teilweise aufgehoben. Beachten Sie genau die wissenschaftliche Unredlichkeit der von Ihnen getroffenen Entscheidung: Portugal hat weniger als zweihundert Fälle pro einer Million Tiere, Großbritannien weist über sechshundert Fälle pro einer Million Tiere auf. Seit dem Ausbruch der Krankheit gab es in Portugal nicht mehr als insgesamt fünfhundert Fälle; in Großbritannien kam es zu über einhundertsiebzigtausend Fällen. Und die Kommission bestraft Portugal angesichts dieser Tatsache und benachteiligt ernsthaft über hunderttausend nationale Erzeuger. Schlimmer noch! Die Entscheidungen der Kommission waren ein reines politisches Geschäft zwischen großen Staaten und beruhen nicht auf irgendeiner Art fachlicher Rationalität. Das geht so weit, daß der Rinderwahn in einem Europa ohne Grenzen mysteriöserweise an der spanischen Grenze aufhört. Das ist bedauerlich, Herr Präsident Romano Prodi. Fakt Nummer 2: die Krise in der Schweinehaltung. Wir alle kennen sie, weil sie die Schweinezüchter in mehreren Ländern Europas schwer getroffen und in den Ruin getrieben hat. Die Regierung meines Landes hat mit einem nationalen Hilfsprojekt begonnen, wie es auch andere getan hatten. Und die Kommission sagt nun überraschend, wahrscheinlich, um sich für andere Vorgänge zu rächen, daß diese Hilfen illegal seien, und sie erklärt auch noch, daß die Schweinezüchter damit rechnen müssen, die Mittel zu erstatten und Zinsen zu zahlen, das heißt, sie will, daß jemand, der in Schwierigkeiten ist, in Konkurs geht. Mit einem Wort, Herr Präsident Romano Prodi, das ist bedauerlich! Und wenn ich Ihnen gegenüber diese Kritiken äußere, so deshalb, weil der Herr Kommissionspräsident entschieden hat, Herrn Kommissar Fischler in dem für Landwirtschaft zuständigen Amt zu belassen. Meine Frage ist ganz einfach: Sind Sie bereit zu untersuchen, warum Kommissar Fischler systematisch gegen die Interessen des portugiesischen Staates entscheidet? Für mich, Herr Präsident, ist die Kommission nämlich keine Regierung, und hier haben wir eine unterschiedliche Auffassung: Eine Regierung ist das, was jeder von uns in seinem Staat hat. Doch vor allem, Herr Präsident Romano Prodi, akzeptiere ich nur eine Kommission von unabhängigen Fachleuten und nicht von parteiischen Bürokraten, ich akzeptiere nur eine Kommission, die die großen Staaten, die mittleren Staaten und die kleinen Staaten gleichberechtigt behandelt."@de7
"(PT) Κυρία Πρόεδρε, κύριε Πρόεδρε της Επιτροπής Romano Prodi, άκουσα την παρέμβασή σας και οφείλω να ομολογήσω ότι το μυστήριο παραμένει ακέραιο: από πολιτικής σκοπιάς, ουδείς γνωρίζει επακριβώς τα φρονήματα του κυρίου Prodi. Ορισμένοι τον θεωρούν σοσιαλιστή, άλλοι δηλώνουν ότι είναι χριστιανοδημοκράτης. Τα τελευταία νέα τον εμφανίζουν ως φιλελεύθερο. Στο ιταλικό γίγνεσθαι, υποστηρίζει μία κυβέρνηση της Αριστεράς, ενώ στο πλαίσιο της ευρωπαϊκής πολιτικής συναναστρέφεται με πολιτικούς κύκλους του Κέντρου και της Δεξιάς. Μια τέτοια σύγχυση, κύριε καθηγητά Prodi, δεν προάγει τη σαφήνεια και τη γνησιότητα της ευρωπαϊκής πολιτικής συζήτησης. Πάντως, ο καθηγητής Romano Prodi είναι ένας Νοτιοευρωπαίος, και το γεγονός αυτό, από τη σκοπιά ενός Πορτογάλου, αποτελεί πλεονέκτημα. Ευελπιστώ λοιπόν ότι είναι σε θέση να κατανοήσει τα ερωτήματά μου, που είναι πρακτικού περιεχομένου και του τα απευθύνω με κάθε ειλικρίνεια και ευθύτητα. Τα συγκεκριμένα ερωτήματα μάλλον δεν ενδιαφέρουν τις φεντεραλιστικές παρατάξεις αυτού του Σώματος, αλλά σίγουρα ενδιαφέρουν τους πολίτες που με ανέδειξαν με την ψήφο τους, και κυρίως τους αγρότες. Κύριε Πρόεδρε, η στάση που κράτησε η Επιτροπή απέναντι στην πορτογαλική γεωργία υπήρξε μια πραγματική στάση διωγμού. Όσο για την ανικανότητα της πορτογαλικής κυβέρνησης να υπερασπίσει τα συμφέροντά μας, πρόκειται για θέμα με το οποίο ασχολούμαι στην Πορτογαλία. Όμως καθήκον μου εδώ μέσα είναι να καταδεικνύω την τεράστια αδικία που χαρακτηρίζει τις αποφάσεις της Επιτροπής. Περιστατικό πρώτο: η νόσος των τρελών αγελάδων. Η Επιτροπή μόλις παρέτεινε για άλλους έξι μήνες τον αποκλεισμό που είχε επιβάλει στην Πορτογαλία, ενώ ταυτόχρονα προχώρησε σε μερική άρση του εμπάργκο κατά των προϊόντων του Ηνωμένου Βασιλείου. Θαυμάστε την επιστημονική ατιμία που χαρακτηρίζει την απόφαση που έλαβαν: στην Πορτογαλία έχουν καταγραφεί λιγότερα από διακόσια κρούσματα ανά εκατομμύριο ζώων, ενώ στο Ηνωμένο Βασίλειο κατεγράφησαν πάνω από εξακόσια κρούσματα ανά εκατομμύριο ζώων. Από τότε που πρωτοεμφανίστηκε η νόσος, στην Πορτογαλία δεν υπήρξαν, συνολικά, πάνω από πεντακόσια κρούσματα, ενώ στο Ηνωμένο Βασίλειο εμφανίστηκαν πάνω από εκατόν εβδομήντα χιλιάδες κρούσματα. Παρ" όλα αυτά, η Επιτροπή τιμωρεί την Πορτογαλία, επιφέροντας σοβαρό πλήγμα σε άνω των εκατό χιλιάδων παραγωγών της χώρας μου. Ακόμη χειρότερο! Οι αποφάσεις της Επιτροπής υπήρξαν απλώς και μόνο το αποτέλεσμα ενός πολιτικού παζαριού ανάμεσα σε μεγάλα κράτη, και δεν θεμελιώνονται σε οποιασδήποτε μορφής τεχνικό ορθολογισμό. Έτσι λοιπόν, στους κόλπους μιας Ευρώπης χωρίς σύνορα, η νόσος των τρελών αγελάδων εξαφανίζεται μυστηριωδώς μόλις διαβαίνει την ισπανική μεθόριο. Είναι πράγματι λυπηρό, κύριε Πρόεδρε Romano Prodi! Περιστατικό δεύτερο: η κρίση της χοιροτροφίας. Όλοι μας τη γνωρίζουμε, διότι έπληξε σοβαρά τους χοιροτρόφους σε διάφορες χώρες της Ευρώπης, οδηγώντας τους στην καταστροφή. Η κυβέρνηση της χώρας μου έθεσε σε εφαρμογή ένα πρόγραμμα παροχής κρατικών ενισχύσεων, όπως άλλωστε έκαναν και άλλοι. Και ιδού η έκπληξη: ίσως για να εκδικηθεί από άλλες διαδικασίες που εκκρεμούν, έρχεται τώρα η Επιτροπή και λέει πως οι εν λόγω ενισχύσεις είναι παράνομες, προσθέτοντας ακόμη πως οι χοιροτρόφοι διατρέχουν τον κίνδυνο να υποχρεωθούν να επιστρέψουν τα ποσά που εισέπραξαν, επιβαρυμένα επιπλέον με τόκους. Με άλλα λόγια: όσοι αντιμετωπίζουν δυσκολίες δεν έχουν παρά να οδηγηθούν στην πτώχευση! Με δυο λόγια, κύριε Πρόεδρε Romano Prodi, όλα αυτά είναι λυπηρά! Και το γεγονός ότι απευθύνω σε σας όλες αυτές τις παρατηρήσεις οφείλεται στο ότι ο κ. Πρόεδρος της Επιτροπής αποφάσισε να διατηρήσει τον κ. Επίτροπο Fischler στον τομέα ευθύνης της γεωργίας. Η ερώτησή μου είναι πολύ απλή: είσαστε διατεθειμένος να ερευνήσετε για ποιό λόγο ο Επίτροπος Fischler λαμβάνει συστηματικά αποφάσεις οι οποίες στρέφονται κατά των συμφερόντων του πορτογαλικού κράτους; Διότι κατά τη γνώμη μου, κύριε Πρόεδρε, η Επιτροπή δεν συνιστά μία κυβέρνηση. Και εκεί εντοπίζεται η διαφορά μας: κυβέρνηση είναι αυτή που ο καθένας από μας έχει στην ίδια του τη χώρα. Πάνω απ" όλα, όμως, κύριε κύριε Πρόεδρε Romano Prodi, η μοναδική Επιτροπή που θα μπορούσα να αποδεχθώ είναι αυτή που απαρτίζεται από τεχνοκράτες υπεράνω υποψίας, και όχι από μεροληπτικούς γραφειοκράτες. Δεν αποδέχομαι παρά μόνον μία Επιτροπή η οποία θα μεταχειρίζεται με ακριβοδίκαιο τρόπο τα μεγάλα κράτη, τα μεσαία κράτη και τα μικρά κράτη."@el8
"(PT) Madam President, Mr President of the Commission Romano Prodi, I have just heard your intervention, and I must say that I am none the wiser: politically speaking, nobody knows for sure where you stand. To some, you appear to be a Socialist, others would call you a Christian-Democrat and the latest news paints you as a Liberal. The Italian view is that you are sustaining a left-wing government; the view in Europe is that you are associating yourself with political groupings to the centre and to the right. This ambiguity does nothing to bring clarity and credibility into the political debate in Europe. In any case, Professor Prodi is a Southerner and from a Portuguese point of view, this is something in his favour. I hope therefore that he will understand my questions, which are frank, direct and of a practical nature. They will probably be of no interest to the federalist parties of this House, but they will certainly interest the citizens who voted for me; that is, the workers. Mr President, the Commission"s attitude towards Portuguese farming has been one of real persecution. I will deal with the Portuguese government"s inability to protect us when I am in Portugal, but it is my duty to deal here with the profound injustice of the Commission"s decisions. The first proof of this is mad cow disease. The Commission has just extended the embargo on Portugal by another six months. At the same time, it has partially lifted the embargo on the United Kingdom. Just think about the scientific dishonesty in their decision. Portugal has fewer than two hundred cases per thousand animals whereas the United Kingdom has more than six hundred cases per thousand animals. Since the first outbreak of the disease, there have been no more than five hundred cases in total in Portugal. In the United Kingdom, more than one hundred and seventy thousand cases have occurred. Given these facts, the Commission is punishing Portugal and is seriously threatening the livelihood of one hundred thousand farmers across the country. There is an even more serious side to this! The Commission"s decisions have been nothing but political wheeling and dealing between big States and have no basis in any kind of scientific logic. This is how mad cow disease in a Europe without borders mysteriously disappears at the border with Spain. It is pathetic, Mr President Prodi. The second proof of our persecution is the crisis in pig-farming. We all know about it, because it hit pig-breeders hard in several European countries, and drove them to ruin. My country"s government set up a programme of national assistance, as did others. To our surprise, and probably in order to take revenge for some other matter, the Commission is now saying that this assistance is illegal, and goes even further by saying that pig-breeders are running the risk of having to repay the sums and pay interest on them, which means that those in real difficulty are going to end up bankrupt. In one word, Mr President Prodi, it is pathetic. If I am directing these remarks to you, it is because you decided to keep Commissioner Fischler in the agricultural domain. My question is very simple. Are you prepared to look into the matter of why Commissioner Fischler acts systematically against the interests of the Portuguese state? You see, Mr President, to my mind, the Commission is not a government, and here we have a difference of opinion: a government is what each of us has in his own State. Above all Mr President, I will only accept a Commission made up of impartial scientists, not of biased bureaucrats. I will only accept a Commission which treats big States, medium-sized States and small States equally."@en3
"(PT) Señora Presidenta, señor Presidente de la Comisión Romano Prodi, he escuchado su intervención y debo decir que el misterio permanece: políticamente, nadie sabe a ciencia cierta lo que piensa el Sr. Prodi. A unos parece socialista, otros dicen que es demócrata cristiano, las últimas noticias lo dan como liberal. Visto desde Italia, apoya a un gobierno de izquierdas; visto desde Europa, frecuenta a familias políticas del centro y de la derecha. Ese equívoco, señor profesor Prodi, no contribuye a la claridad y a la autenticidad del debate político europeo. En todo caso, el profesor Romano Prodi es un meridional y eso, para un portugués, es una ventaja. Por tanto, espero que comprenda mis preguntas, que son francas, directas y prácticas. Probablemente no interesen a los partidos federalistas de esta Asamblea, pero interesarán sin lugar a dudas a los ciudadanos que me votaron, en particular los trabajadores. Señor Presidente, la Comisión ha tenido una actitud de auténtica persecución para con la agricultura portuguesa. De la incapacidad del Gobierno portugués para defendernos hablo en Portugal, pero de la profunda injusticia de las decisiones adoptadas por la Comisión tengo el deber de hablar aquí. Primer hecho: la enfermedad de las vacas locas. La Comisión acaba de prolongar el embargo a Portugal por seis meses más; al mismo tiempo ha levantado parcialmente el embargo al Reino Unido. Fíjese bien en la indecencia científica de la decisión que adoptaron: Portugal tiene menos de doscientos casos por millón de animales, el Reino Unido presenta más de seiscientos casos por millón de animales. Desde el comienzo de la enfermedad no ha habido en Portugal más de quinientos casos en total; en el Reino Unido han surgido más de ciento setenta mil casos. Y, ante eso, la Comisión castiga a Portugal y perjudica gravemente a más de 100.000 productores nacionales. ¡Más grave aún! Las decisiones de la Comisión ha sido un mero negocio político entre grandes Estados y no se fundamentan en racionalidad técnica alguna. Tanto es así, que la enfermedad de las vacas locas en una Europa sin fronteras desaparece misteriosamente en la frontera española. Es lamentable, señor Presidente Prodi. Segundo hecho: la crisis de la cría de ganado porcino. Todos la conocemos, porque ha afectado duramente a los criadores de cerdos en varios países de Europa y los ha llevado a la ruina. El Gobierno de mi país inició un proyecto de ayudas nacionales, como lo hicieron otros. Y resulta sorprendente que la Comisión, probablemente para vengarse de otros procesos, venga ahora a decir que esas ayudas son ilegales y, además, que los criadores de ganado porcino corren el riesgo de tener que devolver las sumas recibidas y pagar los intereses, es decir, que lo que quiere es que quien pasa por dificultades quiebre. En una palabra, señor Presidente Romano Prodi, ¡es lamentable! Y, si le pongo estos reparos, señor Presidente de la Comisión, es porque ha decidido mantener al Comisario Fischler en la cartera de agricultura. Mi pregunta es muy sencilla: ¿está dispuesto a investigar por qué el Comisario Fischler decide sistemáticamente contra los intereses del Estado portugués? Es que, señor Presidente, para mí, la Comisión no es un gobierno y a ese respecto tenemos una divergencia: gobierno es lo que cada uno de nosotros tiene en su estado. Pero, por encima de todo, señor Presidente Romano Prodi, sólo acepto una Comisión de técnicos independientes y no de burócratas parciales, sólo acepto una Comisión que trate con equidad a los estados grandes, a los medianos y a los pequeños."@es12
"( Arvoisa puhemies, arvoisa komission puheenjohtaja Romano Prodi, kuuntelin puhettanne ja joudun toteamaan, että salaperäisyys jatkuu: poliittisesti kukaan ei tiedä tarkkaan, mitä te, herra Prodi, oikeastaan ajattelette. Jotkut pitävät teitä sosialistina, toiset taas sanovat, että te olette kristillisdemokraatti, ja tuoreimmissa uutisissa teitä luonnehditaan liberaaliksi. Italiassa teidän katsotaan tukevan vasemmistolaista hallitusta; Euroopassa näytätte olevan läheisissä suhteissa keskusta- ja oikeistoryhmiin. Tällainen arvoituksellisuus, herra professori Prodi, ei ole omiaan tuomaan selkeyttä ja rehellisyyttä Euroopan poliittiseen keskusteluun. Joka tapauksessa olette, professori Romano Prodi, sentään etelämaalainen, ja se on portugalilaisten kannalta etu. Toivon kuitenkin, että ymmärrätte oikein kysymykseni, jotka ovat vilpittömiä, suoria ja käytännönläheisiä. Ne eivät luultavasti kiinnosta parlamentin federalistisia puolueita, mutta ne kiinnostavat varmastikin minua äänestäneitä kansalaisia, toisin sanoen maanviljelijöitä. Arvoisa puheenjohtaja, komissio on suhtautunut Portugalin maatalouteen tavalla, joka lähentelee suoranaista vainoa. Portugalin hallituksen kyvyttömyys puolustaa meitä on asia, jota käsittelen Portugalissa, mutta täällä velvollisuuteni on puhua komission päätösten syvästä epäoikeudenmukaisuudesta. Ensimmäinen asia: hullun lehmän tauti. Komissio on vastikään pidentänyt vientikieltoa Portugalin osalta yli kuudella kuukaudella; samalla se kuitenkin osittain poisti vientikiellon Yhdistyneen kuningaskunnan osalta. Kiinnittäkääpä huomiota tuon päätöksen tieteelliseen epärehellisyyteen: Portugalissa on todettu alle 200 tapausta miljoonaa eläintä kohti, Yhdistyneessä kuningaskunnassa taas yli 600 tapausta miljoonaa eläintä kohti. Portugalissa ei koko tänä aikana ole todettu kaiken kaikkiaankaan yli 500: aa tapausta; Yhdistyneessä kuningaskunnassa taas on tullut esiin yli 170 000 tapausta. Ja tässä tilanteessa komissio rankaisee Portugalia ja aiheuttaa vakavia vahinkoja yli 100 000 kansalliselle tuottajalle. Ja on jotain, joka on vieläkin vakavampaa! Komission päätökset perustuivat pelkkään poliittiseen kaupankäyntiin suurten valtioiden välillä eikä niitä voi perustella minkäänlaisella teknisellä järkiperäisyydellä. Erityisen selvästi tämä käy ilmi siitä, että hullun lehmän tauti pysähtyy salaperäisesti Espanjan rajoille, vaikka elämme Euroopassa ilman rajoja. Se on valitettavaa, arvoisa puheenjohtaja Romano Prodi. Toinen asia: sianlihan kriisi. Olemme kaikki tietoisia tuosta kriisistä, sillä se on koskettanut hyvin vakavasti sianlihantuottajia useissa Euroopan maissa ja saattanut heidät vararikon partaalle. Minun maani hallitus käynnisti kansallisen tukiohjelman, kuten monet muut hallitukset sitä ennen. Ja hämmästyttävää kyllä, komissio sanookin nyt, ilmeisesti kostoksi eräistä muista menettelyistä, että nuo tuet ovat laittomia ja vieläpä, että sianlihantuottajat joutuvat ehkä maksamaan saamansa tuet korkoineen takaisin, eli nähtävästi komissio pyrkii siihen, että ihmiset, joilla on jo entuudestaan vaikeaa, joutuvat perikatoon. Kaikki tämä on sanalla sanoen valitettavaa, arvoisa puheenjohtaja Romano Prodi! Ja esitän teille nämä huomautukset siitä syystä, että te, arvoisa puheenjohtaja, olette päättänyt, että komission jäsen Fischler vastaa maataloudesta uudessakin komissiossa. Kysymykseni on hyvin yksinkertainen: oletteko valmis tutkimaan, mistä syystä komission jäsen Fischler tekee kerta toisensa jälkeen päätöksiä, jotka ovat vastoin Portugalin valtion etuja? Arvoisa puheenjohtaja, mielestäni komissio ei ole hallitus, ja tässä asiassa olemme todellakin eri mieltä: hallitus on meillä itse kullakin omassa valtiossamme. Mutta ennen kaikkea, arvoisa puheenjohtaja Romano Prodi, hyväksyn vain sellaisen komission, joka koostuu puoluepoliittisesti sitoutumattomista asiantuntijoista eikä puolueellisista byrokraateista, hyväksyn vain sellaisen komission, joka kohtelee tasapuolisesti suuria, keskikokoisia ja pieniä valtioita."@fi5
"(PT) Madame la Présidente, Monsieur le Président de la Commission Romano Prodi, j"ai écouté votre intervention et je dois dire que le mystère demeure: politiquement, personne ne sait avec certitude ce que pense M. Prodi. Les uns disent qu"il est socialiste, les autres disent que c"est un démocrate-chrétien, aux dernières nouvelles il serait libéral. Vu d"Italie, il soutient un gouvernement de gauche; vu d"Europe, il fréquente les familles politiques du centre et de la droite. Cette équivoque, Monsieur le Professeur Prodi, ne contribue pas à la clarté et à l"authenticité du débat politique européen. Quoi qu"il en soit, le professeur Romano Prodi est un méridional et, pour un Portugais, c"est un avantage. J"espère donc qu"il comprendra mes questions, qui sont des questions franches, directes et pratiques. Ces questions n"intéressent probablement pas les partis fédéralistes de cette Assemblée, mais elles intéressent certainement les citoyens qui ont voté pour moi, c"est-à-dire les travailleurs. Monsieur le Président, la Commission a eu une attitude de véritable persécution envers l"agriculture portugaise. Je m"occupe au Portugal de l"incapacité du gouvernement portugais à nous défendre, mais je dois m"occuper ici de l"injustice profonde des décisions de la Commission. Premier fait: la maladie de la vache folle. La Commission vient de proroger de six mois l"embargo contre le Portugal, alors qu"elle lève en même temps partiellement celui qui frappe le Royaume-Uni. On voit bien la malhonnêteté scientifique de la décision qui vient d"être prise: le Portugal compte moins de deux cents cas par million d"animaux, le Royaume-Uni plus de six cents. Depuis le début de cette maladie, le Portugal n"a enregistré que cinq cents cas au total, le Royaume-Uni plus de cent soixante-dix mille. Malgré cela, la Commission punit le Portugal et porte sérieusement préjudice à plus de cent mille producteurs nationaux. Plus grave encore! Les décisions de la Commission ont fait l"objet d"une simple négociation entre les grands États et ne se fondent sur aucune rationalité technique. C"est ainsi que la maladie de la vache folle, dans une Europe sans frontières, disparaît mystérieusement à la frontière espagnole. C"est lamentable, Monsieur le Président Romano Prodi. Deuxième fait: la crise porcine. Nous la connaissons tous parce qu"elle atteint durement les éleveurs de porcs dans différents pays européens, les acculant à la ruine. Le gouvernement de mon pays a lancé un projet d"aides nationales, comme d"autres pays. Étonnamment, probablement pour se venger d"autre chose, la Commission vient dire aujourd"hui que ces aides sont illégales, ajoutant même que les éleveurs de porcs courent le risque de devoir restituer les sommes perçues majorées d"intérêts, en d"autres termes ceux qui se trouvent en difficulté vont faire faillite. En un mot, Monsieur le Président Romano Prodi, c"est lamentable! Si je vous fais ces remarques, Monsieur le Président de la Commission, c"est parce que vous avez décidé de laisser le portefeuille de l"agriculture aux mains du commissaire Fischler. Ma question est très simple: êtes-vous disposé à enquêter afin de savoir pour quelle raison les décisions du commissaire Fischler vont systématiquement à l"encontre des intérêts de l"État portugais? C"est que, Monsieur le Président, pour moi, la Commission n"est pas un gouvernement, nous divergeons sur ce point: le gouvernement, c"est ce que nous avons chacun dans notre pays. Mais, surtout, Monsieur le Président Romano Prodi, je n"accepte qu"une Commission de techniciens indépendants et non de bureaucrates partiaux, je n"accepte qu"une Commission qui traite de manière équitable les grands, les moyens et les petits pays."@fr6
"(PT) Signora Presidente, signor Presidente eletto Romano Prodi, ho ascoltato il suo intervento e devo dire che il mistero permane: nessuno sa con esattezza quale sia il suo orientamento politico. Ad alcuni sembra socialista, altri dicono che è democristiano, le ultime notizie la danno per liberale. Visto dall"Italia, appoggia un governo di sinistra; visto dall"Europa, ha frequentazioni politiche di centro e di destra. Questo equivoco, professor Prodi, non contribuisce alla chiarezza e all"autenticità del dibattito politico europeo. In ogni caso, il professor Prodi proviene dall"Europa meridionale e ciò non può che essere visto con favore da un portoghese. Spero quindi che comprenda le mie domande, che sono franche, dirette e pratiche. Probabilmente non interessano i partiti federalisti del Parlamento, ma certamente interessano i cittadini che hanno votato per me, cioè i lavoratori. Signor Presidente, la Commissione ha tenuto un atteggiamento di vera e propria persecuzione nei confronti dell"agricoltura portoghese. Dell"incapacità del governo portoghese di difendere gli interessi del paese mi occupo in Portogallo, ma della profonda ingiustizia delle decisioni della Commissione è mio dovere occuparmi in questa sede. Punto primo: la questione della mucca pazza. La Commissione ha appena prorogato l" per il Portogallo di altri sei mesi e allo stesso tempo ha parzialmente tolto quello imposto al Regno Unito. Mi pare evidente le parzialità scientifica della decisione presa: il Portogallo ha registrato meno di duecento casi per milione di animali, il Regno Unito oltre seicento. Fin dal manifestarsi della malattia, non vi sono stati in Portogallo più di cinquecento casi in tutto; nel Regno Unito se ne sono accertati oltre centosettantamila. Considerando i dati disponibili, la Commissione mantiene nei confronti del mio paese un atteggiamento vessatorio e pregiudica seriamente oltre centomila produttori portoghesi. E non basta! Le decisioni della Commissione costituiscono un puro e semplice baratto politico fra grandi Stati e non si basano su alcun serio ragionamento tecnico. Tanto è vero che la sindrome della mucca pazza in un"Europa senza frontiere sparisce misteriosamente al confine spagnolo. E" una situazione deplorevole, Presidente Prodi. Punto secondo: la crisi dell"allevamento suino. Tutti ne siamo al corrente, giacché ha duramente colpito gli allevatori di suini in vari paesi d"Europa, portandoli alla rovina. Il governo portoghese, come quello di altri paesi, ha istituito un programma di aiuti nazionali. Con nostra grande sorpresa, probabilmente per vendicarsi di altri avvenimenti, la Commissione viene ora a dirci che quegli aiuti sono illegali e aggiunge che gli allevatori di suini corrono il rischio di dover restituire le somme ricevute e di pagare gli interessi. Ciò significa che la Commissione condanna al fallimento coloro che si trovano in difficoltà. In sintesi, signor Presidente, è un quadro deprecabile! E se faccio queste osservazioni è perché lei, Presidente Prodi, ha deciso di confermare il Commissario Fischler all"agricoltura. La mia domanda è molto semplice: è disposto a cercare di scoprire quali ragioni inducono il Commissario Fischler a prendere sistematicamente decisioni contrarie agli interessi dello Stato portoghese? Il punto è, signor Presidente, che la Commissione non è un governo e proprio qui sta il problema: il governo è quello che ciascuno di noi ha nel proprio paese. Ma soprattutto, Presidente Prodi, sono disposto ad accettare unicamente una Commissione composta da tecnici disinteressati e non da burocrati parziali, una Commissione che tratti allo stesso modo gli Stati grandi, gli Stati medi e gli Stati piccoli."@it9
"(PT) Madam President, Mr President of the Commission Romano Prodi, I have just heard your intervention, and I must say that I am none the wiser: politically speaking, nobody knows for sure where you stand. To some, you appear to be a Socialist, others would call you a Christian-Democrat and the latest news paints you as a Liberal. The Italian view is that you are sustaining a left-wing government; the view in Europe is that you are associating yourself with political groupings to the centre and to the right. This ambiguity does nothing to bring clarity and credibility into the political debate in Europe. In any case, Professor Prodi is a Southerner and from a Portuguese point of view, this is something in his favour. I hope therefore that he will understand my questions, which are frank, direct and of a practical nature. They will probably be of no interest to the federalist parties of this House, but they will certainly interest the citizens who voted for me; that is, the workers. Mr President, the Commission"s attitude towards Portuguese farming has been one of real persecution. I will deal with the Portuguese government"s inability to protect us when I am in Portugal, but it is my duty to deal here with the profound injustice of the Commission"s decisions. The first proof of this is mad cow disease. The Commission has just extended the embargo on Portugal by another six months. At the same time, it has partially lifted the embargo on the United Kingdom. Just think about the scientific dishonesty in their decision. Portugal has fewer than two hundred cases per thousand animals whereas the United Kingdom has more than six hundred cases per thousand animals. Since the first outbreak of the disease, there have been no more than five hundred cases in total in Portugal. In the United Kingdom, more than one hundred and seventy thousand cases have occurred. Given these facts, the Commission is punishing Portugal and is seriously threatening the livelihood of one hundred thousand farmers across the country. There is an even more serious side to this! The Commission"s decisions have been nothing but political wheeling and dealing between big States and have no basis in any kind of scientific logic. This is how mad cow disease in a Europe without borders mysteriously disappears at the border with Spain. It is pathetic, Mr President Prodi. The second proof of our persecution is the crisis in pig-farming. We all know about it, because it hit pig-breeders hard in several European countries, and drove them to ruin. My country"s government set up a programme of national assistance, as did others. To our surprise, and probably in order to take revenge for some other matter, the Commission is now saying that this assistance is illegal, and goes even further by saying that pig-breeders are running the risk of having to repay the sums and pay interest on them, which means that those in real difficulty are going to end up bankrupt. In one word, Mr President Prodi, it is pathetic. If I am directing these remarks to you, it is because you decided to keep Commissioner Fischler in the agricultural domain. My question is very simple. Are you prepared to look into the matter of why Commissioner Fischler acts systematically against the interests of the Portuguese state? You see, Mr President, to my mind, the Commission is not a government, and here we have a difference of opinion: a government is what each of us has in his own State. Above all Mr President, I will only accept a Commission made up of impartial scientists, not of biased bureaucrats. I will only accept a Commission which treats big States, medium-sized States and small States equally."@lv10
"(PT) Mevrouw de Voorzitter, mijnheer de voorzitter van de Commissie Romano Prodi, hoewel ik met aandacht naar uw toespraak heb geluisterd, blijft het mysterie onopgehelderd. Het is nog steeds onduidelijk welke politieke overtuiging de heer Prodi aanhangt. Sommigen beschouwen hem als een socialist, anderen beweren dat hij een christen-democraat is en volgens de laatste berichtgevingen behoort hij tot de familie van de liberalen. In de Italiaanse context steunt hij een linkse regering terwijl hij op Europees vlak voornamelijk contact zoekt met centrumgerichte of rechtse partijen. Mijnheer Prodi, deze ambiguïteit komt de eenduidigheid en de authenticiteit van het politieke debat in Europa allerminst ten goede. Hoe het ook zij, professor Prodi is een zuiderling, hetgeen voor een Portugees als ik ongetwijfeld een voordeel is. Ik vertrouw er dan ook op dat hij mijn vragen begrijpt, des temeer daar het spontane, directe en praktische vragen betreft. Ik veronderstel dat zij bij de federale fracties van dit Parlement niet bijster veel interesse oproepen, maar ik ben er zeker van dat zij de burgers die voor mij hebben gestemd, inzonderheid de landbouwers, na aan het hart liggen. Mijnheer de voorzitter, de Commissie heeft het werkelijk op de Portugese landbouw gemunt. De laksheid van de Portugese regering bekritiseer ik in Portugal, maar hier is het mijn plicht u allen te wijzen op de verregaande onrechtvaardigheid van de beslissingen van de Commissie. Het eerste feit betreft de gekkekoeienziekte. De Commissie heeft het uitvoerverbod voor Portugal nog maar eens met zes maanden verlengd terwijl zij het aan het Verenigd Koninkrijk opgelegde embargo gedeeltelijk heeft opgeheven. Zoals blijkt uit de volgende gegevens is deze beslissing volledig in tegenspraak met de wetenschappelijke realiteit: in Portugal werden op één miljoen dieren minder dan tweehonderd gevallen geregistreerd terwijl dit aantal in het Verenigd Koninkrijk opliep tot zeshonderd. Bovendien werden in Portugal sinds het begin van de crisis niet meer dan vijfhonderd zieke dieren in totaal opgetekend. In het Verenigd Koninkrijk daarentegen werden er meer dan 170.000 gevallen vastgesteld. Desondanks heeft de Commissie besloten Portugal te straffen waardoor zij ernstige schade berokkent aan meer dan 100.000 nationale producenten. Maar dit is nog niet alles! De beslissingen van de Commissie zijn uiteindelijk niet meer dan het resultaat van de politieke touwtrekkerij tussen de grote lidstaten; van enige technische rationaliteit is geen sprake. Dit blijkt onder meer uit het feit dat in een Europa zonder grenzen de gekkekoeienziekte aan de Spaanse grens op mysterieuze wijze verdwijnt. Dat is toch hoogst betreurenswaardig, mijnheer Prodi. Het tweede punt betreft de crisis in de varkenssector. Deze crisis heeft niemand van ons ongemoeid gelaten aangezien zij de varkenshouders van de verschillende Europese landen sterk heeft getroffen en enorme verliezen heeft meegebracht. De regering van mijn land heeft hierop gereageerd door nationale steunmaatregelen uit te vaardigen, een stap die ook in andere lidstaten is gezet. Verrassend genoeg komt de Commissie nu aanzetten met het argument dat deze hulpmiddelen illegaal zijn, waarschijnlijk uit wraak voor andere ontwikkelingen. Zij gaat hierin zelfs zover dat zij ermee dreigt de varkensboeren te zullen verplichten de verleende steun terug te geven en hen bovendien ook nog de dienovereenkomstige interest wil laten betalen. Het lijkt er met andere woorden op dat zij de absolute ondergang nastreeft van een sector die nu reeds met onoverzienbare moeilijkheden te kampen heeft. Dat is toch volstrekt onaanvaardbaar, mijnheer Prodi! Ik richt mij met deze bedenkingen tot u omdat u besloten heeft dat commissaris Fischler de landbouwportefeuille mag behouden. Ik zou u, gelet op deze omstandigheden, een heel eenvoudige vraag willen stellen: bent u bereid te onderzoeken waarom commissaris Fischler in zijn besluitvorming systematisch de belangen van de Portugese staat schaadt? Mijnheer de voorzitter, ik beschouw de Commissie niet als een regering. Dat is een punt waarop onze meningen uiteenlopen. Mijns inziens is deze benaming slechts voorbehouden aan de regering die elk van ons in zijn staat van herkomst aantreft. Mijnheer Prodi, tot slot zou ik u erop willen wijzen dat ik enkel mijn goedkeuring kan hechten aan een Commissie van onafhankelijke deskundigen. Aan partijdige bureaucraten heb ik absoluut geen boodschap. Ik ben met name voorstander van een Commissie die alle lidstaten, of die nu groot, middelgroot of klein zijn, rechtvaardig behandelt."@nl2
"(PT) Fru talman, kommissionsordförande Romano Prodi! Jag lyssnade på ert inlägg och måste säga att mysterierna kvarstår: politiskt vet ingen säkert var herr Prodi står. För några tycks ni vara socialist, andra säger att ni är kristdemokrat, de senaste nyheterna indikerar att ni är liberal. I Italien stöder ni en vänsterregering; I Europa umgås ni med politiska familjer från center till höger. Denna tvetydighet, professor Prodi, gynnar inte klarhet och autenticitet i den europeiska politiska debatten. I vilket fall som helst är professor Romano Prodi en sydlänning och det är, för en portugis, en fördel. Jag hoppas alltså att ni förstår mina frågor som är rättframma, direkta och praktiska. De intresserar troligen inte de federalistiska partierna i denna kammare, men de intresserar säkerligen de medborgare som har röstat på mig, nämligen jordbrukarna. Herr ordförande! Kommissionen har haft en inställning av verklig förföljelsemani i förhållande till det portugisiska jordbruket. Vad gäller oförmågan från den portugisiska regeringen att försvara dem tar jag upp i Portugal, men den djupa orättvisan i kommissionens beslut är det min plikt att ta upp här. För det första: galna ko-sjukan. Kommissionen har just förlängt embargot mot Portugal med ytterligare sex månader; samtidigt som man delvis har hävt embargot mot Förenade kungariket. Titta noga på den vetenskapliga oärligheten i det beslut som har fattats: Portugal har mindre än 200 fall per miljon djur, Förenade kungariket har mer än 600 fall per miljon djur. Från början av sjukdomen har det i Portugal inte funnits mer än 500 fall totalt; i Förenade kungariket har man upptäckt mer än 170 000 fall. Med tanke på detta bestraffar kommissionen Portugal och skadar allvarligt mer än 100 000 nationella producenter. Än värre är att kommissionens beslut var en ren politisk förhandling mellan stora länder och inte grundar sig på någon slags teknisk rationalitet. På så vis försvinner galna ko-sjukan i ett Europa utan gränser på ett mystiskt sätt vid den spanska gränsen. Det är beklagligt, ordförande Romano Prodi. För det andra: krisen inom grisuppfödningsindustrin. Vi känner alla till den, eftersom den drabbade grisuppfödare i flera europeiska länder hårt och ledde dem till undergång. Regeringen i mitt land har startat ett projekt med nationellt stöd precis som i andra länder. Förvånansvärt nog kommer nu kommissionen och säger, troligen för att hämnas på andra processer, att dessa stöd är illegala, och säger att grisuppfödarna riskerar att få återlämna anslagen och betala ränta, det vill säga, man anser att den som befinner sig i svårigheter skall gå i konkurs. Med ett ord, ordförande Romano Prodi, det är beklagligt! Om jag framför denna kritik är det för att kommissionsordföranden beslutade behålla kommissionär Fischler som ansvarig för jordbruksfrågorna. Min fråga är mycket enkel: är ni beredd att undersöka varför kommissionär Fischler systematiskt går emot den portugisiska statens intressen? För mig, herr ordförande, är inte kommissionen en regering, och där tycker vi olika: regering är det som vi har i våra respektive länder. Men framför allt, herr ordförande Romano Prodi, godtar jag bara en kommission med oberoende fackmän och inte partiska byråkrater, jag godtar bara en kommission som behandlar de stora, de medelstora och de små länderna lika."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata
"Portas (UEN)"13,5,2,1,8,10,3,12,12,11,7,9,9,6

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph