Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/1999-07-21-Speech-3-041"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.19990721.3.3-041"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Herr Präsident! Die ernsten und negativen Auswirkungen der Finanzkrise, die Verlangsamung des Wirtschaftswachstums in der Europäischen Union – auch im Zeitalter der Wirtschafts- und Währungsunion – haben dramatisch verdeutlicht, wie notwendig der europäische Beschäftigungspakt von Köln gewesen ist. Er ist keine Seifenblase, sondern ist endlich einmal ein konkreter Ansatz, über die Beschäftigungsleitlinien hinaus zu einer Koordinierung der Wirtschaftspolitiken der Europäischen Union zu kommen, und zwar um mehr Wachstum zu organisieren. Wir brauchen Strukturreformen in der Europäischen Wirtschafts- und Währungsunion, in der Europäischen Union. Genau so wichtig ist aber auch ein höheres und rascheres Wachstum. Darauf sind wir angewiesen. Insofern delegieren die nationalen Regierungen zu Recht mit dem europäischen Beschäftigungspakt die Verantwortung für Beschäftigungspolitik nicht auf die Ebene der Europäischen Union. Sie wissen aber, daß im Zeitalter der Globalisierung eine gemeinsame Antwort gefunden werden muß, und das ist richtig. Es muß nur noch konkretere Referenzwerte und Richtwerte geben. Eine Bitte aber an die kommenden Präsidentschaften: Wir haben es auch während der deutschen Ratspräsidentschaft nicht geschafft, die demokratische Legitimierung des Handelns in der Wirtschafts- und Währungsunion zu verbessern. Wir brauchen dringend eine interinstitutionelle Vereinbarung zwischen Rat, Kommission und Europäischem Parlament über die Grundzüge der Wirtschaftspolitik. Wir brauchen außerdem die Integration der beschäftigungspolitischen und wirtschaftspolitischen Leitlinien, und, was ganz wichtig ist, wir brauchen eine Revision des institutionellen Rahmens des europäischen Beschäftigungspakts. Wir brauchen also mehr Demokratie, keine Vergrößerung des demokratischen Defizits durch den europäischen Beschäftigungspakt, und dieses Parlament hat es in der vorherigen Legislaturperiode gefordert. Wir müssen auch diese Forderung.... (Der Präsident entzieht der Rednerin das Wort.)"@de7
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"(DE) Hr. formand, de alvorlige og negative konsekvenser af den økonomiske krise, faldet i den økonomiske vækst i Den Europæiske Union – også i Den Økonomiske og Monetære Unions tidsalder – har på dramatisk vis understreget, hvor nødvendig den europæiske beskæftigelsespagt fra Köln var. Den er ikke nogen sæbeboble, den er tværtimod langt om længe et konkret initiativ til at nå ud over beskæftigelsesprincipperne til en koordinering af den økonomiske politik i Den Europæiske Union, med det formål at organisere større vækst. Vi har brug for strukturreformer i Den Europæiske Økonomiske og Monetære Union, i Den Europæiske Union. Det er imidlertid lige så vigtigt at nå en større og hurtigere vækst. Det er vi nødt til. Derfor gør de nationale regeringer ret i med den europæiske beskæftigelsespagt ikke at delegere ansvaret for beskæftigelsespolitikken ud til EU-niveau. Men som De ved, må der i globaliseringens tidsalder findes et fælles svar, og det er rigtigt. Der skal blot være mere konkrete referenceværdier og retningslinjer. Jeg har imidlertid en bøn til de kommende formandskaber. Heller ikke under det tyske rådsformandskab lykkedes det at forbedre den demokratiske legitimering af handlingerne inden for Den Økonomiske og Monetære Union. Vi har akut behov for en interinstitutionel aftale med Rådet, Kommissionen og Europa-Parlamentet om grundlaget for den økonomiske politik. Vi har desuden behov for at få integreret de beskæftigelsespolitiske principper og principperne for den økonomiske politik, og, hvilket er meget vigtigt, vi har brug for en revision af den institutionelle ramme for den europæiske beskæftigelsespagt. Vi har altså brug for mere demokrati, ikke en forstørrelse af de demokratiske mangler som følge af den europæiske beskæftigelsespagt, og det krævede Parlamentet i den foregående valgperiode. Vi må også ... (Formanden fratog taleren ordet)"@da1
"(DE) Κύριε Πρόεδρε, οι σοβαρές και αρνητικές επιπτώσεις της χρηματοοικονομικής κρίσης, η επιβράδυνση της οικονομικής ανάπτυξης της Ευρωπαϊκής Ένωσης, ακόμα και στην εποχή της Οικονομικής και Νομισματικής Ένωσης έδειξαν με δραματικό τρόπο πόσο αναγκαίο ήταν το Σύμφωνο για την Απασχόληση που αποφασίστηκε στην Κολωνία. Δεν πρόκειται καθόλου για σαπουνόφουσκα, αντίθετα πρόκειται επιτέλους για μια συγκεκριμένη προσέγγιση πέρα από κατευθυντήριες γραμμές για την απασχόληση προς την κατεύθυνση ενός συντονισμού των οικονομικών πολιτικών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και μάλιστα μια προσέγγιση για να επιτευχθεί η αύξηση της ανάπτυξης. Στην Οικονομική και Νομισματική Ένωση, στην Ευρωπαϊκή Ένωση χρειαζόμαστε διαρθρωτικές μεταρρυθμίσεις. Το ίδιο σημαντική είναι όμως και η μεγαλύτερη και ταχύτερη ανάπτυξη. Εξαρτώμαστε από αυτήν. Κατά συνέπεια, με το Σύμφωνο για την Απασχόληση δικαιολογημένα δεν μεταθέτουν οι εθνικές κυβερνήσεις την ευθύνη για την πολιτική απασχόλησης σε ευρωπαϊκό επίπεδο. Γνωρίζουν όμως ότι την εποχή της παγκοσμιοποίησης θα πρέπει να βρεθεί μια απάντηση από κοινού και αυτό είναι σωστό. Πρέπει μόνο να βρεθούν ακόμα συγκεκριμένες τιμές αναφοράς και προσανατολισμού. Στις επόμενες Προεδρίες έχω να απευθύνω μια παράκληση. Ούτε κατά τη διάρκεια της γερμανικής Προεδρίας δεν καταφέραμε να βελτιώσουμε τη δημοκρατική νομιμοποίηση της δράσης μας στο πλαίσιο της Οικονομικής και Νομισματικής Ένωσης. Χρειαζόμαστε επειγόντως μια Διοργανική Συμφωνία μεταξύ Συμβουλίου, Επιτροπής και Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με τις βασικές γραμμές της οικονομικής πολιτικής. Χρειαζόμαστε πέραν τούτου την ολοκλήρωση των κατευθυντήριων γραμμών της πολιτικής για την απασχόληση και της οικονομικής πολιτικής, και αυτό που είναι πολύ σημαντικό, χρειαζόμαστε την αναθεώρηση του θεσμικού πλαισίου του Ευρωπαϊκού Συμφώνου για την Απασχόληση. Χρειαζόμαστε συνεπώς περισσότερη δημοκρατία και όχι την αύξηση του δημοκρατικού ελλείμματος μέσω του Συμφώνου για την Απασχόληση και τούτο το είχε απαιτήσει το Κοινοβούλιο αυτό την προηγούμενη κοινοβουλευτική περίοδο. Πρέπει επίσης αυτό το αίτημα... (Ο Πρόεδρος αφαιρεί τον λόγο από την ομιλήτρια.)"@el8
"(DE) Mr President, the serious and negative effects of the financial crisis and the slowing down of economic growth within the European Union, at a time of Economic and Monetary Union, have clearly underlined the need for the Cologne Employment Pact. It is no castle in the air, but a long overdue, concrete attempt to go beyond employment guidelines and achieve co-ordination of economic policy within the European Union, particularly with a view to promoting growth. We need structural reform in the European Economic and Monetary Union, in the European Union. However, it is equally important to achieve increased and more rapid growth. That is our aim. In this respect, the national governments are right, as far as the European Employment Pact is concerned, not to delegate responsibility for employment policy to the European Union. However, they are aware that in this age of globalisation a common solution must be found, and that is right. There should simply be more concrete terms of reference and guidelines. But I should like to ask something of the forthcoming Presidencies. We also failed under the German Presidency to improve the democratic legitimacy of Economic and Monetary Union dealings. We urgently need there to be inter-institutional agreement between the Council, Commission and European Parliament on the essential features of economic policy. In addition, we need the guidelines on employment and economic policy to be integrated, and we need the institutional framework for the European Employment Pact to be modified, something which is of great importance. In other words, it is more democracy that we need and not for the European Employment Pact to increase the democratic deficit, and this is what this Parliament demanded during the previous legislative period. As regards this demand, we must also... (The President cut the speaker off)"@en3
"(DE) Señor Presidente, las serias y negativas repercusiones de la crisis financiera, de la desaceleración del crecimiento económico en la Unión Europea, -también en la era de la Unión Económica y Monetaria- han mostrado claramente de modo dramático lo necesario que era el pacto europeo por empleo de Colonia. No es una pompa de jabón sino que es por fin un enfoque concreto para llegar más allá de unas directrices por el empleo a una coordinación de las políticas económicas de la Unión Europea, para organizar un mayor crecimiento. Necesitamos reformas estructurales en la Unión Económica y Monetaria, en la Unión Europea. Pero es exactamente igual de importante lograr un crecimiento mayor y más rápido. Dependemos de ello. Los Gobiernos nacionales delegan con razón con el pacto europeo por el empleo la responsabilidad por la política de empleo no al nivel de la Unión Europea, pero saben que en la era de la globalización hay que encontrar una respuesta común y esto es acertado. Tienen que existir unos valores de referencia y orientativos aún más concretos. Quiero dirigir un ruego a las próximas Presidencias: durante la Presidencia alemana tampoco hemos logrado mejorar la legitimación democrática de la actuación en la Unión Económica y Monetaria. Necesitamos urgentemente un acuerdo interinstitucional entre el Consejo, la Comisión y el Parlamento Europeo sobre los elementos básicos de la política económica. Además, necesitamos la integración de las directrices sobre la política de empleo y económicas y, lo que es muy importante, necesitamos una revisión del marco institucional del pacto europeo por el empleo. Necesitamos pues más democracia y no un aumento del déficit democrático como consecuencia del pacto europeo por el empleo y este Parlamento lo ha exigido en el período de legislatura anterior. Tenemos que... (El Presidente retira la palabra a la oradora)"@es12
"( Arvoisa puhemies, talouskriisin, Euroopan unionin talouskasvun hidastumisen – myös talous-ja rahaliiton aikana – vakavat ja kielteiset vaikutukset ovat osoittaneet dramaattisesti, kuinka välttämätön Kölnissä solmittu Euroopan työllisyyssopimus on ollut. Se ei ole saippuakupla, vaan se on lopultakin konkreettinen aloite, jotta työllisyyssuuntaviivoista siirryttäisiin Euroopan unionin talouspolitiikkojen yhdenmukaistamiseen, tarkemmin sanottuna kasvun lisäämiseksi. Euroopan talous- ja rahaliiton ja Euroopan unionin rakenteita on uudistettava. Aivan yhtä tärkeää on kuitenkin lisääntyvä ja nopeampi kasvu. Olemme riippuvaisia siitä. Kansalliset hallitukset eivät siis syystä siirrä Euroopan työllisyyssopimuksen myötä vastuuta työllisyyspolitiikasta Euroopan unionille. Ne tietävät kuitenkin, että globaalistumisen aikakaudella on löydettävä yhteinen vastaus, ja se on oikein. On vain annettava todellisempia vertailu- ja ohjearvoja. Yksi pyyntö tuleville puheenjohtajavaltioille: emme onnistuneet Saksan puheenjohtajakaudellakaan parantamaan talous- ja rahaliitossa tapahtuvan kaupan demokraattista legitimiteettiä. Neuvoston, komission ja Euroopan parlamentin on välttämättä solmittava keskenään sopimus talouspolitiikan suuntaviivoista. Lisäksi työllisyyspoliittisia ja talouspoliittisia suuntaviivoja on yhdenmukaistettava, ja, mikä on erittäin tärkeää, Euroopan työllisyyssopimuksen institutionaalista kehystä on uudistettava. Demokratiaa on siis lisättävä, Euroopan työllisyyssopimus ei saa lisätä demokratiavajetta, ja tämä parlamentti vaati sitä edellisellä lainsäädäntökaudella. Myös tämä vaatimus on.... (Puhemies keskeytti puhujan.)"@fi5
"(DE) Monsieur le Président, les conséquences sérieuses et négatives de la crise financière, le ralentissement de la croissance de l"euro (et ce aussi à l"ère de l"union économique et monétaire) ont démontré de manière dramatique la nécessité du pacte européen pour l"emploi conclu à Cologne. Ce n"est pas une bulle de savon mais enfin une première tentative concrète de parvenir à une coordination des politiques économiques de l"Union européenne, par-delà les orientations en matière d"emploi, et de générer davantage de croissance. L"union économique et monétaire européenne, l"Union européenne, ont besoin de réformes structurelles. Mais une croissance plus forte et plus rapide est tout aussi importante. Nous nous devons de le faire. Pour autant, les gouvernements nationaux ne délèguent pas, en signant le pacte européen pour l"emploi, la responsabilité de la politique de l"emploi au niveau de l"Union européenne et ce, à juste titre. Vous savez cependant qu"à l"ère de la mondialisation, il faut trouver une réponse commune et c"est une bonne chose. Nous avons juste besoin de valeurs de référence encore plus concrètes. Néanmoins, j"adresse une prière aux présidences à venir: sous la présidence allemande, nous ne sommes pas non plus parvenus à améliorer la légitimité démocratique de l"action au sein de l"union économique et monétaire. Le besoin d"un accord interinstitutionnel entre le Conseil, la Commission et le Parlement européen quant aux grands principes de la politique économique se fait pressant. Nous avons en outre besoin d"intégrer les orientations en matière de politique de l"emploi et de politique économique et, ce qui est très important, d"une révision du cadre institutionnel du pacte européen pour l"emploi. Nous avons donc besoin de davantage de démocratie, d"éviter que ne s"aggrave le déficit démocratique par le biais du pacte européen pour l"emploi et ce Parlement l"a exigé au cours de la législature précédente. Nous devons également... (Le président retire la parole à l"orateur)"@fr6
"(DE) Signor Presidente, i gravi effetti negativi della crisi finanziaria, il rallentamento della crescita economica nell"Unione europea, anche nell"epoca dell"Unione economica e monetaria, hanno chiarito in modo drammatico quanto fosse necessario il Patto europeo per l"occupazione concluso a Colonia. Non è una bolla di sapone, ma un concreto inizio per giungere, al di là delle linee guida sull"occupazione, ad un coordinamento delle politiche economiche dell"Unione europea e quindi ad una migliore organizzazione della crescita. Abbiamo bisogno di riforme strutturali all"interno dell"Unione economica e monetaria europea. Altrettanto importante è una crescita rapida e di grandi proporzioni, in quanto è da essa che noi dipendiamo. Con il Patto europeo per l"occupazione i governi nazionali giustamente non delegano la responsabilità per la politica dell"occupazione all"Unione europea. Sapete però che nell"epoca della globalizzazione si deve trovare una risposta comune, ed è giusto. Ora mancano solo valori di riferimento e dati indicativi più concreti. Vorrei rivolgere un invito alle future Presidenze: neanche durante la Presidenza tedesca siamo riusciti a migliorare la legittimazione democratica dell"azione all"interno dell"Unione economica e monetaria. Abbiamo urgente necessità di un accordo interistituzionale fra Consiglio, Commissione e Parlamento europeo sulle linee direttrici della politica economica. Inoltre è necessario integrare gli orientamenti di politica occupazionale ed economica e, molto importante, sottoporre a revisione il quadro istituzionale del Patto europeo per l"occupazione. Quindi abbiamo bisogno di più democrazia e non di un incremento del democratico provocato da tale patto; il Parlamento lo ha già chiesto nella precedente legislatura. Anche questa richiesta... (Il Presidente interrompe l"oratore)"@it9
"(DE) Mr President, the serious and negative effects of the financial crisis and the slowing down of economic growth within the European Union, at a time of Economic and Monetary Union, have clearly underlined the need for the Cologne Employment Pact. It is no castle in the air, but a long overdue, concrete attempt to go beyond employment guidelines and achieve co-ordination of economic policy within the European Union, particularly with a view to promoting growth. We need structural reform in the European Economic and Monetary Union, in the European Union. However, it is equally important to achieve increased and more rapid growth. That is our aim. In this respect, the national governments are right, as far as the European Employment Pact is concerned, not to delegate responsibility for employment policy to the European Union. However, they are aware that in this age of globalisation a common solution must be found, and that is right. There should simply be more concrete terms of reference and guidelines. But I should like to ask something of the forthcoming Presidencies. We also failed under the German Presidency to improve the democratic legitimacy of Economic and Monetary Union dealings. We urgently need there to be inter-institutional agreement between the Council, Commission and European Parliament on the essential features of economic policy. In addition, we need the guidelines on employment and economic policy to be integrated, and we need the institutional framework for the European Employment Pact to be modified, something which is of great importance. In other words, it is more democracy that we need and not for the European Employment Pact to increase the democratic deficit, and this is what this Parliament demanded during the previous legislative period. As regards this demand, we must also... (The President cut the speaker off)"@lv10
"(DE) Mijnheer de Voorzitter, de ernstige gevolgen van de financiële crisis en de vertraging van de economische groei in de Europese Unie – zelfs in deze tijd van de Economische en Monetaire Unie – hebben op dramatische wijze duidelijk gemaakt hoe noodzakelijk het Europees werkgelegenheidspact van Keulen was. Dit is geen zeepbel. Hiermee hebben wij eindelijk een concrete grondslag om de sprong te maken van richtsnoeren voor de werkgelegenheid naar coördinatie van de economische beleidsvormen van de Europese Unie, waarbij ons doel de versterking van de groei moet zijn. Wij hebben structuurhervormingen nodig in de Europese Economische en Monetaire Unie, in de Europese Unie. Een snellere en sterkere groei is echter even belangrijk. Daar komen wij gewoon niet onderuit. Terecht schuiven de nationale regeringen met het werkgelegenheidspact de verantwoordelijkheid voor het werkgelegenheidsbeleid dan ook niet door naar de Europese Unie. Zij beseffen echter wel dat in dit tijdperk van mondialisering een gemeenschappelijk antwoord moet worden gevonden en dat is juist. Nu moeten alleen nog wat meer concrete referentie- en richtwaarden worden aangeven. Ik heb echter een verzoek aan het komend voorzitterschap. Ook tijdens het Duits voorzitterschap zijn wij er niet in geslaagd de democratische legitimatie van de handel in de Economische en Monetaire Unie te verbeteren. Wij hebben dringend behoefte aan een interinstitutioneel akkoord tussen de Raad, de Commissie en het Europees Parlement over de grondlijnen van het economisch beleid. Ook moeten wij ervoor zorgen dat de richtsnoeren voor de werkgelegenheid en het economisch beleid op elkander worden afgestemd en verder moet – en dat is zeer belangrijk – het interinstitutioneel kader van het Europees werkgelegenheidspact worden herzien. Wij hebben dus meer democratie nodig. Door het Europees werkgelegenheidspact mag het democratisch tekort niet toenemen. Daar heeft dit Parlement in de vorige zittingsperiode ook om gevraagd. Wij moeten ook deze eis.... (Spreekster wordt door de Voorzitter onderbroken)"@nl2
"(DE) Senhor Presidente, os graves efeitos negativos da crise financeira, o abrandamento do crescimento económico na União Europeia – mesmo na era da União Económica e Monetária – tornaram nítido, de forma dramática, o quanto foi necessário o Pacto Europeu para o Emprego acordado em Colónia. Não é nenhuma bola de sabão, mas sim, finalmente, uma abordagem concreta para se passar das directrizes relativas ao emprego a uma coordenação das políticas económicas da União Europeia e para se gerar mais crescimento. Necessitamos de reformas estruturais na União Económica e Monetária, na União Europeia. Um crescimento mais elevado e mais rápido é, contudo, igualmente importante. Estamos dependentes dele. Desse modo, os governos nacionais, através do Pacto Europeu para o Emprego, não delegam, e bem, a responsabilidade pela política do emprego para o plano da União Europeia. Sabem, porém, que, na era da globalização, é preciso encontrar uma resposta comum, e isso é correcto. Só é necessário agora que haja valores de referência e de orientação mais concretos. Tenho, no entanto, um pedido a fazer à próxima Presidência: também durante a Presidência do Conselho alemã não conseguimos melhorar a legitimação da actuação na União Económica e Monetária. Necessitamos urgentemente de um acordo interinstitucional entre o Conselho, a Comissão e o Parlamento Europeu relativamente às grandes orientações da política económica. Necessitamos, além disso, que seja feita a integração das directrizes relativas à política de emprego e à política económica e, o que é muito importante, necessitamos de uma reforma do quadro institucional do Pacto Europeu para o Emprego. Precisamos, assim, de mais democracia e não da ampliação do défice democrático através do Pacto Europeu para o Emprego, e este Parlamento já exigiu isso na legislatura anterior. Também essa exigência tem de ser por nós ... (O Presidente retira a palavra à oradora)"@pt11
"(DE) Herr talman! De allvarliga och negativa effekterna av finanskrisen, den fördröjda ekonomiska tillväxten i Europeiska unionen – även i Ekonomiska och monetära unionens tidsålder – har på ett dramatiskt sätt visat hur nödvändig den europeiska stabilitetspakten från Köln var. Det är inget luftslott, utan äntligen ett konkret försök att som ett sätt att skapa en större tillväxt komma vidare från sysselsättningsriktlinjerna till en samordning av den ekonomiska politiken i Europeiska unionen. Vi behöver strukturreformer i Ekonomiska och monetära unionen, i Europeiska unionen. Men lika viktigt är det med en ökad och snabbare tillväxt. Vi är beroende av en sådan. I det avseendet gör de nationella regeringarna rätt i att inte i och med den europeiska sysselsättningspakten delegera ansvaret för sysselsättningspolitiken till Europeiska unionen. Men de är medvetna om att man i globaliseringens tidsålder måste finna ett gemensamt svar, och det är sant. Det förutsätter endast konkreta referensvärden och riktvärden. En sak vill jag be de kommande ordförandeskapen om: Vi har inte heller under det tyska ordförandeskapet lyckats förbättra handelns demokratiska legitimitet i Ekonomiska och monetära unionen. Vi behöver snarast ett interinstitutionellt avtal mellan rådet, kommissionen och Europaparlamentet om huvuddragen i den ekonomiska politiken. Vi behöver dessutom en integration av de sysselsättningspolitiska och ekonomiskpolitiska riktlinjerna och, något som är mycket viktigt, vi behöver en granskning av de institutionella ramarna för den europeiska sysselsättningspakten. Vi behöver även mer demokrati, inget växande demokratiskt underskott genom den europeiska sysselsättningspakten, och det krävde det här parlamentet föregående mandatperiod. Vi måste även... (Talmannen avbryter talaren.)"@sv13
lpv:unclassifiedMetadata
"Randzio-Plath (PSE)"1,13,5,2,8,10,7,12,3,11,9,6

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph