Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/1999-07-21-Speech-3-004"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.19990721.1.3-004"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
". Madame la Présidente, je serai très bref. Je tiens, au nom de la Commission sortante, à vous féliciter pour votre élection à la présidence de l'Assemblée. Que pourrai-je dire à propos de vos qualités personnelles et de votre déjà très longue trajectoire au service de l'intégration européenne? Nous savons, parce que nous vous connaissons très bien, que vous êtes une personnalité exigeante, mais nous savons aussi que vous avez en vous-même un profond sens de l'équilibre, ce qui nous aidera sans doute, à l'avenir, à établir un point fondamental, en l'occurrence un nouveau style dans les relations entre le Parlement européen et la Commission. Comme vous l'avez signalé, je crois – pourquoi le cacher! – c'est une des questions fondamentales à résoudre. Nous sommes convaincus que, sous votre autorité, la prochaine Commission sera capable de rétablir cette confiance qui a toujours été un atout fondamental de l'intégration européenne. Une fois encore, Madame Fontaine, recevez mes félicitations chaleureuses au nom de la Commission. Merci beaucoup. (Applaudissements)"@fr6
lpv:translated text
"Fru formand, jeg skal fatte mig i korthed. Jeg ønsker Dem på Kommissionens vegne tillykke med valget. Hvad kan jeg vel sige om Deres personlige kvaliteter og Deres allerede lange karriere i Fællesskabernes tjeneste? Vi kender Dem godt og ved, at De stiller store krav, men også at De har en klar forståelse for den institutionelle ligevægt. Dette vil utvivlsomt hjælpe os til fremover at etablere et nyt og forbedret samarbejde mellem Europa-Parlamentet og Kommissionen. Der er ingen grund til at lægge skjul på, at det, som De vist også selv var inde på, er et af de helt grundlæggende problemer, som skal løses. Vi føler os overbevist om, at det med Dem i formandssædet vil være muligt for den nye Kommission at genskabe den tillid, som altid har været en grundlæggende styrke i EU-samarbejdet. Fru Fontaine, lad mig endnu en gang overbringe de varmeste lykønskninger på vegne af Kommissionen. Mange tak. (Bifald)"@da1
"Frau Präsidentin, ich werde mich sehr kurz fassen. Im Namen der scheidenden Kommission möchte ich Sie zu Ihrer Wahl als Parlamentspräsidentin beglückwünschen. Was kann man zu Ihren persönlichen Vorzügen und zu Ihrem bereits langjährigen Wirken im Dienste der europäischen Integration sagen? Wir wissen, da wir Sie sehr gut kennen, daß Sie hohe Ansprüche stellen, doch wir wissen auch, daß Sie einen ausgeprägten Sinn für das rechte Maß haben, was uns künftig ganz sicher helfen wird, einen grundsätzlichen Punkt zu realisieren, nämlich einen neuen Stil in den Beziehungen zwischen dem Europäischen Parlament und der Kommission einzuführen. Wie Sie selbst bereits angemerkt haben, glaube ich – warum sollte ich dies verhehlen –, daß dies eine der Grundfragen ist, die gelöst werden müssen. Unserer Überzeugung nach wird es unter Ihrer Autorität der neuen Kommission gelingen, jenes Vertrauen wiederherzustellen, das stets eine wesentliche Voraussetzung für die europäische Integration war. Ich möchte Ihnen nochmals die herzlichsten Glückwünsche im Namen der Kommission aussprechen. Vielen Dank. (Beifall)"@de7
"Κυρία Πρόεδρε, θα είμαι πολύ σύντομος. Θα ήθελα, εξ ονόματος της απερχομένης Επιτροπής, να σας συγχαρώ για την εκλογή σας στην Προεδρία του Κοινοβουλίου. Τί θα μπορούσα να πω σχετικά με τις προσωπικές σας αρετές και σχετικά με την ήδη μακρόχρονη πορεία σας στην υπηρεσία της ευρωπαϊκής ολοκλήρωσης; Γνωρίζουμε, γιατί σας γνωρίζουμε πολύ καλά, ότι είσαστε μία απαιτητική προσωπικότητα, αλλά γνωρίζουμε και ότι διαθέτετε μία βαθειά αίσθηση της ισορροπίας, πράγμα που θα σας βοηθήσει χωρίς αμφιβολία, στο μέλλον, να δημιουργήσετε κάτι πολύ σημαντικό, και συγκεκριμένα έναν νέο τύπο στις σχέσεις μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και της Επιτροπής. Όπως επισημάνατε, νομίζω – και γιατί να το κρύψω – ότι είναι ένα από τα θεμελιώδη ζητήματα στα οποία πρέπει να δοθεί λύση. Είμαστε πεπεισμένοι ότι, υπό τη δική σας αρχή, η επόμενη Επιτροπή θα μπορέσει να αποκαταστήσει αυτήν την εμπιστοσύνη, η οποία ανέκαθεν υπήρξε ένα σημαντικότατο πλεονέκτημα της ευρωπαϊκής ολοκλήρωσης. Για άλλη μια φορά, κυρία Fontaine, δεχτείτε τα θερμά μου συγχαρητήρια εξ ονόματος της Επιτροπής. Ευχαριστώ πολύ. (Χειροκροτήματα)"@el8
"(FR) Madam President, I will be very brief. I must congratulate you, on behalf of the outgoing Commission, on your election to the Presidency of the Parliament. What can I say about your personal qualities and your already long record in the quest for European integration? We know, because we know you very well, that you are a demanding character, but we also know that you have a profound sense of balance which will no doubt help us in the future to form a new approach with regard to the relationship between the European Parliament and the Commission. As you have indicated, I believe – and why hide it? – that this is one of the fundamental issues to be resolved. We are convinced that, under your authority, the next Commission will be capable of re-establishing that trust which has always been a fundamental asset as far as European integration is concerned. May I reiterate, Mrs Fontaine, my warm congratulations on behalf of the Commission. Thank you very much. (Applause)"@en3
"Señora Presidenta, voy a ser muy breve. Deseo felicitarla, en nombre de la Comisión saliente, por su elección para la Presidencia de la Asamblea. ¿Qué podría yo decir a propósito de sus cualidades personales y de su ya larga trayectoria al servicio de la integración europea? Sabemos, porque la conocemos muy bien, que es usted una personalidad exigente pero también que tiene usted un profundo sentido del equilibrio, cosa que seguramente nos ayudará en el futuro, a establecer un punto fundamental, un nuevo estilo en las relaciones entre el Parlamento Europeo y la Comisión. Como ha señalado usted, yo creo -¿por qué ocultarlo?- que es una de las cuestiones fundamentales por resolver. Estamos convencidos de que, bajo su autoridad, la próxima Comisión podrá restablecer esa confianza que siempre ha sido una baza fundamental de la integración europea. Una vez más, reciba, señora Fontaine, mi calurosa felicitación en nombre de la Comisión. Muchas gracias. (Aplausos)"@es12
". – ( Arvoisa puhemies, puhun hyvin lyhyesti. Haluan onnitella teitä eroavan komission puolesta valinnastanne parlamentin puhemieheksi. Mitä voisin sanoa henkilökohtaisista ominaisuuksistanne ja teidän jo nyt erittäin pitkäaikaisesta urastanne Euroopan yhdentymisen palveluksessa? Tiedämme, koska tunnemme teidät erittäin hyvin, että olette vaativa henkilö, mutta tiedämme myös sen, että teillä on voimakas tasapainontaju, mikä auttaa meitä varmasti tulevaisuudessa vakiinnuttamaan erään perustavan asian, nimittäin uuden tyylin Euroopan parlamentin ja komission välisiin suhteisiin. Kuten jo sanoitte, uskon – miksipä sitä peittelemään! – että se on yksi peruskysymyksistä, joka on ratkaistava. Olemme vakuuttuneita siitä, että tuleva komissio kykenee puhemieskaudellanne palauttamaan tämän luottamuksen, joka on aina ollut Euroopan yhdentymisen perusvaltti. Vielä kerran, puhemies Fontaine, ottakaa vastaan komission puolesta esittämäni sydämelliset onnittelut. Kiitos paljon. (Suosionosoituksia)"@fi5
"Signora Presidente, sarò molto breve. A nome della Commissione uscente, tengo a congratularmi con lei per la sua elezione alla Presidenza dell"Assemblea. Cosa potrei dire a proposito delle sue qualità personali e dell"ormai lunga esperienza da lei maturata al servizio dell"integrazione europea? Noi tutti sappiamo, perché la conosciamo molto bene, che lei è una persona esigente, ma dobbiamo anche riconoscere che lei è dotata di un profondo senso dell"equilibrio, che in futuro ci aiuterà ad affermare un punto importantissimo, ossia la necessità d"instaurare un nuovo stile nelle relazioni tra Parlamento e Commissione. Come lei ha sottolineato, ritengo – e lo dico a chiare lettere – che si tratti di una delle questioni fondamentali da risolvere. Siamo convinti che durante il suo mandato la Commissione entrante riuscirà a ristabilire quella fiducia che è sempre stata uno dei capisaldi dell"integrazione europea. Presidente Fontaine, le rinnovo le mie più vive congratulazioni a nome della Commissione. Grazie molte. (Applausi)"@it9
"(FR) Madam President, I will be very brief. I must congratulate you, on behalf of the outgoing Commission, on your election to the Presidency of the Parliament. What can I say about your personal qualities and your already long record in the quest for European integration? We know, because we know you very well, that you are a demanding character, but we also know that you have a profound sense of balance which will no doubt help us in the future to form a new approach with regard to the relationship between the European Parliament and the Commission. As you have indicated, I believe – and why hide it? – that this is one of the fundamental issues to be resolved. We are convinced that, under your authority, the next Commission will be capable of re-establishing that trust which has always been a fundamental asset as far as European integration is concerned. May I reiterate, Mrs Fontaine, my warm congratulations on behalf of the Commission. Thank you very much. (Applause)"@lv10
"Mevrouw de Voorzitter, ik zal het heel kort houden. Namens de vertrekkende Commissie wil ik u van harte feliciteren met uw verkiezing tot Voorzitter van dit Parlement. Wat zal ik zeggen over uw persoonlijke kwaliteiten en over al die jaren dat u zich nu al in dienst stelt van de Europese integratie? Wij kennen u heel goed en weten dat u een veeleisend persoon bent, maar we weten ook dat u over een goed ontwikkeld gevoel voor evenwicht beschikt. Dat gevoel zal ons in de toekomst ongetwijfeld goed van pas komen bij het vinden van een nieuwe basis, in dit geval een nieuwe stijl in de relatie tussen het Europees Parlement en de Commissie. U heeft niet onder stoelen of banken gestoken dat dit één van de belangrijkste problemen is waaraan wij het hoofd moeten bieden, en ik geloof dat u gelijk hebt. Wij zijn ervan overtuigd dat onder uw leiding de volgende Commissie in staat zal zijn het vertrouwen te herstellen. Dit vertrouwen heeft immers altijd al de basis van de Europese integratie gevormd. Mevrouw Fontaine, ik wil u nogmaals namens de Commissie van harte feliciteren. Hartelijk dank. (Applaus)"@nl2
"Senhora Presidente, serei muito breve. Em nome da Comissão cessante, gostaria de a felicitar pela sua eleição para a presidência da Assembleia. O que poderei dizer em relação às suas qualidades pessoais e ao seu já longo percurso ao serviço da integração europeia? Sabemos, porque a conhecemos muito bem, que é uma personalidade exigente, mas também sabemos que possui um sentido profundo de equilíbrio, que sem dúvida nos ajudará no futuro a estabelecer um ponto fundamental, designadamente um novo estilo nas relações entre o Parlamento Europeu e a Comissão. Tal como frisou, creio – porquê escondê-lo? – que se trata de uma das questões fundamentais a resolver. Estamos convencidos de que, sob o seu mandato, a próxima Comissão será capaz de restabelecer essa confiança, que sempre foi um objectivo fundamental da integração europeia. Uma vez mais, Senhora Presidente Fontaine, aceite as minhas felicitações calorosas em nome da Comissão. Muito obrigado. (Aplausos)"@pt11
"Fru talman! Jag skall fatta mig mycket kort. Å den avgående kommissionens vägnar vill jag gärna gratulera er till utnämningen till parlamentets ordförandeskap. Vad kan jag säga om era personliga egenskaper och er redan mycket långa tid i den europeiska integrationens tjänst? Eftersom vi känner er mycket väl vet vi att ni är en krävande person, men vi vet också att ni har en djup känsla för jämvikt, vilket utan tvivel kommer att hjälpa oss att etablera något grundläggande, nämligen en ny inriktning på förbindelserna mellan parlamentet och kommissionen. Eftersom ni själv påpekade det, anser jag – varför dölja det! – att detta är en av de viktigaste frågor som vi bör lösa. Vi är övertygade om att nästa kommission kommer att kunna återupprätta detta förtroende under er ledning, ett förtroende som alltid har varit den europeiska integrationens viktigaste fördel. Än en gång, fru Fontaine, ta emot mina varmaste gratulationer å kommissionens vägnar. Tack så mycket. (Applåder)"@sv13
lpv:unclassifiedMetadata
"Marín,"5,10,3,6

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph