Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/1999-07-20-Speech-2-017"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.19990720.3.2-017"4
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Chers collègues, vous venez de me faire l'une des plus merveilleuses surprises de ma vie. Je voudrais vous dire que je suis vraiment très émue. Je ne vais pas faire de discours, ce sera pour demain. Juste quelques mots pour vous remercier vraiment du fond du coeur de la confiance que vous venez de me témoigner. C'est une confiance qui est un peu écrasante, mais vous devez savoir que je ferai tout ce que je pourrai pour en être digne et pour que nous travaillons merveilleusement ensemble, comme nous l'avons d'ailleurs fait jusqu'à présent. Si vous me le permettez, je dirai deux mots plus particulièrement – je crois que mes collègues masculins me le permettront – aux collègues femmes députés qui m'avez toujours merveilleusement soutenue, comme les autres aussi, mais je voudrais dire que cette élection est aussi un peu la vôtre, car c'est vrai que depuis Simone Veil, en 1979, cela faisait vingt ans qu'il n'y avait pas eu de femme à la présidence du Parlement européen, et je suis très fière de cela. (Vifs applaudissements) Et puis vous me permettrez aussi de dédier cette élection à ceux de nos collègues qui étaient encore nos collègues, hier. Je sais que beaucoup d'entre eux sont encore là, mais de nombreux autres nous avaient dit qu'ils auraient beaucoup aimé participer à cette élection, qui a été très joyeuse, et je voudrais leur dire un très grand merci. Et puis, à Mário Soares, je voudrais dire que nous avons eu une compétition très démocratique, très cordiale, et le résultat de cette élection – bon, c'est la vie politique – ne diminue en rien la très, très haute estime que je lui porte et notre Assemblée également. (Vifs applaudissements) Mário Soares me demande la parole et je la lui donne tout de suite."@fr6
lpv:translated text
"Kære kolleger, De har lige givet mig en af mit livs mest fantastiske overraskelser. Jeg vil gerne sige til Dem, at jeg virkelig er meget rørt. Jeg vil ikke holde nogen tale, for det gør jeg i morgen. Jeg vil blot sige et par ord for at takke Dem af hele mit hjerte for den tillid, De lige har vist mig. Det er en tillid, som er en smule overvældende, men De skal vide, at jeg vil gøre alt, hvad jeg kan, for at være denne tillid værdig, og for at vi skal få et fantastisk samarbejde, sådan som vi i øvrigt har haft hidtil. Tillad mig – og det tror jeg godt, mine mandlige kolleger vil tillade mig – at sige et par ord, der er særligt henvendt til de kvindelige parlamentsmedlemmer, som altid har givet mig en fantastisk støtte, ligesom alle de andre kolleger. Til Dem vil jeg gerne sige, at dette valg på en måde også er Deres valg, for det er sandt, at der ikke har været nogen kvindelig formand for Europa-Parlamentet siden Simone Veil i 1979, og jeg er meget stolt af dette. (Kraftigt bifald) Tillad mig desuden at lade dette valg være tilegnet de af vores kolleger, som stadig var vores kolleger i går. Jeg ved, at mange af dem er her endnu, men der var mange andre, som havde fortalt os, at de meget gerne ville have deltaget i dette valg, der var meget glædeligt, og dem vil jeg gerne rette en meget stor tak til. Til Mário Soares vil jeg gerne sige, at vi har haft en meget demokratisk og meget hjertelig valgkamp, og at resultatet af dette valg – sådan er politik jo – ikke på nogen måde gør min og Parlamentets meget, meget høje agtelse af ham mindre. (Kraftigt bifald) Mário Soares beder mig om ordet, og jeg giver ham ordet med det samme."@da1
"Werte Kolleginnen und Kollegen, Sie haben mir gerade eine der schönsten Überraschungen meines Lebens bereitet. Ich bin wirklich gerührt. Ich möchte jetzt keine Rede halten, das ist für morgen vorgesehen. Nur einige Worte, um Ihnen wirklich von ganzem Herzen für das entgegengebrachte Vertrauen zu danken. Dieses Vertrauen erdrückt mich geradezu, aber Sie sollen wissen, daß ich alles tun werde, um mich dessen würdig zu erweisen und mit Ihnen so wunderbar zusammenzuarbeiten, wie wir es ja bisher auch getan haben. Gestatten Sie mir, noch zwei Worte speziell an die Abgeordnetenkolleginnen zu richten – ich glaube, die männlichen Kollegen werden nichts dagegen haben –, die mich immer so wunderbar unterstützt haben, wie ja auch die anderen. Aber ich möchte sagen, daß dies auch ein wenig Ihre Wahl ist, denn es gab ja seit Simone Veil 1979, also seit 20 Jahren, keine Frau als Präsidentin des Europäischen Parlaments, und das macht mich sehr stolz. (Lebhafter Beifall) Weiterhin sei es mir gestattet, diese Wahl den Kolleginnen und Kollegen zu widmen, die gestern noch zu uns gehörten. Ich weiß, daß viele von ihnen noch anwesend sind, aber viele andere haben uns gesagt, sie hätten gern an dieser Wahl teilgenommen, die ja sehr fröhlich verlaufen ist, und ihnen sei ein herzliches Dankeschön gesagt. Und dann möchte ich noch Mário Soares sagen, daß wir einen sehr demokratischen, geradezu herzlichen Wettstreit hatten, und das Ergebnis dieser Wahl – so ist nun mal das politische Leben – tut der sehr hohen Achtung, die ich ebenso wie unser Haus ihm entgegenbringe, keinen Abbruch. (Lebhafter Beifall) Mário Soares hat um das Wort gebeten, und ich erteile es ihm jetzt."@de7
"Αγαπητοί συνάδελφοι, προ ολίγου μου επιφυλάξατε μία από τις ωραιότερες εκπλήξεις της ζωής μου, και σας ομολογώ ότι είμαι πραγματικά πολύ συγκινημένη. Δεν πρόκειται να εκφωνήσω λόγο – αυτό θα γίνει αύριο – αλλά να πω λίγα μόνο λόγια για να σας ευχαριστήσω πράγματι εκ βάθους καρδίας για την εμπιστοσύνη που εκφράσατε πριν από λίγο στο πρόσωπό μου. Πρόκειται για εμπιστοσύνη που αποτελεί κάπως βαρύ φορτίο, αλλά πρέπει να ξέρετε πως θα κάνω ό, τι μπορώ για να φανώ αντάξιά της και για να έχουμε μια θαυμάσια συνεργασία, όπως συνέβη εξάλλου και μέχρι σήμερα. Επιτρέψτε μου να απευθύνω δυο λόγια ιδιαίτερα – και νομίζω ότι οι άνδρες συνάδελφοί μου θα μου το επιτρέψουν – στις συναδέλφους βουλευτές οι οποίες με στηρίζουν ανέκαθεν με τρόπο αξιοθαύμαστο, όπως και τις υπόλοιπες: θα ήθελα να επισημάνω ότι αυτή η εκλογή είναι κατά κάποιον τρόπο και δική σας, δεδομένου ότι από την εποχή της Simone Veil, το 1979, έχει παρέλθει μια εικοσαετία που δεν υπήρξε γυναίκα Πρόεδρος του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, κάτι που με γεμίζει υπερηφάνεια για το σημερινό γεγονός. Επιτρέψτε μου επίσης να αφιερώσω αυτή την εκλογή σε όσους από τους συναδέλφους μας ήταν ακόμα χθες συνάδελφοί μας. Ξέρω ότι πολλοί από αυτούς παραμένουν, αλλά και πολλοί άλλοι είχαν εκφράσει ζωηρά την επιθυμία να συμμετέχουν σε αυτή την εκλογή, η οποία υπήρξε πολύ ευχάριστη, και θα ήθελα να τους απευθύνω ένα πολύ μεγάλο ευχαριστώ. Απευθυνόμενη τώρα προς τον Mário Soares θα ήθελα να επισημάνω ότι ο συναγωνισμός μας υπήρξε πολύ δημοκρατικός και πολύ εγκάρδιος και το παρόν εκλογικό αποτέλεσμα – τι να γίνει, έτσι είναι η πολιτική – δεν μειώνει καθόλου την πάρα πολύ μεγάλη εκτίμηση που τόσο εγώ όσο και το Σώμα τρέφει γι" αυτόν. Ο Mário Soares μού ζητά τον λόγο και του τον δίνω αμέσως."@el8
"Ladies and gentlemen, you have just given me one of the most wonderful surprises of my life. I must tell you that I am extremely moved. I am not going to make a speech, as I shall be doing that tomorrow. I would just like to say a few words to thank you from the bottom of my heart for the confidence you have just shown in me. This confidence is rather overwhelming, but I would like you to know that I shall do all that I can to prove worthy of it and also in order for us to work wonderfully together, as we have done until now. If you will allow me, I would like to say a few words in particular – I think my male colleagues may forgive me for this – to my fellow women MEPs, who have always given me wonderful support, as have others. I would like to say that this vote is also, to some extent, a vote for you because, for twenty years, since Simone Weil in 1979, no woman has been President of the European Parliament, and so this makes me very proud. (Loud applause) I would also like to dedicate this election to those colleagues who, until yesterday, were still our colleagues. I know that many of them are still here but there are many others who told us how much they would have liked to take part in this election, which has been a very happy one, and I would like to offer them all my thanks. And now, I would like to say to Mario Soares that we have competed against each other in a very democratic and good-natured way, and as for the election result – well, that"s life in politics – it certainly doesn"t diminish the enormous respect I have for him, which is shared by our whole Assembly. (Loud applause) I shall immediately grant Mario Soares" request to have the floor."@en3
"Señorías, me acaban de dar una de las sorpresas más maravillosas de mi vida. Estoy realmente muy emocionada. No voy a pronunciar un discurso; éste tendrá lugar mañana. Sólo diré algunas palabras para darles las gracias, de todo corazón, por la confianza que acaban de demostrarme. Se trata de una confianza algo abrumadora, pero deben saber que haré todo lo que me sea posible para ser digna de ella y para que trabajemos juntos como es debido, tal como lo hemos hecho hasta ahora. Si me lo permiten, diré dos palabras -creo que mis colegas de sexo masculino me lo permitirán- dirigidas sobre todo a las colegas diputadas que siempre me han prestado un extraordinario apoyo, así como también a las demás. Desearía decir que esta elección es también, en cierto modo, su propia elección, ya que desde que, en 1979, fue elegida Simone Veil, hacía 20 años que una mujer no presidía el Parlamento Europeo, y estoy muy orgullosa de ello. (Vivos aplausos) Y además, me permitirán dedicar esta elección a aquellos colegas que hasta ayer eran todavía colegas nuestros. Sé que muchos de ellos siguen en este hemiciclo, pero también son numerosos aquellos que nos habían manifestado que les hubiera gustado participar en esta elección, que ha sido muy halagüeña, y desearía decirles: ¡mil gracias! Asimismo, querría manifestar a Mário Soares que la competición ha sido muy democrática, muy cordial, y el resultado de esta elección -son avatares de la vida política- no mengua en absoluto el gran aprecio que siento por él, al igual que nuestra Asamblea. (Vivos aplausos) Mário Soares me pide la palabra y se la concedo enseguida."@es12
"Hyvät kollegat, olette juuri järjestäneet minulle yhden elämäni ihanimmista yllätyksistä. Haluaisin sanoa teille, että olen todellakin hyvin liikuttunut. En aio pitää puhetta, teen sen huomenna. Haluan vain muutamalla sanalla kiittää teitä todella sydämeni pohjasta siitä luottamuksesta, jota olette juuri osoittaneet minua kohtaan. Tämä luottamuksen taakka on aika musertava, mutta teidän on tiedettävä, että teen kaikkeni ollakseni sen arvoinen ja tehdäksemme erinomaista yhteistyötä, kuten olemme sitä paitsi tehneet tähänkin asti. Sallittehan, että sanon pari sanaa erityisesti – uskon, että miespuoliset kollegat sallivat minulle tämän – teille parlamentin naispuolisille jäsenille, jotka olette aina tukeneet minua valtavasti, kuten muutkin kollegat, mutta haluaisin sanoa, että tämä valinta on huomionosoitus myös teille, sillä totta on, että vuonna 1979 valitun Simone Veilin jälkeen Euroopan parlamentilla ei ole ollut 20 vuoteen naista puhemiehenä, joten olen valinnastani hyvin ylpeä. (Voimakkaita suosionosoituksia) Ja sallitte varmasti myös, että omistan tämän valinnan niille kollegoistamme, jotka olivat kollegojamme vielä äsken. Tiedän, että monet heistä jatkavat täällä, mutta monet muut olivat sanoneet, että he olisivat kovasti halunneet osallistua tähän vaaliin, joka tuotti paljon iloa, ja haluaisin kiittää heitä erittäin suuresti. Ja Mario Soaresille haluaisin sanoa, että välillämme käytiin hyvin demokraattinen ja hyvin toverihenkinen kilpailu, ja tämän vaalin tulos – tällaistahan politiikka on – ei vähennä mitenkään sitä, miten hyvin suuresti minä arvostan häntä, ja samoin tekee koko parlamentti. (Voimakkaita suosionosoituksia) Mario Soares pyytää minulta puheenvuoroa, ja annan sen hänelle heti."@fi5
"Onorevoli colleghi, mi avete appena fatto una delle più gradite sorprese della mia vita. Vorrei dirvi che sono veramente molto commossa. Non terrò nessun discorso, lo farò domani, ma dirò soltanto qualche parola per ringraziarvi veramente dal profondo del cuore per la fiducia che mi avete appena testimoniato. È una fiducia che quasi spaventa, ma tengo a dirvi che farò tutto il possibile per esserne degna e per poter lavorare ottimamente insieme, come del resto abbiamo fatto finora. Se me lo consentite, rivolgerò ora qualche parola in particolare – e credo che i colleghi uomini me lo permetteranno – alle colleghe deputate donne che mi hanno sempre fortemente sostenuta, e anche alle altre donne, per dire che quest'elezione è anche un pò la vostra, in quanto dall'epoca di Simone Veil, dal 1979, sono passati ormai vent'anni senza una donna alla Presidenza del Parlamento europeo, e ne vado molto fiera. (Vivi applausi) Mi sia permesso dedicare quest'elezione a quanti ieri erano ancora nostri colleghi. So che molti sono di nuovo fra noi, mentre parecchi altri avrebbero gradito molto partecipare a quest'elezione, che ha rappresentato un momento di grande gioia; a loro rivolgo un grande ringraziamento. Inoltre, a Mário Soares, vorrei dire che la competizione è stata molto democratica, molto cordiale e il risultato di quest'elezione – ebbene, così va la vita politica – non sminuisce minimamente l'altissima stima che la nostra Assemblea e io personalmente nutriamo per lui. (Vivi applausi) Mário Soares mi chiede facoltà e gliela concedo immediatamente."@it9
"Ladies and gentlemen, you have just given me one of the most wonderful surprises of my life. I must tell you that I am extremely moved. I am not going to make a speech, as I shall be doing that tomorrow. I would just like to say a few words to thank you from the bottom of my heart for the confidence you have just shown in me. This confidence is rather overwhelming, but I would like you to know that I shall do all that I can to prove worthy of it and also in order for us to work wonderfully together, as we have done until now. If you will allow me, I would like to say a few words in particular – I think my male colleagues may forgive me for this – to my fellow women MEPs, who have always given me wonderful support, as have others. I would like to say that this vote is also, to some extent, a vote for you because, for twenty years, since Simone Weil in 1979, no woman has been President of the European Parliament, and so this makes me very proud. (Loud applause) I would also like to dedicate this election to those colleagues who, until yesterday, were still our colleagues. I know that many of them are still here but there are many others who told us how much they would have liked to take part in this election, which has been a very happy one, and I would like to offer them all my thanks. And now, I would like to say to Mario Soares that we have competed against each other in a very democratic and good-natured way, and as for the election result – well, that"s life in politics – it certainly doesn"t diminish the enormous respect I have for him, which is shared by our whole Assembly. (Loud applause) I shall immediately grant Mario Soares" request to have the floor."@lv10
"Waarde collega"s, u heeft zojuist gezorgd voor één van de mooiste verrassingen van mijn leven. Ik moet u zeggen dat ik werkelijk zeer ontroerd ben. Ik ga nu geen toespraak houden. Daarmee wacht ik tot morgen. Ik wil u alleen heel kort vanuit het diepst van mijn hart bedanken voor het vertrouwen dat u zojuist in mij gesteld hebt. Dit vertrouwen brengt de nodige verantwoordelijkheid met zich mee, maar ik zal alles op alles zetten om dit vertrouwen niet te beschamen en goed met u samen te werken. Onze samenwerking was trouwens tot nu toe altijd al uitstekend. Ik denk dat de mannelijke collega"s het mij niet kwalijk zullen nemen indien ik mij nu tot de vrouwelijke afgevaardigden in dit Parlement richt. Zij hebben mij altijd gesteund – net als overigens de mannelijke collega"s – en mijn verkiezing is in zekere zin ook een beetje hun verkiezing. Sinds Simone Veil, twintig jaar geleden, in 1979, tot Voorzitter werd gekozen, heeft dit Parlement geen vrouwelijke Voorzitter meer gehad. Ik ben trots dat dit Parlement vanaf vandaag weer door een vrouw wordt voorgezeten. (Levendig applaus) Verder wil ik deze verkiezing opdragen aan al onze oud-collega"s uit het vorige Parlement. Ik weet dat veel afgevaardigden zijn herkozen, maar dat vele anderen, die hier niet meer aanwezig zijn, graag aan deze, overigens zeer opgewekte, verkiezing hadden deelgenomen. Ik wil ook hen hartelijk bedanken. Verder wil ik de heer Soares bedanken en hem zeggen dat onze krachtmeting op zeer democratische en vriendschappelijke wijze is verlopen. De uitslag van deze verkiezing – goed, dat is politiek – verandert niets aan de zeer hoge achting die ik, evenals dit Parlement, voor hem koester. (Levendig applaus) De heer Soares vraagt mij het woord en ik geef het hem onmiddellijk."@nl2
"Caros colegas, acabam de me fazer uma das mais belas surpresas da minha vida. Devo dizer-lhes que estou muito emocionada. Não vou fazer um discurso, isso fica para amanhã. Vou dizer apenas algumas palavras para lhes agradecer verdadeiramente do fundo do coração a confiança que acabam de me testemunhar. É uma confiança um pouco esmagadora, mas devo dizer-lhes que farei tudo o que puder para ser digna dela e para que trabalhemos maravilhosamente em conjunto, como aliás aconteceu até agora. Se me permitem, dirigiria duas palavras muito concretamente às colegas deputadas – penso que os meus colegas homens mo permitirão – que sempre me apoiaram maravilhosamente, tal como todos os outros, mas gostaria de dizer que esta eleição é também um pouco a vossa, pois é um facto que, desde Simone Veil, em 1979, há vinte anos, não havia uma mulher na presidência do Parlamento Europeu, e estou muito orgulhosa desse facto. (Vivos aplausos) E depois, permitam-me também dedicar esta eleição aos nossos colegas que ontem ainda eram nossos colegas. Sei que muitos deles continuam aqui, mas muitos outros disseram-nos que teriam gostado verdadeiramente de participar nesta eleição, que foi muito alegre, e gostaria de lhes dirigir um enorme muito obrigado. E depois, a Mário Soares, gostaria de dizer que tivemos uma competição muito democrática, muito cordial, e o resultado desta eleição – bom, é isto a vida política – não diminui em nada a altíssima estima em que o tenho, tal como a nossa assembleia. (Vivos aplausos) O senhor deputado Mário Soares está a pedir-me a palavra e eu dou-lha imediatamente."@pt11
"Kära kolleger! Ni har just givit mig en av mitt livs största överraskningar. Jag är verkligen mycket rörd. Jag skall inte hålla något tal, det blir först i morgon. Bara några ord för att verkligen tacka er ur djupet av mitt hjärta för det förtroende ni just givit mig. Det är ett stort förtroende, men ni skall veta att jag skall göra allt för att vara det värdigt och för att vi skall kunna arbeta fantastiskt tillsammans, vilket vi för övrigt hittills gjort. Om ni tillåter skall jag säga några ord – jag tror att mina manliga kolleger tillåter det – särskilt riktade till mina kvinnliga kolleger som alltid stöttat mig på ett underbart sätt, precis som ni andra, men jag skulle vilja säga att detta val också litet grann är ert, eftersom Europaparlamentet inte på tjugo år, alltsedan Simon Veil 1979, haft någon kvinnlig talman, och jag är därför mycket stolt över detta. (Livliga applåder) Tillåt mig också att tillägna detta val dem bland våra kolleger som i går fortfarande var våra kolleger. Jag vet att många av dem fortfarande är här, men en rad andra hade sagt att de verkligen skulle ha önskat delta i detta val, som var mycket glatt, och jag skulle vilja rikta ett mycket stort tack till dem. Till Mário Soares skulle jag vilja säga att vi haft en mycket demokratisk och hjärtlig kamp och att resultatet av detta val – sådant är nu det politiska livet – på intet sätt minskar den mycket stora aktning jag, liksom övriga här i kammaren, hyser för honom. (Livliga applåder) Mário Soares har begärt ordet och jag ger honom det direkt."@sv13
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph